Ответ последовал незамедлительно.
   – Обращался, было дело. Иногда мы разрешаем такие вещи, если на то есть серьезные основания.

20

   Чи возвращался домой кружным путем – вместо того чтобы ехать на юг, вдоль Рио-Гранде и через Альбукерке, он взял к северу и направился к Санта-Фе и ущелью реки Чама. Он выбрал северную дорогу, потому что она проходила по красивой местности; кроме того, Чи хотел послушать запись «Ночной песни» в исполнении Франка Сэма Накаи, чтобы как следует запомнить еще одну часть сложного восьмидневного обряда. Обычно природа помогала Чи настроиться на нужный лад, но на этот раз он никак не мог сосредоточиться и мысленно вновь и вновь возвращался к вопросам, на которые не смог найти ответа. Железные Пальцы? «Чересчур хитрый», – сказал про него Арчер. Нет, хитрый, да не очень – не устоял против соблазна подарить девчонке краденое ожерелье. Джонсон? Он нарочно подставил Томаса Родни Веста, чтобы того убили на тюремном дворе? Кто унес из «универсала» тело Пэлензера? И почему сначала его оставили в машине, наполненной парами лизола?
   Пока Чи ехал по ущелью Чамы, над зубчатыми гребнями Сангре-де-Кристо взошла луна. Она висела в темном чистом небе, словно огромный светящийся камень, озаряя окрестный пейзаж. Приехав в деревню Абиквиу, Чи остановился у бензоколонки, заправился, подошел к телефону-автомату и набрал домашний номер Ковбоя Дэши. Ковбой откликнулся после шестого звонка. Он уже спал.
   – Вот уж не думал, что холостяки ложатся спать так рано, – сказал Чи. – Ты извини, но мне нужно кое-что узнать. Они нашли наркотики?
   – Черта с два, – ответил Дэши. – Ничего не нашли, оттого я и лег пораньше. Шериф велел, чтобы на рассвете мы были на месте. Теперь все наши считают, что товар отвезли на «универсале» вверх по руслу и спрятали где-то там. Если это так, понятно, почему мы ни черта не нашли.
   – А хоть кто-то представляет себе, что именно надо искать? – спросил Чи. – Ну, например, сколько вообще было товара, как он расфасован, какую яму надо вырыть, чтобы спрятать его?
   – Вроде да, – сказал Ковбой. – Речь идет примерно о полусотне килограммов, общий объем – как три двадцатикилограммовых мешка муки. А может быть, это куча небольших пакетов.
   – Стало быть, они знают, что ищут, – заключил Чи. – А из Управления кто-нибудь был?
   – Приезжал Джонсон и с ним два агента ФБР из Флагстаффа.
   – И вы так ничего и не нашли? Ни наркотиков, ни пулеметов, ни кассеты с указаниями, как реализовать товар, ни мертвых тел, ни карт? Совсем ничего?
   – Нашли кое-какие следы, – ответил Ковбой, – но они никуда не привели. Хоть убей – ни малейшего намека, что там кто-то прятал крупную партию кокаина. Если они привезли туда товар на «универсале», значит, тут же вывезли его оттуда, а на чем – непонятно. Да и сам подумай, какой им смысл везти товар наверх? Никакого.
   В самом деле, было над чем поломать голову. Чи размышлял об этом все время – и когда ехал на север по ущелью Чамы, и потом, когда повернул на запад, на дорогу, ведущую через обширную резервацию хикарилла-апачей. Верно сказал Ковбой: никакого смысла тут нет. Еще один узелок, который надо распутать. Чи приходила на ум одна-единственная зацепка. Человек, который ломает ветряк, наверняка был свидетелем аварии самолета. И он кое-что видел. Надо только найти его.
