Проклиная все на свете, Гартман смотрел вниз до тех пор, пока не потерял паука из вида. Потеря прибора явно не входила в его расчеты, но другого выхода из сложившейся ситуации просто не было.
   – Нужно спешить, – сам себе напомнил Гартман и осторожно продолжил подъем.
   Колонна оказалась испещрена мелкими трещинами, из которых высыпался хрупкий черный минерал. Тем не менее Гартман цеплялся за прочный базальт и опоры и чувствовал себя в безопасности. Медленно, метр за метром, взбирался он вверх, пока спустя четверть часа не увидел в красноватом отблеске озера из лавы куполообразный потолок пузыря.
   Вскоре Гартман взобрался на самый верх колонны, составлявшей в диаметре добрых пятнадцать метров, и в первый момент вообще не понял, где находится. Вытерев с глаз горячий пот, он огляделся: оказывается, колонна не заканчивалась на потолке, точнее, никак не соединялась с ним. Гартман стоял на коленях на гладкой круглой поверхности, находившейся метров на двадцать ниже потолка. Похоже, все эти колонны свободно поднимались из лавового озера. Так как они не поддерживали свода пузыря, их функция казалась еще более таинственной.
   Неожиданно Гартман заметил тонкий серебристый канат, выходивший из самого центра скалы и поднимавшийся вертикально вверх. Охваченный дурными предчувствиями, Гартман запрокинул голову: невероятно тонкий канат тянулся до самого свода, уходил в цилиндрическое отверстие – на несколько метров больше колонны – и исчез в шахте, высоту которой определить не представлялось возможным.
   – Невероятно, – в ужасе выдохнул Гартман.
   Он знал, насколько прочны материалы моронов, но если этот канат действительно удерживал всю тяжесть колонны-монстра, даже в условиях такой низкой гравитации это было очень опасно. Гартман знал об экспериментах с волокнами, состоявшими из органических соединительных веществ, и о теории подъемных канатов из одной-единственной длинной огромной молекулы с многими триллионами отдельных жгутов. Однако слышать – это одно, а вот видеть их на самом деле – совсем другое.
   В ста пятидесяти метрах от себя Гартман увидел еще одну, более крупную колонну, а за ней в расплывающемся от жары воздухе вскоре разглядел и десятки других – кругом висели многотонные базальтовые колонны, похожие на грузила огромных часов с кукушкой. Гартман сразу подумал о цилиндрической шахте, где они встретили шайта, и предположил, что мороны выплавили эти колонны путем взрыва из потолка. Ему даже стало дурно при мысли о технологии, позволяющей создавать пятикилометровые столбы прямо из чрева Луны.
   На мгновение Гартману вдруг показалось, что одна из дальних колонн равномерно раскачивается. Он вытер со лба пот и попытался что-нибудь рассмотреть в горячем плавящемся воздухе. Нет, колонна стояла на месте. Не успел Гартман отвернуться, как в движение пришла другая колонна, находившаяся совсем недалеко от него.
   – Что…
   Неожиданно почва под ногами Гартмана тоже зашевелилась и стала опускаться.
   Бросившись на поверхность колонны, он крепко ухватился за твердое полированное покрытие. Между тем колонна продолжала качаться все с большей амплитудой, сантиметр за сантиметром опускаясь вниз. Гартман видел своими глазами, как исчезал в лаве ее нижний конец, и на секунду поверил, что чувствует увеличение температуры воздуха. Впрочем, довольно скоро он осознал ошибочность подобных опасений: при такой низкой гравитации базальтовая колонна лишь через день опустится в лаву.
   С другой стороны, Гартман понимал, что вряд ли осилит прыжок на другое место. Тяжело вздохнув, он снова посмотрел вверх, пытаясь определить расстояние до потолка, благо колонна опускалась медленнее, чем он еще мог карабкаться. Неожиданно ему пришло на ум, что он знает эти шахты.
   – Неужели опять? – с отчаянием произнес Гартман.

Глава 9

   Когда Черити удалось наконец зарядить аккумуляторы, огромный экскаватор пришел в движение. Описав живописную дугу, его лопастные колеса тут же размололи переднюю стену зала техобслуживания.
   – О, нет! – раздался в передатчике ужасный вопль Скаддера.
   Стиснув зубы, Черити боролась с управлением. Ей пришлось согласиться, что начинать изучение незнакомой конструкции со старта – довольно плохая идея. Между тем гусеницы продолжали равномерно вращаться и уже успели переехать два проходивших вдоль зала транспортера. Вслед за этим экскаватор врезался в край сооружения, разворотив весь его фасад.
