– При сильном отливе большая часть рифа торчит из воды футов на двадцать, – сказала она, – от острова до острова, как огромная дамба.
   – А можно пройти пешком?
   Она с сомнением покачала головой:
   – Я бы не стала и пытаться. Риф выходит из воды максимум на час, а потом вода снова заливает его.
   В миле от них огромной скалой возвышался над морем остров Сен-Пьер. На фоне голубого неба четко выделялись готические очертания замка. Двумя сотнями футов ниже, у подножия острова, бурлила белая пена.
   – Вам нравится? – спросила она.
   – Даже в золотое викторианское время такой замок должен был стоить сумасшедших денег. – Меллори прищурился, вглядываясь. – Что-то я не вижу пристани.
   – Она у подножия скалы. Если приглядеться внимательно, там у самого берега есть проход. Даже в прилив вода не поднимается выше десяти – двенадцати футов.
   – А здесь вообще глубоко? – словно невзначай спросил он.
   Она кивнула:
   – Даже в отлив саженей десять. Здесь по самому дну проходит глубокий разлом, он делит риф по центру и идет под остров Сен-Пьер.
   – Это и есть знаменитый срединный проход?
   – Да, и на него действительно стоит посмотреть.
   Она сжала загубник, опустила маску и снова ушла под воду. Видимость была вполне приличная, и Меллори различал каменную громаду рифа в пяти саженях под собой. Когда они шли над гранитными глыбами шельфа, Энн неожиданно наклонила скутер и пошла в глубину. Они вплыли в скальный туннель, через многочисленные разломы в своде которого проникали потоки света. Местами туннель был похож на церковный неф.
   Скалы поднимались отвесно вверх, поддерживая нависающий свод. Неожиданно туннель кончился, и с поверхности хлынул солнечный свет.
   Энн шла впереди него на двадцать – тридцать футов. Замедлила движение, поджидая его, и резко ушла в глубину. Меллори рванулся за ней.
   На глубине десяти саженей царил зеленоватый таинственный полумрак, видимость резко ухудшилась. Энн снизила скорость и остановилась, повиснув над каким-то уступом. Когда он подплыл поближе, то с изумлением увидел трехтонный грузовик «Бэдфорд», застрявший в расщелине.
   Брезентовый верх кузова давно разрушился, Нил подплыл еще ближе и увидел нарисованную на двери белую звезду, какие были на технике союзников во время корейской войны. Еще через секунду из полумрака выступили очертания носовой части какого-то судна. Леера и такелаж пышно обросли морской растительностью, в борту зияла огромная дыра от торпеды. Еще ниже в той же расщелине лежал английский танк, просматривались очертания грузовиков и торчал ствол полевой пушки.
   Меллори вслед за Энн проплыл над палубой к рулевой рубке. Открытую дверь покачивало течением, палуба вокруг давно обрушилась, как от взрыва в трюме. Штурвал был цел, и даже компас оказался на месте. Меллори вплыл в рубку, и в его душе шевельнулось труднообъяснимое чувство, что он здесь не один. «Славный корабль, и такой конец», – подумал он и выплыл из рубки.
   Энн тронула его за плечо, и они стали вместе всплывать к сверкающей зеркальным блеском поверхности. Выбравшись на плоский сухой и нагретый солнцем уступ скалы, Энн сорвала маску и глубоко вздохнула несколько раз.
   – Что это было? – спросил Меллори.
   Она пожала плечами:
   – Видимо, их торпедировали возле Гернси, а потом приливом выбросило прямо на риф. Вероятно, команде все же удалось спастись и уйти на шлюпках.
   – А откуда вы это знаете?
   – Оуэн Морген рассказывал. Здесь полно обломков кораблекрушений. Оуэн все знает про них. У каждого своя история, а у него это что-то вроде хобби.
   – Интересно, – сказал Меллори, – я бы хотел еще раз взглянуть. Есть настроение?