   Во второй половине дня Чи снова подъехал к ветряку. Он рассматривал его и думал, что любой чувствительный или просто тонко чувствующий человек должен рано или поздно возненавидеть эту штуковину. Удивительно неуклюжая, выпадающая из пейзажа конструкция. Она совершенно не сочеталась с плавными очертаниями горного склона. Солнечные лучи резали глаза, отражаясь от цинкового покрытия, которое защищало опоры от размягчающей ржавчины. Даже при легком дуновении ветра механизм издавал безобразные ноющие звуки. В прошлый раз, когда Чи приезжал сюда, настроение у него было таким же светлым, как и само утро, поэтому ветряк не произвел никакого особого впечатления – он казался совершенно безобидным сооружением. Теперь же над опаленной зноем землей струилось жаркое марево, сухой ветер поднимал едкую пыль, и настроение у Чи было соответствующее. Для тысяч навахо это уродливое сооружение воплощало нанесенную им обиду. Любой из мужчин навахо мог сломать его. Или все вместе. Или любой из членов их многочисленных семейств. А может быть, они делают это по очереди? Так или иначе, Чи не осуждал их и чувствовал, что ему не решить эту загадку. Может быть, навахо тут вовсе и ни при чем. Вполне возможно, ветряк оскорблял эстетическое чувство какого-нибудь художника-хопи.
   Чи подошел к стальной цистерне и заглянул внутрь. Какая там вода – одна пыль. Прислонясь к горячему металлу, он перебрал в памяти все, что знал об этом деле. Факты были неутешительными. Злоумышленник пользовался только простейшими средствами – никакой взрывчатки, никаких газовых резаков, никаких механизмов. Ничего, что могло навести Чи на след. Судя по всему, злоумышленник добирался сюда либо пешком, либо верхом – Чи нигде не видел отпечатков протекторов. Джейк Вест полагает, что злоумышленник – из местных навахо, но что с того? Быть может, он специально морочит Чи голову, защищая какого-нибудь приятеля, а может, просто ошибается. Хотя насчет специалистов из Бюро по делам индейцев Вест не ошибся. Они явно привезли не те детали или что-то напутали при сборке. Зубчатая передача по-прежнему не работала, скрипы и стоны ветряка звучали столь же безысходно, как и раньше.
   Чи опять начал внимательно осматривать почву, обходя ветряк расширяющимися кругами. Он не нашел ни окурков со следами губной помады, ни отвертки, на которой могли остаться отпечатки пальцев, ни бумажника, в котором лежали бы водительские права с цветной фотографией злоумышленника, ни следов ног или шин. Ничего. Но он и не рассчитывал что-либо найти. Чи сел на склоне и закурил, прикрыв ладонью огонь от пыльного ветра. Посмотрел сверху на ветряк, нахмурился. Ничего конкретного он не нашел, и все-таки что-то не давало ему покоя. Что-то он увидел, но не понял. А что он увидел? Вроде ничего особенного. Даже кроличий помет и следы кенгуровой крысы – совеем старые. Маленькие грызуны, живущие в пустыне там, где есть вода, ушли. В прошлом году они приходили сюда – из цистерны сочилось хоть немного влаги. Теперь от зарослей подсолнечника, белой щирицы и колючей астры около бака остались лишь одни сухие стебли. Растения погибли, и грызуны ушли, потому что тот, кто ломал ветряк, лишил их источника жизни. Пустыня восстановила нарушенный человеком экологический баланс. Грызуны могли бы еще вернуться в тот овраг, где сочился скудный источник, туда, где были пахо и духи-хранители, но ведь тот источник тоже пересох. Жертва засухи… А впрочем?
   Чи потушил сигарету, встал и поспешил вниз по склону к оврагу. Он шел по песчаному дну ущелья, следуя тропкой, которую проложили мокасины стража святыни. Сама святыня с виду была такой же. Чи пригнулся под каменным карнизом, стараясь не повредить пахо. В прошлый раз гранит под карнизом покрывала тончайшая пленка влаги – настолько тонкая, что это была скорее видимость воды. Чи присмотрелся. Влажное пятно стало больше. Не намного, но все-таки. Прежде источник был чуть жив. Он и сейчас чуть жив, но уже не умирает.