   В пункт управления ворвались Скаддер и Харрис.
   – Немедленно останови эту проклятую машину! – заорал Харрис.
   – Нет, – сквозь зубы процедила Черити. – Я потратила полчаса на то, чтобы завести ее.
   Когда экскаватор переезжал какой-нибудь бульдозер, кабина управления начинала сильно раскачиваться.
   – Ты меняешь машины чаще, чем рубашки, – с упреком заметил Скаддер, пытаясь найти опору.
   – Ты что-нибудь имеешь против моей гигиены? – пошутила Черити, которой удалось наконец овладеть экскаватором и изменить курс.
   – Направление выбрано верно, – сказала позади нее Дюбуа. – Шлюзы как раз перед нами.
   Мощная трехуровневая машина постепенно успокоилась. В ту же минуту в пятнадцати метрах под ними неожиданно что-то застучало. Черити озабоченно наморщила лоб.
   – Очевидно, сломалась одна из гусениц, – предположил Харрис.
   – Это не имеет значения, – мрачно пошутил Скаддер. – У нас осталось еще семь, их вполне хватит на несколько метров.
   Экскаватор продолжал медленно продвигаться вперед, перемалывая в пыль скалы и камни Наибольшая скорость составляла десять километров в час, зато не было необходимости менять курс, чтобы преодолевать препятствия: самоходные средства такого класса не знали преград. Через несколько минут Черити заметно поскучнела.
   – За восемьдесят часов сквозь Луну, – прозвучал в давящей тишине ее голос.
   Похоже, никто не понял шутки, и Черити лишь тихо вздохнула.
   Скаддер напряженно всматривался в темноту, пытаясь определить размеры пузыря.
   – Как им удалось все это создать?
   – Полагаю, с помощью большой бомбы, – вполне серьезно ответила Черити.
   – Не иначе, мегатонной, – рассмеялся Скаддер. – Воронка в тысячу километров глубиной, да?
   – Почти так, – присоединяясь к нему, улыбнулась Черити. – Для трансмиттера, на котором мы прибыли сюда, необходима достаточно большая дыра.
   – С помощью трансмиттера мороны могли переправить наверх и всю породу, – добавил Скаддер.
   – Остается только выяснить, как он попал сюда, – кивнула Черити.
   – Трансмиттеру необходима приемная станция? – поинтересовался Скаддер.
   – Я исхожу именно из этого, – ответила Черити. – А если нет…
   – …тогда его возможности впечатляют, – понимающе кивнул Скаддер.
   – Скорее пугают, – уточнила Черити. Харрис вежливо кашлянул, решив вмешаться в беседу.
   – Возможно, если обеспечить его достаточным количеством энергии, переносное поле можно создать и на достаточном удалении от кольца.
   – Или завязать на нем розовый бант, – Черити с досадой покачала головой.
   – А вдруг мы находимся в каком-то кармане, который выпадает в нормальное помещение, как только израсходуется вся энергия? – продолжал рассуждать Харрис, не обращая внимания на настроение Черити.
   – Все это глупости, – резко возразила она. – Никто из нас понятия не имеет, что способны сделать мороны при помощи трансмиттера.
   – Но каким-то образом они же это сделали, – настаивал Харрис.
   Черити почувствовала закипающую внутри ярость.
   – Проклятье, Харрис! Закройте наконец рот! У меня просто мозги заворачиваются от этой пустой болтовни!
   В кабине повисла мертвая тишина. Харрис поднялся и вышел на платформу. Скаддер кивнул Дюбуа, чтобы та отправлялась следом, зная, что Черити злится на себя не меньше, чем на своих спутников.
   – Постепенно я, кажется, начинаю понимать, почему не женился во второй раз, – первым нарушил молчание Скаддер.
   Взгляд Черити напомнил ему кислоту, вылитую на осколки бриллиантов.
   – Прости, – сказал он. – Это было довольно глупое замечание.
   – Разумеется, – яростно бросила Черити.
   Скаддер терпеливо ждал, зная ее отходчивость. С момента побега из орбитального города они с Черити странным образом сблизились друг с другом, но сейчас это нисколько не облегчало дела.
   – Мне очень жаль, – наконец прервала она неприятное молчание и заставила себя посмотреть на Скаддера. – Знаешь, я кажусь себе невероятно беспомощной. Джереды и мороны ползают по нашему миру, как им вздумается, а мы лишь растерянно стоим и наблюдаем. Это изводит меня.
