– А почему ты спрашиваешь?
   – Такие, как он, быстро ломаются, – пожал плечами Меллори. – У него есть какие-нибудь политические симпатии?
   – Здесь все не так просто. Не прослеживаются никакие связи с ОАГ.
   – Может быть, просто охотник за приключениями, – сказал Меллори. – Достаточно, чтобы полдюжины человек из команды поддерживали его, остальных могли просто заставить.
   – Вполне возможно, – согласился Адамс. – Смотри дальше.
   На экране появилась адмиралтейская карта острова Иль де Рок с аккуратно выделенными гаванью, отелем и домом генерала Гранта. Остров Сен-Пьер представлял собой просто скалу, торчащую из моря на добрую сотню футов и увенчанную викторианским замком под готику.
   Меллори потряс головой:
   – Когда они примостили здесь эту развалину?
   – В тысяча восемьсот шестьдесят первом году. Идея некоего промышленника – нувориша по фамилии Брайан. С признаками мании величия. Считал себя властелином острова и все такое. Эта затея встала ему тысяч в сто. По тем временам – огромные деньги.
   – Я не вижу пирса. Он что, с другой стороны?
   – Там у самого подножия скалы есть пещера. Если приглядишься, заметить вход. А пирс внутри.
   Замок исчез. На другом слайде они увидел явно преуспевающего человека с благородной сединой в волосах, тонкими чертами лица и орлиным профилем.
   – Де Бомон? – спросил Меллори.
   Адамс кивнул:
   – Филипп, граф де Бомон. Одна из самых старинных французских фамилий. Он даже приходится дальним родственником кое-кому, ты догадываешься. И это только осложняет дело.
   – Мне уже рассказали про его военное прошлое, – кивнул Меллори. – Десантники во многих странах почитают его как своего кумира. Он ведь объявился здесь во время войны и примкнул к де Голлю, так?
   – Вот именно. Награжден практически всеми известными орденами. Позже служил в Индокитае, в звании полковника воздушно-десантных войск в колониальных частях. Вьетконговцы захватили его при сдаче Дьенбьенфу. В пятьдесят четвертом году. После освобождения вернулся во Францию, был направлен в Алжир. Постоянно конфликтовал с кем-нибудь из самых верхов. На одном из официальных приемов его угораздило схлестнуться с самим де Голлем из-за определения сущности современной войны.
   – Да, этого более чем достаточно, чтобы с треском вылететь откуда угодно.
   Адамс пожал плечами:
   – Думаю, он был им нужен. В конце концов в Алжире в десантных войсках ему не было равных. Он брался за самую грязную работу, о которую не хотели мараться те, кто им командовал.
   – И он помог де Голлю вернуться к власти?
   – Именно так. Он был ведущей фигурой в движении «Алжери Франсез». Поэтому, когда генерал согласился на независимость Алжира, это был прежде всего удар по нему.
   – Но де Бомон все-таки вырвался?
   – После неудачной попытки Балле осуществить военный переворот в прошлом году. Был он с ним непосредственно связан или нет, мы точно не знаем, но суть в том, что он уехал из Франции и купил это место у Хэмиша Гранта. Это была сенсация, во французских газетах много писали об этом.
   – И он ни во что не совался с тех пор?
   – Чист как стеклышко, – усмехнулся Адамс. – Даже французы не сумели его раскачать. Кстати, у него и лодка есть. Сорокафутовая двухмоторная яхта, называется «Флер де Лис». Одна из последних моделей. Может выходить в открытое море, оборудована эхолотом, автономным курсовиком и стабильными американскими авиационными двигателями. Живет затворником, но как-то раз его видели в Сент-Хельере. Твое мнение?
   – Думаю, это тяжелый случай врожденного высокомерия, которое идет от тысячелетней твердой уверенности в своей правоте, оправданной или неоправданной. Такие люди, как он, никогда не сидят сложа руки. Они всегда что-нибудь да затевают. И опять-таки от врожденной уверенности в том, что любое мнение, не совпадающее с их собственным, непременно ошибочно.