   Чи вернулся к пикапу, сел за руль и быстро поехал прочь. С ветряком все ясно. Конец загадкам. Он остановится в Горелой Воде, позвонит Ковбою Дэши и скажет, что ему необходимо срочно переговорить со стражем святыни. Ковбой не обрадуется его просьбе, но стража отыщет.

21

   Ковбой предложил Чи встретиться у перекрестка аризонского восемьдесят седьмого шоссе и третьей дороги.
   – Нам придется добираться до Пиутки, – объяснил по телефону Ковбой. – Он живет там. Но я не хочу, чтобы ты петлял один, еще заблудишься. Давай я тебя провожу.
   – Когда встретимся? – спросил Чи.
   – Около семи, – ответил Ковбой.
   Чи подъехал к перекрестку около семи, точнее – без пяти семь. Он постоял возле пикапа, разминая мышцы. Вечернее солнце освещало склоны Второй месы за его спиной, создавая над горячим асфальтом третьей дороги, что зигзагами уходила вверх, блестящий слой отражения. На скалах Первой месы пятнами лежали тени. Тень падала и туда, где стоял Чи. Облако над горами Сан-Франциско, которое медленно разрасталось всю вторую половину дня, оторвалось от восходящих воздушных потоков и направилось на восток. Само облако все еще было на западе, километрах в тридцати от Чи, однако оно поднялось так высоко, что заслонило косые лучи солнца. Дневная жара вызвала к жизни и другие грозовые тучи. Три кучевых облака ломаным строем медленно плыли над Разноцветной пустыней между тем местом, где стоял Чи, и городком Уинслоу. Чи с удовлетворением отметил, что одно из них, а именно то, что проплывало над месой Тувар, тянуло за собой хвост дождя. Облака поменьше осадков не сулили. Как только солнце зайдет, они исчезнут в сухом небе. Вот огромная туча, рожденная горами Сан-Франциско, – совсем другое дело. Внутренние потоки взметнули ее верхушку в область стратосферного холода, а нижняя кромка, налившаяся сине-черным, обещала дождь. Разглядывая облако, Чи услышал глухие раскаты грома.
   Все эти облака наверняка видны километров за полтораста – на всем пространстве от горы Навахо на границе штата Юта до хребта Часка в Нью-Мексико. Одна туча – еще не конец засухе, но и дожди все-таки начинаются с одной-единственной тучи. Для тысяч овцеводов навахо, рассеянных по этому. огромному, сухому, плоскому, как стол, краю, грозовая туча означала надежду. Надежду на то, что дожди, ручьи в ущельях и свежая трава вновь станут частью хозро их жизни. Хопи наделяли дождь еще большим смыслом. Они считали его благоволением высших сил. Хопи призывали тучи, и тучи пришли. Стало быть, после года гибельной пыля опять наладились отношения между качинами и Мирным Народом, обитающим на месах хопи.
   Прислонясь к пикапу, Чи наслаждался прохладным влажным ветром, которым дохнула туча, любовался контрастным сочетанием пятнистых, желто-коричневых скал Первой месы и темно-синего неба над ними. Кромка скалы над его головой была вовсе не скалой – там тянулись каменные стены домов селения Валпи. Издали их и не различить: крохотные окна казались скважинами в горной породе.