   Скаддер нежно коснулся ее плеча и спокойно произнес:
   – Я знаю.
   – Я спрашиваю себя: что еще развалится, прежде чем кто-то остановит этих безумцев? – Черити прильнула к нему, стараясь расслабиться.
   – Мы их остановим, – уверенно заявил Скаддер. – Это все, что тебя сейчас волнует?
   Черити недоуменно посмотрела на него. Тогда Скаддер отключил свой передатчик на шлеме и знаком попросил ее сделать то же самое.
   – Дэвид Лейрд, – раздался из-за стекла шлема его приглушенный голос. – Тебя вывели из себя записи твоего мужа, – пояснил Скаддер.
   – Генерала Дэвида Лейрда, – с презрением повторила Черити. – Да, по рангу он всегда оказывался выше меня и постоянно давал мне это почувствовать.
   – Генерал не выглядел высокомерным и производил приятное впечатление, – задумчиво произнес Скаддер.
   Черити вспомнила кривую юношескую улыбку Дэвида и непроизвольно сжала кулаки.
   – Забудь, – посоветовала она. – Забудь его, как это сделала я.
   – Что-то не похоже.
   Черити промолчала, понимая, что бессмысленно отрицать очевидные вещи.
   – Почему ты стала его женой? – мягко спросил Скаддер.
   – Я рассталась с ним, – резко ответила Черити.
   – Я спрашиваю не об этом, – взяв ее за руку, сказал Скаддер.
   Черити раздраженно вырвалась, но он продолжал терпеливо смотреть на нее, пока она снова не прислонилась к его плечу.
   – Я на твоей стороне, – спокойно произнес Скаддер.
   – Прости, – вздохнула Черити. – Порой я становлюсь просто невыносимой.
   – А я храплю, – парировал он.
   Черити рассмеялась, решив подарить себе несколько приятных минут и, ни о чем не думая, просто посидеть рядом со Скаддером.
   – Я познакомилась с Дэвидом на Луне, еще будучи курсантом, – помедлив, сказала она. – О, небо, тогда я была слишком восторженной, без тени здравого смысла, а Дэвид… – Черити вздохнула, – он выглядел спокойным, как скала, он стал тем, у кого я смогла найти убежище от своих неудач. Вот так я и вышла замуж.
   – И что же в вашем браке не сложилось?
   – Я повзрослела, – Черити с неприязнью повела плечом. – Вскоре меня перевели на Землю, и я узнала, что Дэвид справлялся со своими проблемами еще хуже, чем я с моими трудностями. Развод здорово подорвал его силы. У нас постоянно что-то не клеилось, а три секунды молчания в семейном споре казались смертельными, – Черити горько рассмеялась. – Очевидно, нам следовало писать друг другу письма.
   Она помолчала, словно обдумывая сказанное, затем продолжила:
   – Жаль, что невозможно не совершать ошибок. Так трудно их потом исправлять. Впрочем, – Черити взяла Скаддера за руку, – время лечит раны.
   Скаддер промолчал, и Черити была благодарна ему за это. Она выпрямилась, стараясь отогнать неприятные воспоминания, и попросила:
   – Давай поговорим об этом в другой раз, ладно?
   Скаддер согласно кивнул и оглянулся на Харриса и Дюбуа, которые все еще стояли на краю платформы.
   – Интересно, что означает вся эта история с яйцами?
   – Во всяком случае, это не авария, – мрачно заметила Черити. – Киас не проявил никаких чувств.
   – Да, – подтвердил Скаддер, – но Дюбуа… – заметив удивленный взгляд Черити, он поспешил возразить: – Нет, ты не заразила меня своим недоверием. Просто я подумал, что стоит еще раз все хорошенько проверить.
   – Дюбуа определенно что-то знает, – задумчиво сказала Черити. – Проверь.
   – Впрочем, не исключено, что она так же, как и мы, случайно наткнулась на кладку, – продолжал рассуждать Скаддер.
   – Может быть, – без особой уверенности заметила Черити. – Точно так же можно предположить, что это было сделано намеренно, чтобы мы обнаружили груз. Тогда меня интересует: с какой целью джереды сунули в руки своих врагов пару яиц.
   – Группа захвата насекомых, – пошутил Скаддер.