   – Нет, не хочу. Лучше подожду здесь. Но не оставайтесь там слишком долго. Когда начнется прилив, трудно будет бороться с течением в проходе.
   Он сразу это почувствовал. Казалось, будто невидимая рука прижимала его и отталкивала в сторону, когда он уходил в глубину вдоль подводного склона. Давление росло и прижимало маску к лицу, скутер тащил вниз. В полумраке показалась стальная мачта. Он плыл вдоль накренившейся палубы, обдумывая каждое движение. Его взгляд уперся в зияющий провал у входного трапа. Заплыв внутрь, он включил прожектор. Впереди тянулся длинный изогнутый коридор. Меллори толкнул первую дверь. Она медленно провалилась внутрь, открыв за собой черный провал входа, и сердце Меллори наполнилось безотчетным страхом. Он двинулся вперед и в луче прожектора увидел привинченный к полу стол, койку у стены, плавающие у потолка бутылки и другой мусор. Он выплыл наружу и двинулся дальше до того места, где коридор упирался в искореженную груду металла. С потолка свисали обрывки проводов, картину довершали человеческие кости, в беспорядке лежавшие у переборки.
   Меллори быстро повернулся и двинулся по коридору обратно, оттолкнулся от трапа и поплыл по направлению к рифу. На глубине двадцати футов он остановился для декомпрессии, выждал несколько минут, сопротивляясь течению, вынырнул в нескольких ярдах от скалы и сразу увидел Энн Грант, которая сидела по пояс в воде, подгоняя акваланг. Когда он подплыл поближе и снял маску, она крикнула:
   – Пора уходить. Мы и так опаздываем. Вода прибывает.
   – Это серьезно?
   Она кивнула:
   – При встречном течении со скоростью пять узлов даже скутер нам не поможет.
   Она оттолкнулась и поплыла, Меллори – за ней следом. Бурлящий белыми бурунами риф остался позади. Энн повернулась, подала знак, и они ушли в глубину.
   Подводная растительность полегла в сторону рифа, и напор прилива теперь заставлял сильно грести ластами. Когда они наконец достигли спокойной воды, скутеры мощно потащили их вперед и вынесли на поверхность. Заметив Энн, вынырнувшую впереди и правее, Меллори поднял руку, помахал, и они поплыли дальше, направляясь прямо к «Фоксхантеру».
   Катер стоял у причала, и солнечные зайчики прыгали по ярко-красной эмали ватерлинии.
   Рядом с генералом Грантом сидел высокий представительный мужчина в темных очках и матерчатой куртке. Он внимательно смотрел в сторону ныряльщиков.
   Энн подплыла к трапу, и он подал ей руку. Она взобралась на палубу. Меллори все еще был в двадцати или тридцати ярдах от катера.
   Когда он приблизился к корме, человек, сидевший у рулевой рубки, повернулся. Это был крупный, мрачного вида мужчина с грубыми чертами лица, со шрамом на правой щеке. Жако, Меллори сразу узнал его по фотографии. Подняв маску на лоб, он поздоровался.
   Жако взглянул на него сверху вниз, безразлично кивнул и отвернулся. Меллори вылез из воды на нижнюю ступень трапа, где его уже поджидал Гийон. Вдвоем они вытащили скутер из воды. На палубе Меллори присел на корточки и отстегнул акваланг.
   Энн в желтом купальном костюме, выгодно подчеркивающем фигуру, стояла неподалеку. Она разговаривала о чем-то с человеком в куртке. Его трудно было не узнать. Осанка, тонкие черты лица – все говорило о твердой уверенности их обладателя в том, что фамилия первого человека на земле была де Бомон.
   – Какая приятная неожиданность, – сказала она.
   – Я здесь совершенно случайно, уверяю вас. Недавно купил новую моторную лодку и решил ее испытать. – Де Бомон приник губами к ее руке. – Энн, дорогая, всякий раз, когда я вас вижу, замечаю, как вы хорошеете.