   – Интересно, – сказал Адамс. – А мне он больше напоминает пуританина семнадцатого века. Эта нетерпимость и вечно поджатые губы. Отличный полковник для армии нового типа.
   – Иисус Нетерпимый? – Меллори потряс головой. – Нет, он не фанатик. Скорее всего просто очень заносчивый и ограниченный аристократ с непрошибаемой уверенностью в собственной правоте. Если уж такому что-то взбредет в голову, то разубедить невозможно. Вот почему он и стал таким незаурядным офицером. Считает, конечно, что стоит только пересилить себя и задуматься о целесообразности собственных действий, как все тут же пойдет прахом.
   – Интересное заключение, особенно если учесть, что ты его не знаешь.
   – Я достаточно наслышан о нем как о солдате, – сказал Меллори. – Его хотели вывезти самолетом из Дьенбьенфу, сочли слишком ценной фигурой, но он отказался. В своем последнем рапорте он указывал, что вся стратегия действий командования, начиная от самых верхних эшелонов и кончая им самим, была в корне ошибочной, а сдача Дьенбьенфу – плод этой ошибки. Заявил, что уж если его люди вынуждены стоять насмерть и жизнями расплачиваться за чьи-то просчеты, то он не имеет права бросать их на произвол судьбы, и остался с ними до конца.
   – Что, конечно, способствовало росту его популярности в войсках, – заметил Адамс.
   – Таких, как он, никто не любит, – возразил Меллори, – даже свои.
   Фото де Бомона исчезло, и его сменил снимок коротко стриженного человека с грубым лицом и колючим взглядом.
   – Поль Жако, сорок лет, родители неизвестны. Воспитывался у содержательницы марсельского портового борделя. Три года в Сопротивлении, после войны – в десанте. Был сержант-майором в полку де Бомона. Имеет медаль «Милитер», привлекался к суду военного трибунала за убийство, но освобожден за недостаточностью улик.
   – И все время под началом своего старого босса?
   – Вот именно. Можешь делать какие угодно выводы. А теперь взгляни на этих ангелочков.
   На экране вспыхнуло изображение Хэмиша Гранта – знаменитая фотография, сделанная в Арденнах зимой сорок четвертого года. Рядом с ним стоял Монтгомери: улыбаясь, все разглядывали карту. Да, это был он, Железный Грант, и его могучим плечам, казалось, было тесно в пальто из овчины.
   – Вот это – человек, – сказал Меллори.
   – Он почти не изменился. Конечно, зрение уже не то, но еще держится. Написал толковые мемуары о последней войне.
   – А семья?
   – Он вдовец. Сейчас живет вместе с дочерью Фионой, невесткой Энн, женой убитого в Корее сына, и слугой-индусом, бывшим гуркским стрелком по имени Джагбир. Он всю войну был с ним. А вот его дочь.
   Фиона Грант оказалась привлекательной блондинкой с несколько удлиненным лицом.
   – Хороша, – сказал Адамс. – Воспитывалась на юге Франции, жила в Родене. Потом ее определили в школу в Париже. Сейчас живет дома.
   – Она мне нравится, – заметил Меллори. – У нее замечательный рот.
   – А теперь взгляни-ка сюда, что скажешь? Энн Грант, его невестка.
   Это была та самая фотография, которую ему показал сэр Чарльз, и Меллори еще раз всмотрелся в нее, чувствуя, как пересыхает в горле. Он готов был побожиться, что уже видел ее прежде, и в то же время твердо знал, что это исключено. Взгляд ее миндалевидных глаз завораживал, и он слегка потряс головой.
   – Она сейчас здесь, улаживает дела с покупкой нового катера, – сказал Адамс.
   – Мне известны все подробности от сэра Чарльза. А что будем делать с этим Сондергардом, которого она наняла?
   – Куда-нибудь сплавим, это нетрудно. Я уже кое-что придумал.