   Чи посмотрел на часы. Ковбой опаздывал. Взяв с переднего сиденья записную книжку, Чи открыл чистую страницу, написал наверху «Вопросы и отпеты», а затем ниже: «I. Где Дж. Мушкет? Кто убил неизвестного – Мушкет? Колдун? Сумасшедший? Убийство связано с кражей наркотиков?» Чи провел вертикальную линию, отделив вопросы от ответов, и написал справа: «I. Улика: его не было на работе в день убийства. Мушкет связан с наркотиками. Похоже, приехал в Горелую Воду для приема товара. Зачем же еще? Хорошо знает местность, вполне мог спрятать «универсал». Чи подумал, постучал по переднему зубу шариковой ручкой и записал новые вопросы: «Цель ограбления? Веско обосновать уход из фактории?» Он нахмурил брови и добавил: «Что с краденым?» Чи провел горизонтальную черту через всю страницу и ниже написал: «Кто неизвестный? Кто-то из наркобизнеса? Сотрудничал с Мушкетом? Мушкет убил его потому, что тот заподозрил двойную игру? Мушкет изуродовал труп, работая под колдуна?» В этой части страницы – одни вопросы и никаких ответов. Чи провел еще одну горизонтальную черту и продолжил: «Где тело Пэлензера? Зачем его прятали в «универсале»? Чтобы запутать тех, кто искал наркотики? Почему его забрали из «универсала»? Кто-то узнал, что я нашел его? Кто? Человек, который ночью был в овраге? Мушкет? Дэши?» Глядя на последнюю фамилию, Чи ощутил легкий привкус вероломства. Он поступает непорядочно, подозревая Ковбоя. Но ведь тот был в курсе дела. Чи рассказал ему, где искать машину. И Дэши мог оказаться возле ветряка, когда разбился самолет. Узнать бы, где он был в ту ночь, когда на месс отнесли труп неизвестного. Но тут Чи мотнул головой и зачеркнул фамилию Дэши, опять провел горизонтальную линию и написал под ней одно слово: «Колдун». Ниже: «Есть ли связь между наркотиками и колдовским убийством?» Несколько раз перечитал вопрос, покусывая нижнюю губу, потом добавил: «Совпадение времени и места». Подумал и написал рядом: «Неизвестный умер 10 июля, Вест – 6 июля». Он все еще размышлял над своими записями, когда появился Дэши.
   – Как штык, – сказал Ковбой.
   – Опаздываешь, – возразил Чи.
   – Только по часам навахо. У нас договориться на семь часов – значит, в течение вечера. Поедем на моей машине.
   Чи сел рядом с ним.
   – Ты бывал когда-нибудь в Пиутки?
   – Нет, – ответил Чи. – Где это?
   – Наверху, на Первой месе. Сразу за Хано на гребне.
   Ковбой Дэши вел патрульную машину медленнее обычного. Он свернул с третьей дороги налево, на узкую полосу асфальта, которая крутым серпантином поднималась на месу. Было видно, что он о чем-то крепко задумался.
   Обеспокоен, подумал Чи. Потому что мы ввязываемся в религиозные дела.
   – От Пиутки мало что осталось, – наконец заговорил Ковбой. – Деревня заброшена. Раньше это было селение клана Тумана, и еще там жило несколько семей из клана Лука. Теперь клан Тумана почти вымер, да и от клана Лука мало что осталось.
   Клан Тумана… Чи попытался вспомнить, что он слышал об истории хопи на лекциях по антропологии в университете Нью-Мексико и что он читал потом в книгах или узнал от местных жителей. Клан Тумана наделил хопи даром колдовства. Это был как бы вклад клана в общество хопи. И конечно же, все колдуны были повака, «людьми с двумя сердцами» – надо отдать должное, у хопи очень любопытная точка зрения на колдовство. С кланом Лука тоже что-то связано… Но что именно? Надежная память Чи подсказала ответ и на этот раз. Она извлекла его из какого-то труда по истории хопи. Когда люди Лука закончили свои великие странствия и прибыли на месы хопи, за ними уже затвердилась репутация нарушителей спокойствия и старейшины клана Медведя несколько раз подряд отказывали им в праве пользования землей и строительства домов. Когда же наконец пришельцам позволили присоединиться к другим кланам, люди Лука стали виновниками единственного кровавого инцидента в истории Мирного Народа: они провели карательную экспедицию против клана Стрелы, разрешившего испанским священникам поселиться в их селении Аватови. Люди Лука перебили всех мужчин клана Стрелы в их кивах, а женщин и детей расселили по другим деревням. Так пришел конец клану Стрелы.
   – Тот, к кому мы едем, из какого клана? – спросил Чи.
   Ковбой искоса взглянул на него:
   – А что?
   – Ты же сказал, что селение принадлежит клану Тумана. А я вроде слышал, что этот клан вымер.