   Она порозовела от смущения, и в этот момент сзади раздался голос генерала:
   – Ну уж коль скоро вы здесь, вам так просто от нас не отделаться. Пообедаем вместе. Мы уже давным-давно не собирались.
   – Пожалуйста, – попросила Энн.
   Де Бомон пожал плечами, все еще держа ее за руку:
   – Разве я могу отказать?
   Рауль Гийон с Фионой стояли чуть поодаль, и Энн обернулась к ним:
   – Вы знакомы с мсье Гийоном?
   – Как же, знаком, – сказал де Бомон. – Даже успел посмотреть его наброски к портрету генерала. Они великолепны. Я бы тоже с большим удовольствием позировал ему, если бы вы уговорили его приехать на Сен-Пьер.
   – Буду рад, – учтиво произнес Гийон.
   Энн повернулась к Меллори:
   – А это мистер Нил Меллори. Сейчас он – старший на этом судне и еще месяц или два будет учить нас с Фионой, как обращаться с катером.
   Де Бомон внимательно посмотрел на Меллори и не спеша снял темные очки. У него были холодные пронзительные глаза с каким-то металлическим голубоватым блеском. Взгляд был леденящий, и в нем мелькнуло что-то такое, что заставило Нила встревожиться.
   Де Бомон первым протянул руку, и они обменялись рукопожатием. Француз пристально посмотрел в глаза Меллори и сказал, обращаясь к Энн:
   – А теперь мне пора. В котором часу мы встречаемся?
   – В семь. Будем ждать вас.
   Он спустился в свою лодку и кивнул Жако. Двигатель взревел, и лодка рванулась. Де Бомон помахал рукой на прощанье, вынул золотой портсигар из внутреннего кармана, выбрал сигарету и закурил.
   – Сказать Марселю, чтобы он привез вас сегодня вечером? – спросил Жако.
   Де Бомон кивнул:
   – И Пьеру тоже. Но и вы мне понадобитесь, Жако.
   – Что-нибудь интересное?
   – Я только что видел привидение, – спокойно сказал де Бомон. – Привидение, призрак, гость из прошлого. Это всегда захватывающе.
   Он откинулся на спинку сиденья, а Жако резко выкрутил штурвал. Лодка описала крутую дугу по воде. Лицо Жако оставалось непроницаемым.
* * *
   Меллори стоял у штурвала «Фоксхантера» и думал о де Бомоне. Он был уверен: что-то произошло, но что именно? Они никогда не встречались прежде – это он знал точно.
   Дверь щелкнула и открылась. Вошел Рауль Гийон и склонился над картой, дымя сигаретой:
   – Ты что-нибудь понял? Что он за человек?
   Меллори пожал плечами:
   – Обаятельный, элегантный, даже мягкий, пока не видишь его глаз. Ты сегодня обедаешь с ними?
   Гийон тряхнул головой:
   – Нет. Приглашен только на коктейль после обеда. Ну как там, на рифе?
   Меллори рассказал ему обо всем, что удалось увидеть. Когда он закончил, Гийон кивнул:
   – Судя по всему, этот проход под островом вполне может быть гаванью для «Л'Алуэтт».
   – Именно это мы и должны выяснить.
   – Но как?
   – С помощью скутеров. Попробуем пройти срединным проходом, я тебе говорил.
   – Прямо в пещеру? Думаешь, нам позволят?
   – Посмотрим сегодня ночью. Прогноз хороший, небо ясное. Особых трудностей быть не должно. А до места дойдем на шлюпке. Для начала хватит.
   Гийон вздохнул:
   – А Легран сказал, что меня ожидает много интересного... Ничего он не знал. Ладно, пока.
   Дверь за ним закрылась, и Меллори прибавил скорость. В его голове роились противоречивые мысли. Он думал совсем не об опасностях предстоящего ночного плавания, а о холодных голубых глазах де Бомона и строил догадки о том, что француз смог разглядеть в нем самом.