   Следующей была фотография француженки Жюльетт Венсан, которая работала в отеле на Иль де Рок. Ничего в ней не было особенного, выглядела безобидно, как и хозяин отеля, Оуэн Морган. Когда и это валлийское лицо исчезло с экрана, Меллори подумал было, что показ окончен, и выпрямился в кресле. Но неожиданно появилась еще одна фотография. Он удивленно взглянул на Адамса:
   – Это же Рауль Гийон, мне с ним работать. Я уже видел эту фотографию. В чем дело?
   Адамс повел плечом:
   – Не нравится мне, как себя ведут эти французы. Я просто чувствую, что этот старый паук Легран из «Доксьем» многого нам не говорит. Лучше знать все, что касается этого Рауля Гийона, может пригодиться. Это непростой человек.
   Меллори снова посмотрел на фотографию. Стройная, гибкая фигура, загорелое лицо, спокойный, безразличный взгляд.
   – Расскажи о нем.
   – Рауль Гийон, двадцать девять лет. В пятьдесят втором году направлен в Индокитай. Достаточно сказать, что из всего их выпуска в живых остался он один.
   – Он что, был под Дьенбьенфу?
   Адамс отрицательно мотнул головой:
   – Нет. Но он был в других, не менее горячих точках. В Алжире попал в скверную ситуацию. Ходили слухи о какой-то девчонке, местной, берберке. Ее убили люди из Фронта национального освобождения, и якобы это сильно на него подействовало. Через день или два он был тяжело ранен.
   На экране появилась фотография Гийона на больничной койке, в хирургических растяжках, грудь перетянута бинтом с кровавыми пятнами. Отрешенное лицо, невидящий взгляд.
   – Видно, этот парень понюхал пороху, – изрек Меллори.
   – Да, вот еще. Кавалер ордена Почетного легиона, военного креста «За заслуги»...
   – Этот себя покажет, не сомневаюсь.
   – Постарайся о нем не забывать.
   Еще минут двадцать они согласовывали время и место, массу других вопросов, от которых зависел успех операции, а когда наконец вернулись в кабинет, Адамс сел за стол и взглядом указал Меллори на почти доверху наполненный ящик для входящих бумаг.
   – Взгляни на эту дрянь, – буркнул он недовольно. – Я бы махнулся с тобой местами, а, Нил?
   Меллори усмехнулся:
   – Что-нибудь еще?
   Адамс тряхнул головой:
   – Нет. Позвонишь в технический отдел, они для тебя постарались с передатчиком. Там же получишь позывной, шифр и все такое. Через полчаса приходи. Я к этому времени подготовлю кое-какие вещи и документы, а заодно расскажу, что я придумал, чтобы свести вас с миссис Грант.
   – Давай-давай, жду с нетерпением.
   Что-то странное творилось с Меллори. Когда он шел по коридору и спустился по ступеням, направляясь в технический отдел, ему снова почудилось ее лицо, эти странные, будто бы ищущие что-то глаза. Он перевел дыхание. В целом дело выглядело довольно запутанным.

5. Ночной рейс

   – Эй, на «Фоксхантере»!
   Катер встал на якорь в пятидесяти ярдах от берега, кремовый и желтый цвета салона весело выделялись на фоне белых меловых скал бухты. С моря тянул слабый ветерок, волны накатывались на гальку. Быстро темнело. Брызги прибоя попали Энн в лицо, она поежилась.
   Она устала и проголодалась, нога снова начала ныть. Энн уже раскрыла рот, чтобы крикнуть еще раз, когда на палубу выбрался Нил Меллори. С кормы катера он перебрался в шлюпку и начал грести к берегу. Наконец нос фибергласовой шлюпки ткнулся в мокрую гальку. Нил спрыгнул в воду и подтянул к берегу корму, так что вся шлюпка оказалась на суше. Потом протянул руку за чемоданом Энн и улыбнулся:
   – Как вы себя чувствуете?
   – Слава Богу, наконец добралась, – сказала она. – Какой длинный был день. С самого утра на ногах.