   – Как знать. Думаю, наши союзники просто были вынуждены положиться на нас. Не исключено, что у них в запасе имелось еще несколько вариантов на тот случай, если мы потерпим неудачу…
   – …или поменяемся местами, я имею в виду, невольно, – многозначительно проговорил Скаддер.
   – Ты считаешь, они скрывают от нас что-то, касающееся шайта? – задумчиво спросила Черити.
   – Судя по всему, паранойя стала сегодня самой жизненной философией, – усмехнулся Скаддер. – Предположим, джереды знают далеко не все. Кроме того, они, очевидно, так же как и мы не могут видеть цветные сны.
   – Ты и в самом деле солнечная натура, – немного помолчав, произнесла Черити.
* * *
   Экскаватор вплотную приблизился к гидравлическому шлюзу. К счастью, Черити удалось остановить огромную машину до того, как гусеницы разрушили наблюдательный купол, на добрый десяток метров покрывавший все четыре выхода. Полдюжины телескопов и сканеров неподвижно уставились в небо.
   – Что с сигналом?
   – Без изменений, – отозвалась Дюбуа. – Я спущусь и все осмотрю.
   – Мы все пойдем, – вставая, сказала Черити; у выхода она задержалась: – Харрис, – воин застыл на месте. – Мне очень жаль, что я обидела тебя. Немного шалят нервы, прости.
   – Надеюсь, вы это делаете не потому, что считаете меня ненастоящим человеком, – ответил он. Черити озадаченно посмотрела на Харриса.
   – Разумеется, – произнесла она, кажется, начиная кое-что понимать.
   «Возможно, мне действительно стоит держать язык за зубами», – подумала Черити.
   Оставив кубик и бомбу у экскаватора, они осторожно приблизились к шлюзу, расположенному непосредственно под куполом. Черити тщательно обследовала сооружение через оптический прицел ружья, однако ничего подозрительного не обнаружила.
   – Западня? – спросила Дюбуа.
   – Не знаю, – честно призналась Черити. – Мы прикроем мужчин. А вы, не прикасаясь к электронике, постарайтесь открыть дверь руками.
   – О’кей, – усмехнулся Скаддер. – Только смотрите, куда целитесь.
   Ответом ему были возмущенные взгляды обеих женщин.
   Скаддер и Харрис осторожно подошли к шлюзу и сняли ружья, чтобы получше взяться за колесо. Дверь поддалась с трудом.
   – Все спокойно, – осмотревшись, кивнул Скаддер.
   Шлюзовая камера оказалась небольшой по размерам и абсолютно пустой. Затаив дыхание, Черити наблюдала, как Скаддер закрыл наружную дверь и начал открывать внутреннюю. В увеличивающуюся щель сразу же устремился пахнущий сыростью воздух.
   В освещенном проходе они разделились на две группы и вскоре добрались до распределителя под куполом.
* * *
   Услышав шаги, Нэт подняла голову и отложила в сторону бинт, который как раз собиралась наложить Гартману на плечо. Рядом с ней находился лазер и, по крайней мере, три ящика с перевязочным материалом.
   – Ну, наконец-то, – с облегчением сказала она. – Прошло немало времени, не так ли?
   Черити молча подняла забрало, сняла шлем, затем опустила ружье и склонилась над Гартманом. Тот через силу заставил себя улыбнуться. Судя по всему, он принял обезболивающее. Да, выглядел Гартман ужасно: перевязанные руки, ожоги на плечах, порванная униформа, обгоревшие волосы…
   Протянув руку к поясу, Нэт отключила передатчик и устало произнесла:
   – Вот уж не думала, что кто-нибудь когда-нибудь найдет нас.
   – Мы получили ваше послание, – наконец заговорила Черити, внимательно разглядывая обоих.
   Казалось, Нэт даже не поняла, о чем речь, но Гартман облегченно вздохнул.
   – Что с Кайлом? – спросила Черити.
   Гартман лишь пожал плечами.
   – Удивительно, – с обескураживающей даже ее саму поразительной бессердечностью произнесла Черити. – Вы обожглись?
   Гартман покачал головой, затем, с трудом ворочая языком, сообщил о пузыре и бегстве от паука. Черити слушала со все возрастающим недоверием.
   – Лава… – задумчиво протянула она.
   Между тем Дюбуа опустилась на колени рядом с Гартманом и, прежде чем расстегнуть ему ремень, заботливо осмотрела его раны.
   – В чем дело? – недоуменно спросила Черити. Дюбуа извлекла из-за пояса маленькую темно-красную, местами почерневшую пластину.