8. Человек из Танжера

   В высокие створчатые окна дома была видна лужайка, залитая закатным светом, на фоне вечернего неба выделялись темные очертания старых буков, за которыми ровно и тоскливо вздыхало море.
   В доме было тепло и уютно, мягкий свет золотил стены, в камине шипели и потрескивали поленья.
   В углу стоял рояль, у самого камина – две удобные кушетки, на стенах висели старинные гравюры. Пятеро расположившихся у огня людей негромко разговаривали. Время от времени беседу прерывал смех Фионы Грант, звонкий и мелодичный. Де Бомон и генерал были в смокингах, и элегантный француз чувствовал себя совершенно раскованно.
   Фиона, в простом зеленом платье из плотной шелковой материи, сидела на подлокотнике старинного, обитого декоративным тиком кресла. Рядом стоял Гийон. Он курил, положив руку на каминную доску.
   Прекрасно скроенный темно-синий костюм выгодно подчеркивал гибкость его фигуры. Гийон наклонился к Фионе и что-то прошептал на ухо. Она засмеялась и встала.
   – Мы с Раулем собираемся погулять немного. Хотите с нами?
   – А что вы будете делать, если мы согласимся? – спросил ее генерал.
   – Как не стыдно. – Она порывисто поцеловала отца и направилась к двери: – Рауль, я надену пальто. На улице прохладно.
   Гийон повернулся к де Бомону и улыбнулся:
   – Я еще увижу вас до отъезда, полковник?
   – Маловероятно. Теперь я рано ложусь спать. Настоятельно рекомендовано врачом.
   Гийон протянул руку.
   – Тогда всего доброго.
   – И не забудьте про портрет, – напомнил де Бомон.
   Молодой человек кивком попрощался со всеми остальными и быстро пошел к двери, из-за которой его уже нетерпеливо окликала Фиона.
   – Приятный юноша, – сказал генерал, поглядев ему вслед.
   – Видимо, Фиона придерживается того же мнения, – заметила Энн. – По крайней мере талантлив, это бесспорно. Перед тем как заняться всерьез живописью, он прослужил несколько лет в армии в Алжире.
   – Да, талантлив, – согласился де Бомон. – Ему не составит особого труда сделать себе имя.
   Генерал кивнул, и в комнату тут же вошел Джагбир с подносом, уставленным всевозможными напитками.
   – Мистер Меллори не появился?
   – Нет, генерал.
   Генерал открыл серебряный ларчик, стоявший на столе, и вынул длинную черную «манилу».
   – Интересно, что с ним случилось?
   – Наверное, что-то с катером, – ответила Энн. – И не забывайте, он ведь идет пешком.
   Де Бомон вставил сигарету в серебряный мундштук и как бы невзначай спросил:
   – Скажите, вы давно его знаете?
   Хэмиш Грант покачал головой:
   – Энн наняла его в Саутгемптоне. Должен заметить, он помог ей в одной малоприятной ситуации.
   – И именно по этой причине вы наняли его?
   – Его документы в полном порядке. Всего несколько дней назад он взял расчет на танкере из Тампико. А почему вы спрашиваете?
   Де Бомон встал, энергично прошел к окну и повернулся:
   – Довольно трудно так сразу ответить. Мне бы не хотелось, чтобы вы сочли, будто я вмешиваюсь в чужие дела, но, с другой стороны, я просто обязан вам кое-что сообщить.
   – Вы что-то знаете о нем? – спросил генерал. – Что-то компрометирующее?
   Де Бомон вернулся и опять сел в кресло.
   – Вы, конечно, помните, что в Алжире я занимал должность командира десантного полка, а в первой половине пятьдесят девятого года возглавил разведку в Главном штабе наших войск в этой стране.
   – Да, но каким образом это связано с Меллори?