   – В каком-то смысле да, – сказал Ковбой. – Дело в том, что между кланами хопи существуют определенные связи. Клан Тумана связан с кланом Облака, и с кланом Воды, и…
   Он не договорил – начался крутой подъем, и Ковбой включил вторую скорость.
   Дорога перевалила через седло узкого гребня и продолжала подниматься в сторону Валпи. Дэши круто свернул на узкую тропу, ведущую к Сикомови и Хано. Машину слегка занесло, и Ковбой, переведя дыхание, что-то пробормотал.
   Чи внимательно наблюдал за ним.
   – Не задался день? – спросил он.
   Ковбой промолчал, день явно не задался.
   – Что тебя тревожит? – спросил Чи.
   Ковбой усмехнулся, но как-то невесело.
   – Ничего.
   – Тебе не по душе ехать туда?
   Ковбой пожал плечами.
   Машина катила мимо древних каменных стен Сикомови. Или это уже Хано? Чи не мог разобрать, где кончается одно селение и начинается другое. Ему было непонятно, почему хопи предпочитали селиться так тесно, на головах друг друга, в крохотных деревушках, где невозможно ни уединиться, ни даже свободно вздохнуть. Его народ живет совсем по-другому. Так уж все устроено, подумал он, хопи жмутся друг к другу, навахо селятся просторно. Но что же все-таки с Ковбоем?
   – Кто тот человек, к которому мы едем?
   – Его зовут Тэйлор Савкатева, – ответил Ковбой. – И мне сдается, мы только время зря потратим.
   – Думаешь, он ничего не скажет?
   – А с какой стати ему говорить? – бросил Ковбой, потом спохватился и продолжал уже мягче: – Ему чуть ли не миллион лет. Традиции для него – все. К тому же говорят, он не совсем нормальный.
   А еще, подумал Чи, тебе сказали, что он повака. Поэтому ты и нервничаешь. Чи вспомнил, что он сам слышал про повака, и ему тоже стало не по себе.
   – Видимо, нет смысла взывать к его гражданскому долгу, – произнес Чи.
   Ковбой рассмеялся:
   – Да уж. С таким же успехом можно объяснять быку на родео, почему он должен стоять смирно, пока его обвязывают веревкой.
   Они выехали из Хано и тряслись по каменистой тропе вдоль кромки месы. В юго-западной стороне возвышалось кучевое облако с верхушкой, напоминающей гигантскую наковальню. Солнце, висевшее над горизонтом, подсвечивало наковальню так, что она сияла ослепительной белизной, но ниже цвет облака менялся. Там были тысячи оттенков серого – от почти белого до почти черного, и к этому великолепию умирающее солнце добавляло нежно-алые, розовые и красные мазки. Народ Ковбоя Дэши наделял такие облака священным символическим смыслом. Для народа Чи они было просто красивыми и потому самоценными.
   – Вот еще что, – сказал Ковбой, – старик Савкатева не знает английского. Так что я буду переводить.
   – Я должен знать про него еще что-нибудь?
   Ковбой пожал плечами.
   – Ты ведь не сказал, из какого он клана, – настаивал Чи.
   Ковбой сбавил скорость – впереди был иззубренный выступ скалы и рядом рытвина.
   – Из клана Тумана, – ответил он.
   – Выходит, клан не совсем вымер?
   – Практически вымер, сейчас почти никого не осталось. Все их обряды – те, что остались, – перешли к кланам Воды или Облака. Даже когда я был мальчишкой, этот порядок уже был привычным. Отец рассказывал, что последний раз он наблюдал обряд общества Я-Я в детстве. Да и то, полагаю, церемония была неполной. Валпи изгнали их давным-давно.
   – Кого?
   – Общество Я-Я, – ответил Ковбой. Он не стал вдаваться в подробности. Насколько помнил Чи, об этом обществе говорили, что оно ведало обрядами посвящения в колдовство. В общем, тема была деликатная, поэтому Ковбой и не желал обсуждать ее с человеком, не принадлежавшим к хопи.