   Нил помог ей усесться на заднюю банку, оттолкнулся и взялся за весла. С видимым удовольствием Энн рассматривала выступающий скошенный нос «Фоксхантера», отлогую крышу его рубки. С таким же удовольствием она вдыхала свежий морской воздух и улыбалась Меллори.
   – Вам нравится катер?
   Он кивнул:
   – Отличная штука. Только слишком уж большой для двух женщин. А сколько лет вашей золовке?
   – Фионе восемнадцать лет, если это вам о чем-то говорит, но думаю, вы нас недооцениваете.
   – А как же двигатель? – сказал он. – За ним нужен постоянный уход.
   – Здесь проблем быть не должно. Оуэн Морган, хозяин отеля на острове, раньше был судовым механиком, он всегда нам поможет, кроме того, есть Джагбир.
   – А это еще кто? – спросил Меллори, сделав вид, что впервые слышит о таком.
   – Ординарец генерала с самых первых дней войны, из гуркских стрелков. Самый лучший повар из всех, которых я знаю. У него золотые руки и потрясающее чутье на все механическое.
   – Да, хорошо иметь такого человека в доме, – сказал Меллори.
   Шлюпка притерлась к борту. Он помог Энн взойти по короткому трапу и сам взобрался следом, держа в руке чемодан.
   – В котором часу будем выходить? – Она приняла чемодан из его рук.
   – Как вам удобнее.
   – Вы уже поели?
   – Нет.
   – Тогда я сейчас что-нибудь приготовлю. Выйдем после ужина.
   Когда она ушла, Меллори вытянул надувную шлюпку из воды и перебросил ее через планширь. Темнота сгущалась. Он зажег судовые огни, красный и зеленый, и спустился вниз.
   Энн стояла у плиты на камбузе. Старенькие джинсы и свитер придавали ей особую женственность. Она взглянула на него через плечо и улыбнулась:
   – Будете яичницу с ветчиной?
   – Конечно.
   Они поужинали в уютной тишине, сидя друг против друга. Вдруг резко забарабанил по крыше дождь. Энн удивленно вскинула брови:
   – Приятного мало. А какой прогноз?
   – Ветер три-четыре балла, временами дождь. Несерьезно. Волнуетесь?
   – Вовсе нет. – Она улыбнулась. – Просто я люблю знать все заранее.
   – Как и все мы, миссис Грант. – Он встал. – Ну, думаю, пора.
   Меллори вышел на палубу. Ветер заметно окреп, мелкий дождь серебряной паутиной окутал судовые огни. Он вошел в рулевую рубку, натянул бушлат и некоторое время всматривался в карту.
   Дверь распахнулась, порыв ветра задрал угол карты, и на пороге появилась Энн. Она была в дубленке, шарф был по-деревенски намотан вокруг головы.
   – Все готово? – спросил он.
   Она кивнула. В тусклом свете настольной лампы глаза ее возбужденно блестели. Он нажал кнопку стартера. Двигатель глухо кашлянул и взревел. Меллори развернул катер и по длинной отлогой кривой направил его к выходу из бухты, прямо в Ла-Манш.
   Качка усилилась, топовый фонарь раскачивался в такт ей, и брызги скатывались по стеклу. Примерно в миле справа по борту были отчетливо вредны красный и зеленый судовые огни проходящего теплохода. Меллори снизил скорость до десяти узлов и направил катер в густую темноту.
   В ночном воздухе был слышен только глухой шум мотора. Он улыбнулся:
   – Пока все идет нормально. В любом случае дойдем без проблем.
   – Когда мне вас сменить?
   – Не беспокойтесь, поспите немного. Когда устану, я сам вас позову.
   Дверь лязгнула за спиной Энн, порыв ветра вновь ворвался в рубку и, пойманный в ловушку, затих. Меллори опустил откидное сиденье, закурил и удобно откинулся назад, глядя, как вскипает пена впереди.