   – Видите ли, мы вели специальное досье на людей, которых подозревали в связях с Фронтом национального освобождения и другими подобными организациями. Такое дело было заведено и на Нила Меллори, капитана моторной яхты, приписанной к порту Танжер. Мы располагали данными, что, занимаясь контрабандным вывозом табака в Испанию и Италию, он перевозил и оружие для националистов.
   Хэмиш Грант выпил и осторожно поставил стакан на стол:
   – Иными словами, это неразборчивый в средствах молодой человек, который стремится делать деньги на чем угодно. Вы не сказали мне ничего такого, до чего я не дошел бы сам.
   Он передал стакан Энн:
   – Налей мне еще, дорогая.
   – Из его досье больше всего мне запомнилось то, чем он занимался до Танжера, – сказал де Бомон. – Помните, генерал, книгу, которую вы дали мне в прошлом году? Материалы военного ведомства, озаглавленные «Новая концепция революционной войны». Вы тогда еще сказали, что она написана неким блестящим молодым офицером в пятьдесят третьем году за несколько месяцев, прошедших со времени его освобождения из концлагеря в Корее. В свое время это была сенсация.
   Генерал напрягся, сжимая рукой набалдашник трости.
   – Боже мой, – сказал он. – Меллори. Полковник Нил Меллори...
   – Знаете, как его называли после той неприятности в Малайе? Перакский мясник, – спокойно продолжал де Бомон.
   Звон разбитого стекла заставил его обернуться. На него не мигая смотрела Энн, недоумение застыло на ее лице.
   – Что все это значит? – Она медленно перевела взгляд на Хэмиша Гранта.
   Старый Грант успокаивающе похлопал ее по руке.
   – А вы уверены, что это тот самый человек?
   Де Бомон пожал плечами:
   – Совпадения такого рода крайне маловероятны. К слову сказать, я только однажды видел его фотографию, но это запоминающееся лицо.
   – В чем дело, Хэмиш? – опять спросила Энн. Она явно нервничала.
   Де Бомон ничего не понимал:
   – Пожалуй, я пойду? Искренне прошу прощения за то, что позволил себе омрачить такой прекрасный вечер, но как друг я не мог умолчать.
   – Вы поступили правильно. – Хэмиш Грант встал. – Я очень вам признателен. Надеюсь, мы еще увидимся?
   – Конечно.
   Генерал снова уселся в кресло, а де Бомон и Энн вышли в холл.
   – Подождите минутку, Джагбир отвезет вас вниз на машине, – сказала она.
   – Не стоит. Прекрасный вечер, прогулка мне не повредит.
   Он поднес к губам се руку, потом быстро накинул пальто, открыл дверь и улыбнулся:
   – Спокойной ночи, Энн.
   – Спокойной ночи, полковник, – холодно сказала она.
   На душе Энн было тяжело. Рассказ де Бомона о прошлом Меллори больно ранил ее. Слишком уж далеко зашла она в своем увлечении.
   Де Бомон спускался по ступеням, направляясь к воротам, когда из кустов вышел Жако:
   – Что случилось?
   – Спокойно, дорогой мой. Я запустил колесо, все завертелось. Теперь нужно только немного подождать.
   Послышались чьи-то шаги, и Жако быстро увлек де Бомона в тень. Через несколько секунд мимо них по направлению к дому прошел Меллори.
   – Что будем теперь делать? – прошептал Жако. – Вернемся на Сен-Пьер?
   Де Бомон отрицательно мотнул головой:
   – Ночь только начинается. Впереди еще масса интересного. Думаю, лучше всего сейчас спуститься вниз, в отель. Посидим, выпьем по стаканчику контрабандного виски у нашего старого друга Оуэна. Мы сможем наблюдать и оттуда. – Он тихо засмеялся, вышел из ворот и зашагал вниз, по узкой и белой от лунного света тропинке.
* * *
   – Кем он был, Хэмиш? – тихо спросила Энн. – Я хочу знать.