   – Почему их изгнали? – спросил Чи.
   – От них были одни неприятности.
   – Это не то общество, которое посвящало людей, желавших обзавестись двумя сердцами?
   – То самое, – отозвался Ковбой.
   – Помню, мне что-то рассказывали об этом, – продолжал Чи. – Вроде того, как они собирались вокруг соснового бревна, лежащего на земле, и колдун заставлял его подниматься в воздух.
   Ковбой промолчал.
   – Это правда, – спросил Чи, – что обряды Я-Я связаны с магией?
   – Если ты наделен такой силой и используешь ее не на благо, она тебя покидает, – сказал Ковбой. – Так нам говорили.
   – Человек, к которому мы едем, состоял в обществе Я-Я?
   Машина преодолела еще одну выбоину. Солнце зашло, но горизонт пылал огнем. Туча приблизилась, от нее протянулась вниз пелена дождя, но капли его испарялись метрах в трехстах над землей, образуя прозрачную завесу, сквозь которую сочился красноватый свет.
   – Говорят, состоял, – произнес наконец Ковбой. – Да только мало ли что говорят…
   Селение Пиутки ни размерами, ни значением не могло сравниться с Ораиби, или Валпи, или даже с Шонгопови. В пору расцвета там обитала лишь часть небольшого клана Лука и совсем уж немногочисленного клана Тумана. Лучшие дни селения миновали давно – в восемнадцатом или девятнадцатом веке, и теперь многие дома стояли в запустении: крыши провалились, стены разобрали для ремонта тех домов, где кто-то еще жил.
   Огромная туча заняла полнеба, погрузив старинное селение в красноватые сумерки. Ветер гнал столбы пыли за патрульной машиной. Ковбой включил фары.
   – Можно подумать, людей совсем не осталось, – сказал Чи.
   – Почти, – отозвался Ковбой.
   По обеим сторонам маленькой площади стояли разрушенные дома. Чи заметил, что кива тоже сильно запущена. Ступеньки, ведущие к входу на крыше, сгнили, лестница, которая должна была торчать из отверстия наверху, отсутствовала. Кива была маленькая, приземистая, ее стены возвышались всего метра на полтора над пыльной землей – строение казалось таким же мертвым, как и люди, что построили его давным-давно.
   – Ну вот, – сказал Ковбой, – приехали.
   Он остановил машину возле кивы. В уцелевшем доме позади нее явно кто-то жил. Из трубы на Ковбоя и Чи повеяло дымом, возле двери чернела горка угля. Дверь отворилась, и на них уставился мальчуган лет десяти-двенадцати. Мальчик был альбиносом.
   Ковбой вышел из машины и зашагал сквозь клубы пыли к дому, не дожидаясь Чи. Он обратился к мальчугану на языке хопи, выслушал ответ, подумал и сказал что-то еще. Мальчик скрылся в доме.
   – Он говорит, что Савкатева работает, – сообщил Ковбой. – Он скажет ему, что приехали гости.
   Чи кивнул. Услышав раскат грома, он посмотрел на облако. Верхняя его часть была красной в лучах заката, а внизу синий цвет стал почти черным. Внезапно черноту прорезали желтые вспышки – одна, другая. В облаке били молнии, озаряя его изнутри.
   Ковбой и Чи молча ждали. Над площадью клубилась пыль. Заметно похолодало, и в воздухе запахло дождем. До них долетел раскат грома, затем другой.
   Вновь появился мальчик. Он посмотрел сквозь толстые стекла очков на Чи, потом на Ковбоя и что-то сказал на языке хопи.
   – Пошли, – сказал Ковбой.
   Сидя на маленьком металлическом стуле, Тэйлор Савкатева прял пряжу. Живые черные глаза его с любопытством смотрели на гостей, а руки проворно крутили веретено. Он сказал несколько слов Ковбою и указал на стоящую возле двери зеленую пластиковую лежанку, потом перевел взгляд на Чи, улыбнулся и кивнул.
   – Он предлагает нам сесть, – сказал Ковбой.