   Это было именно то, чего ему всегда хотелось, – побыть наедине с собой. Только море и ночь. Внешний мир отступал по мере того, как «Фоксхантер» уходил все дальше в темноту.
   Нил снова и снова возвращался к событиям минувшего дня, тщательно перебирая их в памяти. В сознании отложилось, что де Бомон был в Индокитае и что Рауль Гийон тоже там был. Меллори нахмурился и достал еще одну сигарету. Здесь, вероятно, какая-то связь, хоть Адамс и ничего не говорил на этот счет. С другой стороны, Гийон не был в плену у вьетнамцев, а это меняет дело. В корне меняет дело, черт подери.
   Он сверил курс, довернул на румб вправо и снова сел, подняв воротник бушлата. Постепенно его мысли приняли другое направление.
   С какой-то грустью он вспоминал прошлое, давнишние события, прежних знакомых. Вся жизнь казалась теперь ночным морем, которое несет его на гребнях волн за горизонт, в никуда. Он взглянул на часы и с изумлением обнаружил, что уже далеко за полночь. Порыв ветра швырнул брызги в лобовое стекло, в ту же секунду дверь открылась и вошла Энн с подносом.
   – Вы обещали позвать меня, – сказала она с укором. – Я глазам своим не поверила, когда проснулась и взглянула на часы. Вы здесь уже часа четыре стоите.
   – Я совсем не устал, могу стоять всю ночь.
   Она поставила поднос на стол и, держа в руках накрытый салфеткой чайник, наполнила чашки.
   – Я заварила чай. К кофе вы за ужином и не притронулись.
   – Вы всегда так наблюдательны?
   Она протянута ему чашку и улыбнулась:
   – Солдатский напиток.
   – Чего вы хотите? Кровавых подробностей?
   Она опустилась на второе сиденье и протянута ему бутерброд:
   – Расскажите, что сами сочтете нужным.
   Он сосредоточился, помня, что полуправда всегда лучше, чем ложь:
   – Меня выставили в пятьдесят четвертом году.
   – Продолжайте.
   – Жалованья не хватало совершенно. – Он поежился. – Вы же знаете, как это бывает. Я отвечал за пайковые деньги, ну и занял из общей суммы немного, чтобы свести концы с концами. Как назло, ревизия нагрянула раньше. В таких случаях всегда одно к одному.
   – Я вам не верю, – спокойно произнесла она.
   – Как угодно. – Он встал и выпрямился. – Автопилот включен, так что пока можно ничего не трогать. А в четверть четвертого, когда нужно будет лечь на новый курс, я уже встану.
   Энн сидела, молча глядя на него. В полутьме ее глаза казались огромными, Меллори отвернулся и вышел.
   В каюте он плюхнулся на койку и рассеянно уставился в переборку напротив. У него были женщины, были всегда, но ни к одной он не испытывал ничего, кроме обычного желания. Его это полностью устраивало. А теперь эта тихая стриженая девчонка вторглась в его жизнь и, похоже, не собирается довольствоваться малым. Он снова вспомнил лицо и улыбку Энн – последнее, что промелькнуло в его мутнеющем сознании.
   Меллори подскочил на койке, мысли его путались. Он торопливо взглянул на часы. Половина третьего. Тяжело соображая, натянул бушлат и вышел на палубу.
   Дождь лил как из ведра, ледяные струи хлестали по лицу. По ходячей ходуном палубе он с трудом добрался до остекленной двери рулевой рубки.
   Энн Грант стояла у штурвала, ее лицо было едва различимо в тусклом свете компаса.
   – Как дела?
   – Я могу собой гордиться... Льет уже минут пятнадцать.
   Он посмотрел в окно:
   – Похоже, нас еще поболтает. Давайте я вас сменю.
   Она посторонилась. Протискиваясь к штурвалу, Нил успел почувствовать мягкую упругость ее тела.
   – Теперь я вряд ли засну.
   Он усмехнулся:
   – Тогда сделайте еще чаю и возвращайтесь. Здесь будет интересно.