   – Нил Меллори? Отличный офицер-десантник, великолепный военный мемуарист, награжден несколько раз. Кроме того, Палестина. Малайя – где он только не воевал. В Корее получил ранение и попал в плен где-то под Имчжином. Два года провел в лагере.
   – А потом?
   – Насколько я могу судить, его побаивались. Особенно начальство, типа Лоуренса или Орда Уингейта, упокой Господи его душу. Есть такие люди, они не могут жить и служить спокойно, в мирное время для армии они скорее обуза.
   – Де Бомон сказал, он был полковником? Такой молодой?
   – Да, видимо, один из самых молодых в армии. Написал книгу «Новая концепция революционной войны» для военного ведомства. Вокруг нее в свое время было много шума. Многие считали, что он настроен прокоммунистически. Цитировал книжонку Мао Цзэдуна о партизанской войне, как Библию, черт его побери.
   – И что случилось?
   – После этой корейской неприятности он получил звание полковника. Потом его послали в Малайю – не смогли придумать ничего умнее. Дела там шли из рук вон плохо. Некоторые районы практически полностью контролировались коммунистами. Меллори поставили во главе какого-то местного формирования. Это был даже не полк – человек сто от силы. С набором в армию не клеилось. Брали низкорослых крестьян-малайцев, прямо с рисовых полей.
   – И что, он сделал из них хороших солдат?
   – Месяца через три они были самой грозной силой в малайских джунглях. А спустя полгода их уже никто не называл иначе, как «тигры Меллори».
   – А при чем здесь Перак?
   – Там произошла кульминация драмы, или трагедии, как тебе больше нравится. В то время Перак кишел коммунистами-партизанами, особенно на границе с Таиландом. И Меллори поставили задачу очистить от них район раз и навсегда.
   – Он сделал это?
   – Можно сказать, что так. Но когда все кончилось, он заслужил себе новое прозвище.
   – Перакский мясник?
   – Вот именно. Человек, который приказал расстреливать пленных, который ввел в практику пытки при допросах, действовал с жестокостью целенаправленной и хладнокровной.
   – Его уволили?
   – Нет. Если бы его уволили, неизвестно, куда потянулась бы ниточка. Они просто заставили его уйти в отставку, а репортерам подсунули какую-то байку о том, что после китайского плена у чего неладно с психикой. Доказательств ни у кого не было, и дело замяли.
   Какое-то время Энн молча смотрела на огонь, потом покачала головой:
   – Человек, которого ты описал, просто чудовище. Нил Меллори не такой. Я уверена.
   Генерал похлопал ее по руке:
   – Он тебе понравился, да?
   Она ничего не ответила, и старик вздохнул:
   – Видит Бог, это должно было когда-то произойти. Столько времени прошло со дня смерти Энгуса, Энн, столько времени.
   Дверь открылась, и вошел Джагбир. За ним следовал Меллори.
   – К вам мистер Меллори, сэр.
   Хэмиш Грант выпрямился в кресле, расправил плечи и спокойно сказал:
   – Пригласи полковника Меллори войти, Джагбир.
   Меллори остановился посреди комнаты. Черные глаза спокойно смотрели с белого как мел лица.
   – Кто вам сказал?
   – Де Бомон, – ответил генерал. – Когда он возглавлял французскую военную разведку в Алжире в пятьдесят девятом году, то собирал данные о людях вроде вас. Насколько я понимаю, вы доставляли оружие из Танжера людям из ФНО. Это верно?
   Меллори почувствовал глубокое облегчение. То, что де Бомон узнал его по Северной Африке, безусловно, неудача, но его деятельность в Танжере, по всей видимости, не произвела особого впечатления, а это было самое главное.
   – Какое это имеет значение? – сказал он. – Я имею в виду мое прошлое.
   – Послушай, парень, мне наплевать на Танжер. Я хочу выяснить, чем ты занимался в Пераке!
   – А если я скажу, что вас это не касается?
   Старик оставался совершенно спокойным, а Энн рванулась вперед и взяла Меллори за руку.