   – Излучение, – объяснила она. – Там, внизу, он получил большую дозу радиации.
   – Атомный реактор… – растерялась Черити.
   – Ну, ему еще повезло, – сказал Харрис. – Где действительно жарко, так это в самом сплаве. А Гартману досталось лишь немного воздуха и расплавившегося камня на потолке.
   – Очевидно, этот реактор должен снабжать энергией главный трансмиттер, – предположила Дюбуа. – Судя по всему, чтобы добраться до сети и восстановить поврежденное место, мороны используют все ресурсы.
   – А хрупкое вещество в колоннах – какой-нибудь модератор: графит или боросодержащие соединения, – кивнула Черити. – Как ни странно, это имеет определенный смысл.
   – Именно поэтому тридцатиметровая колонна вдруг начала опускаться, – вставил Гартман. – Регулировочный стержень, – в полном изнеможении рассмеялся он. – Мороны хотели утопить меня в лаве вместе с этой штуковиной. Я никогда еще так быстро не лазил.
   – Реактор, работающий при температуре плавления?! – с ужасом воскликнул Харрис.
   – В ближайшие две недели нам понадобится костный мозг, – сказала Дюбуа.
   – Это есть в бункере, – беззвучно ответил Гартман. – Там находится все оснащение, и джереды умеют с ним обращаться.
   Нэт молча сжала его руку.
   – Это не укладывается у меня в голове: технология там, снаружи, а теперь еще эти атомные реакторы, – поморщился Скаддер. – Звучит как совершеннейший вздор.
   – Представь себе, что в твоей памяти содержится вся информация о том, как построить самолет, а ты сидишь в степи с голыми руками, – улыбнулась Черити. – Полагаю, ты прежде всего начнешь с того, что разведешь костер.
   Скаддер бросил на нее многозначительный взгляд.
   – Ну, не смотри на меня так, – отмахнулась Черити. – Я знаю, огонь – это по твоей части, – она снова бросила взгляд на расположенный внизу огромный зал. – Ты хочешь сказать, что мороны строят этот реактор только потому, что у них нет лучшего источника энергии для нового трансмиттера?
   – Да, это проще, чем построить термоядерный реактор, – ухмыльнулся Харрис. – Нам, людям, понадобилось восемьдесят лет для перехода от первой бомбы к первому реактору, который производил энергии больше, чем это было необходимо для его строительства и ввода в эксплуатацию.
   – Да, это объясняет, зачем моронам понадобился открытый рудник, – согласилась Черити. – Действительно, внутри планеты накапливается большая часть радиоактивных минералов. Если на Земле все давно расплавилось бы в магме, то на Луне все застыло. Отсюда они могли взять то, что им было нужно.
   – А может, и кое-что другое, кроме урана, – задумчиво произнес Харрис. – Военные лаборатории на Земле еще до вторжения экспериментировали с экзотической материей: производимые при высокой энергии сверхпрочные твердые частицы. Это означает, что многие из них могли скопиться в гравитационных шахтах планеты.
   – Вероятно, – с сомнением заметила Черити. – Кстати, урановый реактор можно построить с помощью самых простых орудий труда. Пару миллионов лет назад в Африке существовало несколько естественно возникших реакторов. Достаточно иметь промытые дождем ураносодержащие руды – и ничего больше. Ураносодержащие минералы собирались в водонепроницаемых низинах, пока не достигали критической массы, а вода являлась модератором, – Черити пожала плечами: – Собственно говоря, каждый идиот сумеет построить атомный реактор, особенно, если не надо ломать голову над тем, как его потом отключить.
   – Как будто специально для моронов, – вставил Скаддер. – Я только не понимаю, почему они не оснастили запасной выход необходимым энергообеспечением.
   – Очевидно, это сооружение задумывалось не в качестве запасного выхода, – предположила Дюбуа. – Первоначально оно планировалось как место отдыха, но не было закончено. Мы дали шайту слишком мало времени.
   Черити задумчиво посмотрела на женщину.
   – Порядок, – сказала она. – Судя по всему, наш уважаемый беглец покинул спальню без штанов и теперь у него нет денег, чтобы взять такси, – Черити бросила быстрый взгляд на погруженное в голубой свет помещение. – Вопрос лишь в том, под каким фонарем мы его настигнем.
   – Шайт был над реактором, – с трудом произнес Гартман.
   – Когда?
   – Два-три дня назад, – пожал плечами офицер. – Я некоторое время находился без сознания.