   Он увеличил скорость, чтобы скорее выйти из штормовой полосы, которая надвигалась с востока.
   Энн вернулась с чаем.
   Штурвал как живой подрагивал в руках Меллори. Волнение усилилось, «Фоксхантер» бросало из стороны в сторону, нос катера выскакивал из воды всякий раз, когда под ним прокатывался очередной вал.
   Через полчаса на горизонте показался Олдерни, и Меллори подумал что прилив, устремившийся из Ла-Манша к Нормандским островам, поднял уровень воды в заливе Сен-Мало футов на тридцать. Он взял курс на Гернси, попросив Энн послушать прогноз погоды по радио в салоне.
   Она ушла, а через некоторое время вернулась с чаем и бутербродами.
   – Прогноз обнадеживающий, – сказала она, – ветер будет слабеть, шквалистых порывов с дождем не предвидится.
   – Что-нибудь еще сказали?
   – Еще на островах временами туман, но не особенно сильный, с разрывами.
   Как-то незаметно ветер утих, море успокоилось. Над водой стелился тонкий туман. Их встретило ясное сентябрьское утро.
   Меллори открыл окно и полной грудью вдохнул свежий воздух. Он обернулся и увидел, что она улыбается, глядя на него.
   – Вы умеете обращаться с судном, мистер Меллори. Я это отмечу.
   – Не забудьте привести это в мое оправдание.
   Она снова улыбнулась, взяла поднос и вышла. Меллори склонился над картой и сверил курс. Еще через полчаса «Фоксхантер» обогнул маяк Ле-Ануа у западной оконечности острова Гернси. Чайки и бакланы снялись со скал и с резкими криками возбужденно носились над палубой. Видимость заметно ухудшилась. С открытого моря ветер гнал клочья тумана, и Гернси пропал за кормой. Меллори включил автопилот и снова склонился над картой, когда появилась Энн.
   – Ну как вы здесь?
   – При любой погоде будем у Иль де Рок через час-полтора. Зависит от тумана. При густом тумане могут возникнуть неожиданности.
   – Там из верхнего ящика торчит карта. Это крупномасштабная адмиралтейская карта острова, я специально купила.
   Он вынул карту, и они склонились над ней. Остров Иль де Рок имел примерно три мили вдоль и две – поперек. Встать на якорь можно было только в бухте у его южной оконечности, остальное водное пространство вокруг сплошь усеяли подводные рифы, оставляя только два прохода к самому острову.
   – Здесь я могу повести катер сама, – сказала Энн. – Ведь я знаю эти воды как свои пять пальцев.
   Меллори потряс головой:
   – Не хотел бы я, чтобы нас занесло сюда ночью.
   – Ходят же другие суда, и по ночам тоже. Видели остров Сен-Пьер в миле к северу? В старину, когда дул сильный ветер с Атлантики, корабли часто относило на подводный риф, который соединяет оба острова, многие там затонули. Теперь в сильный отлив, когда уровень падает футов на тридцать, можно видеть их обломки.
   – Опасные воды.
   Она кивнула:
   – Особенно в плохую погоду. На днях утонул бармен из отеля Оуэна Моргана. Его тело прибило к берегу накануне моего отъезда.
   – Да, невесело. – Меллори привстал. – Я смотрю, там, на Сен-Пьере, замок?
   – Да, развалина в готическом стиле. Сдана в аренду на двадцать лет французскому графу Филиппу де Бомону.
   – Похоже, здесь оживленнее, чем я думал.
   – Графа мы почти не видим. Он никуда не отлучается, да и к нам на остров мало кто заезжает. В отеле всего шесть комнат. Конечно, летом мест нет, Оуэн сдает их заранее, но обычно к началу сентября сезон заканчивается, и последние погожие деньки он проводит в свое удовольствие, без гостей.
   – У него, наверное, и прислуги почти нет?
   – Только на сезон, и то он нанимает девушек с Гернси. Постоянная только повариха-француженка. Собирался рассчитать ее в конце прошлого сезона, но потом раздумал. Так и живет она у него.