   Они сели на зеленую лежанку. Комната была маленькая, почти квадратная, на стенах шелушилась побелка. В керосиновой лампе с закопченным стеклом колыхалось желтое пламя.
   Савкатева что-то произнес, обращаясь к обоим, опять улыбнулся Чи, и тот улыбнулся в ответ.
   Затем начал говорить Ковбой. Он говорил долго, а старик внимательно слушал. Руки его неустанно трудились, сматывая на длинное деревянное веретено шерстяную нить с сероватого мотка пряжи, который лежал в картонной коробке возле стула. Потом старик опять взглянул на Чи. Савкатева был очень стар, и в его возрасте любопытство уже не казалось неучтивостью. Навахо тоже порой доживают до преклонного возраста, и в народе Говорящих Медленно, к которому принадлежал Чи, стариков хватало.
   Ковбой закончил монолог, передохнул, потом добавил еще несколько слов и повернулся к Чи.
   – Я сказал ему, что теперь повторю тебе все, что сообщил ему, – сказал Ковбой. – Я сказал ему, кто ты такой и что мы приехали сюда узнать что-нибудь про аварию самолета в ущелье Вепо.
   – По-моему, надо рассказать ему как можно больше, – отозвался Чи. – Скажи, что два человека погибли в самолете и еще двоих убили из-за товара, который в нем был. Еще скажи, что нам будет намного легче разобраться, если окажется, что кто-то видел аварию и мог бы сообщить нам подробности.
   Говоря это, Чи не сводил глаз с лица старика. Савкатева слушал внимательно, слегка улыбаясь. Он кое-что понимает по-английски, решил Чи. И может быть, даже больше, чем кое-что.
   Ковбой снова заговорил на языке хопи. Савкатева слушал. У него были характерные для хопи круглая голова и красивый широкий нос, выступающий подбородок казался длиннее из-за отсутствия зубов. Запавший рот окружали морщины, однако кожа, как и глаза, не выглядела старческой, а в черных волосах с подстриженной, по обычаю мужчин хопи, челкой почти не было седины. Слушая, Савкатева не прекращал работу – его гибкие, как угри, пальцы продолжали ссучивать нить.
   Ковбой закончил переводить. Старик выждал вежливую паузу, затем быстро заговорил на хопи, остановился и рассмеялся.
   Ковбой сделал рукой отрицательный жест. Савкатева снова заговорил и снова рассмеялся. Ковбой долго отвечал ему на хопи, потом поглядел на Чи.
   – Он говорит – ты, наверное, считаешь его старым и глупым. Говорит, до него дошло, что кто-то ломает ветряк в ущелье Вепо и мы ищем виновника, чтобы посадить его в тюрьму. Говорит, ты пытаешься хитростью заставить его сказать, что он в ту ночь был около ветряка.
   – И что же ты ему ответил? – спросил Чи.
   – Что это вовсе не так.
   – Почему? Повтори мне все, что ты говорил ему.
   Ковбой насупился:
   – Я сказал, что мы его не подозреваем. Я сказал, мы думаем, это сделали навахо, обозленные тем, что им надо уходить с земель хопи.
   – А теперь, пожалуйста, скажи Тэйлору Савкатева, что мы берем эти слова обратно, – произнес Чи, глядя в глаза старику. – Скажи ему, мы не отрицаем, что подозреваем и его тоже. И мы допускаем, что он мог бы быть тем человеком, который сломал ветряк.
   – Старина, ты с ума сошел! – оторопел Ковбой. – К чему ты клонишь?
   – Переводи, – молвил Чи.
   Ковбой пожал плечами и обратился к Савкатеве на хопи. Старик слушал с удивлением и интересом. Впервые за все время разговора его проворные пальцы оставили пряжу. Савкатева сложил руки на коленях, повернул голову и что-то сказал – на пороге соседней комнаты, тонувшей в темноте, стоял мальчик-альбинос.
   – Что он сказал? – спросил Чи.
   – Велел мальчику сварить нам кофе, – пояснил Ковбой.