   – Два дня, – уточнила Нэт.
   – А где он был, когда вы отправили первое послание?
   Нэт и Гартман переглянулись.
   – Я посылал только одно сообщение, – возразил Гартман, – несколько часов назад.
   На этот раз настала очередь переглянуться Черити и ее спутникам.
   – Да, – подтвердил Гартман. – Это произошло незадолго до того, как мы расстались с Кайлом, в зале. Мороны как раз отправили через трансмиттер несколько планеров. Спустя две минуты они обнаружили нас и разнесли почти все помещение.
   – Это послание и привело нас сюда, – кивнула Черити. – Действительно, трансмиттер перенес планеры на поверхность, и мы последовали за ними.
   – Однако мы не попали в зал трансмиттера, – задумчиво вставил Скаддер.
   – Не думаю, что мороны сумели так быстро вновь задействовать трансмиттер, – поморщился Гартман. – Очевидно, ситуация вышла из-под контроля, когда один из пилотов решил принять участие в фейерверке.
   Черити опустилась на колено рядом с Гартманом и внимательно посмотрела ему в лицо.
   – Восемь недель назад мы получили части послания с тем же содержанием.
   – Восемь недель назад?.. – растерялась Нэт.
   – Передача длилась в общей сложности десять минут, но большая ее часть потерялась, – пояснила Черити. – Насколько джереды смогли ее восстановить, речь шла о коротких, многократно повторяющихся сообщениях.
   – Что-то здесь не так: мы не посылали сигнал в течение десяти минут, – возразил Гартман.
   Черити продолжала внимательно наблюдать за ним, потом вдруг спросила:
   – Как долго вы находитесь здесь?
   – Два дня, – нетерпеливо ответил Гартман. Нэт успокаивающе сжала его руку.
   – Два дня, – подтвердила она, настороженно всматриваясь в лицо Черити.
   Капитан Лейрд тихо присвистнула.
   – Черная Крепость пала три месяца назад, – тихо сказала она.
   Все молча переглянулись.
   – Кажется, мы где-то потеряли несколько недель, – наконец отозвался Гартман.
   Скаддер непонимающе покачал головой.
   – С каких это пор скачок трансмиттера длится три месяца?
   – Не думаю, что мы имеем дело с аварией, – ответила Черити. – В таком случае все слишком хорошо складывается. Нет, очевидно, кто-то потянул за разные нити: тот, кто может влиять на процессы в трансмиттере.
   – Во времени? – усомнился Скаддер. Черити кивнула.
   – Даже если нас послали во времени, то в верном направлении.
   – А как же радиосигнал? – вставила Нэт. – Я имею в виду, первое послание.
   Черити молча пожала плечами.
   – Вы полагаете, что… кто-то послал его в прошлое три месяца назад? – поинтересовался Харрис.
   – Если это и так, то подобное проделывали многократно, более двадцати минут, – просто ответила Черити, не обращая внимания на недоверчивый взгляд Харриса.
   Нэт лишь молча покачала головой и снова занялась ранами Гартмана.
   – Терпеть не могу эти трансмиттеры, – спустя некоторое время заметил Скаддер. – Мало того, что муравьи хотят уничтожить нас, так теперь они еще все ставят с ног на голову.
   – Гурк считал, что проблема заключается именно в этом, – кивнула Черити.
   – Что с ним? – поинтересовался Гартман.
   – Он мертв, предположим, что мертв.
   – Как это произошло?
   – Ну, скажем, Гурк упал в большую дыру. Тогда же мы и получили первое послание, – Черити попыталась в нескольких словах описать события после взрыва бомбы «Черная дыра» и так закончила свои объяснения: – Сеть поглотила энергию. Однако большая часть энергии должна вернуться. Если дыра все еще будет открыта, отдача просто разорвет Землю.
   – Прекрасная перспектива, – поморщился Гартман, которому Нэт как раз наложила на руку бинт. – И что же теперь?
   – Нам нужно найти и уничтожить шайта, – ответила Черити. – А после этого… – она развела руками.
   Харрис беспомощно огляделся.
   – Где же мы его найдем?
   – Это сооружение создано с единственной целью: обеспечить шайту побег в сеть, – мрачно объяснила Черити. – Путь лежит только через трансмиттер.
   – Если в этом зале вообще что-то есть, – сказал Скаддер и посмотрел на раны Гартмана.
   – И все-таки мы должны отправиться туда, – за всех решила Черити.