   – Хорошо продумано.
   Энн пожала плечами:
   – Это ее личное дело, она неплохая женщина. Может быть, он на ней и женится.
   Туман поднялся над водой, и стало заметно, как морская гладь бугрится белой пеной над рифом. Меллори насмешливо улыбнулся:
   – Наверное, пора вам приниматься за дело.
   Она взялась за штурвал и изменила курс на полрумба. Через секунду в разрыве клочьев тумана вздыбились береговые утесы и снова пропали из виду, погрузившись в серую муть, Меллори снизил скорость, и Энн направила катер прямо вперед. Она выглядела совершенно спокойной, Меллори, недоверчиво скривившись, пожал плечами, достал сигарету и сел. В этот миг катер резко бросило на один борт, и обоих швырнуло в дальний угол рубки. «Фоксхантер» угрожающе зарылся носом, и Меллори, оттолкнув молодую женщину, вцепился во вращающийся штурвал.
   Когда он выровнял катер, Энн подошла и встала рядом. Они вместе вглядывались в туман. Примерно в сотне футов справа по борту что-то массивное мелькнуло в воде, и «Фоксхантер» ощутимо качнуло.
   – Это что за черт?
   – Наверное, акула резвится. Их полно вокруг острова, но эта уж очень большая, если задела нас так.
   Нил снова нахмурился. Он помнил силу удара. Могла ли акула, даже самая большая, так качнуть катер? Он все думал об этом, когда последние клубы тумана рассеялись и в четверти мили от них из воды вырос Иль де Рок. Западнее был виден остров Сен-Пьер, размером поменьше, контуры его казались размытыми из-за тумана. Между двумя островами в проливе море бурлило и пенилось, перекатываясь через невидимую преграду.
   – Все видимость отличная, – сказала Энн, и он прибавил обороты, направляя «Фоксхантер» к открывшейся им полукруглой бухте.
   Темно-голубая, непрозрачная вода напоминала ему Средиземное море. Футов на пятьдесят от берега выступал каменный причал, за которым виднелось белое двухэтажное здание отеля, спрятавшееся в небольшой впадине от зимних ветров. В дальнем конце бухты была пришвартована моторная лодка футов пятнадцати в длину.
   В ее носовой части сидел молодой человек в темных очках и глядел куда-то в сторону. Меллори повернул голову и увидел среди волн женскую голову с копной светлых волос. В сотне футов от причала он выключил двигатель. Катер слегка осел в воде, продолжая двигаться по инерции. Энн Грант уже пыталась ухватиться за поручни, и он подбежал, чтобы помочь ей.
   В самый момент касания Меллори спрыгнул на причал, дважды обернув швартов вокруг чугунного кнехта. «Фоксхантер» дернулся, притерся к причалу и застыл.
   Когда Нил взялся за второй швартов, послышался треск мотора, усиленный эхом, и моторная лодка подошла к причалу. Пловчиха была уже почти у трапа. Энн направилась туда, Меллори – за ней следом.
   – Фиона, – просто сказала Энн.
   Меллори нагнулся и помог девушке выйти из воды и перелезть через поручни. Неожиданно она резко наклонилась и встряхнулась всем телом, как вынутый из воды щенок.
   – Чудесно, Энн, ну просто чудесно!
   Влажные волосы рассыпались по ее плечам. Она была в плавках и куртке от подводного костюма, ярко-желтой, плотно облегавшей ее стройную фигуру. Ей трудно было дать даже восемнадцать.
   Фиона с интересом рассматривала Меллори, ее зрачки медленно расширялись:
   – А его ты где откопала?
   Энн рассмеялась и поцеловала ее:
   – Ну перестань, Фиона. Это Нил Меллори, он будет заниматься нашим катером первое время, пока мы не научимся сами.
   Фиона отбросила со лба влажную прядь и протянула руку:
   – Не знаю, как Энн, а я постараюсь учиться помедленнее.