   – Пожалуйста, Нил, я должна знать.
   Она смотрела на него своими огромными глазами, но Меллори, ничего не ответив, резко повернулся и вышел из комнаты. На террасе он остановился и долго смотрел на залив. Водная гладь переливалась в лунном свете, где-то вдалеке мерцали огни проходящих судов. Он устал, душу переполняла горечь от сознания никчемности собственных усилий. Наконец он услышал звук шагов по гравию и оглянулся. Хэмиш Грант и Энн стояли на ступенях.
   Энн подошла к Меллори. Какое-то время она молча глядела на него. Вдруг вся подалась вперед и прижалась лицом к его груди. Меллори нежно обнял ее.
   Плотная фигура генерала темным пятном выделялась на фоне бледного вечернего неба. Сжав в руке набалдашник трости, он смотрел под ноги. Со стороны его можно было принять за античную статую.
   – Полковник Меллори, – сказал он вдруг голосом, не терпящим возражений, – я жду вас.

9. Перакский мясник

   Лейтенант Грегсон похаживал взад и вперед, сжимая в зубах сигарету, всем видом пытаясь изобразить полное равнодушие к происходящему. Рядом полдюжины малайских солдат сидели на корточках в высокой траве, о чем-то негромко переговариваясь. У самого края поляны на суку висел вниз головой труп. Под ним на земле еще дымились угольки потухшего костра. Кожа на голове повешенного облупилась и свисала клочьями. Вонь была настолько несносной, что казалась Грегсону ощутимой на вкус. Его заметно передернуло, и он задумался о том, что могло задержать полковника.
   Грегсону исполнилось двадцать два года. Он был строен, широкоплеч, но его портило словно перекошенное лицо и слишком глубоко посаженные глаза.
   Он услышал шум мотора подъехавшего «лендровера» и щелкнул пальцами. В этом не было особой нужды. Солдаты уже успели вскочить на ноги и изобразили строй, стоя в ожидании начальства в характерных полурасслабленных позах, в которых уверенность в себе бывалых рубак уживалась с некоторой ленцой.
   Через секунду на середину поляны вышел сержант Тевак, а следом за ним сам полковник Меллори в красном форменном берете десантника и пятнистой полевой форме с расстегнутым воротником без каких-либо знаков различия. Он остановился, угрюмо глядя на труп и нервно похлопывая себя по колену бамбуковым стеком. Потом спросил спокойным ровным голосом:
   – Когда его нашли?
   – Примерно час назад. Я подумал, что вы, возможно, захотите взглянуть... – Грегсон не договорил.
   Меллори прервал его:
   – Оставьте здесь сержанта Тевака. Пусть отвезет тело в Малубан на вашей машине. А вы можете поехать со мной.
   Он повернулся и направился в заросли. Грегсон кратко проинструктировал Тевака и двинулся вслед за Меллори. Когда он подошел к машине, полковник сидел за рулем, и Грегсон опустился на сиденье рядом.
   «Лендровер» резко тронулся с места. Грегсон закурил и осторожно спросил:
   – Вам ведь не в чем винить себя, сэр?
   – Он был отличным солдатом и понимал, на что шел. Если бы ему удалось внедриться, мы бы многое знали. И, может быть, даже смогли бы уже очистить от них весь Перак. Но они оказались хитрее.
   Вспомнив жуткое тело и запах горелого мяса, Грегсон снова поморщился:
   – Он не выжил бы в любом случае. Или была надежда?
   – Они редко не доводят дело до конца, – сухо сказал Меллори. – Я знаю пару штабных крыс в Сингапуре, которым стоило бы показать это, может, подействовало бы. К сожалению, они не рискуют совать нос так далеко.
   Не выпуская руля, левой рукой он вытащил из нагрудного кармана сигарету и закурил.
   – Пока тебя не было, пришло сообщение из штаба. В пятницу они присылают за мной самолет. Назначено расследование.