Джо откланялся.
   — Может выпьете чашечку чая? — только теперь предложила хозяйка дома.
   — Как-нибудь в другой раз, — поблагодарил Джо.
   В Главном управлении лейтенант закончил первый допрос Гарнера. Когда вошел Джо, он набросился на комиссара:
   — Он действовал заодно со своей старухой, провалиться мне на этом месте!
   — Уступи мне его минут на десять.
   — Пожалуйста! Но учти, его алиби весьма шатко.
   — В чем ты его подозреваешь?
   — В убийстве!
   Джо поостерегся заявить, что располагает весьма точными сведениями, противоречащими предположениям лейтенанта: Брунсвик никогда подобного не простит.
   — Что он сейчас делает?
   Лейтенант открыл дверь в соседнюю комнату.
   — В данный момент спит, — Брунсвик снова закрыл дверь. — Знаешь ли, когда ко мне попадает такой вот тип без документов и без алиби, я начинаю строить нелестные для него предположения.
   — Он не виноват в том, что при нем нет документов, — возразил Джо. — Я не хочу его защищать прежде, чем все выяснится, но бумажник его лежал наверху, в спальне. Я взял на себя смелость заглянуть туда. Удостоверение личности было в левом отделении. В том, что бумажник пропал, его вины нет.
   — Что-то ты за него слишком горячо заступаешься, — в голосе лейтенанта звучало недоверие.
   — Факты, лейтенант, — упрямая вещь, а я всегда придерживаюсь только фактов. Гарнер находится в наисквернейшей ситуации, не хотел бы я быть на его месте. За эти сутки он пережил страшные вещи.
   Лейтенант все еще держался за дверную ручку.
   — Хочешь с ним сейчас поговорить?
   — Конечно.
   — Могу я присутствовать?
   — Разумеется, если ты не будешь вмешиваться в нашу беседу.
   Джо с трудом разбудил Гари. Он угостил его кофе и сигаретой — Гарнер не должен думать, что Джо его в чем-то подозревает.
   Гарнер затянулся и сказал:
   — Они не верят ни одному моему слову. Джо кивнул.
   — Похоже. Потому что твои слова можно истолковать по-разному. В них не прослеживается логики. Попробуем установить ее. Согласен?
   Гарнер огляделся.
   — Я сделаю все, чтобы вырваться отсюда. Допрос в полиции не легче, чем преследование убийцы. Еще неизвестно, что хуже.
   — Это ты скоро узнаешь, как только выйдешь отсюда на улицу.
   В глазах Гарнера блеснула надежда:
   — Ты уверен, Джо, что вызволишь меня отсюда?
   — Если мы вместе постараемся и вытащим правду на свет, то несомненно.
   — У меня нет даже документов, они в бумажнике.
   — По этому вопросу все ясно, — сказал Джо, — а теперь о другом. У тебя с финансами было туго, не так ли?
   — С лета, после провала постановки «Фауста», и у меня не было постоянного заработка. Так, время от времени крохотные ролики в рекламе на телевидении, иногда выступление на радио. И все.
   — И у тебя ничего не отложено?
   — Все мое богатство — двести долларов в бумажнике. Джо быстро взглянул на лейтенанта. Брунсвик сидел, привалившись к стене, и выражал свое отношение к разговору только гримасами.
   — Сара хотела избавиться от тебя и наняла убийцу, — сказал Джо, — такое «развлечение» дорого стоит. «Специалисты высшей категории» меньше пяти тысяч за такие дела не берут. Откуда она их достала?
   Гари нервно теребил платок.
   — Я думаю, она дала только задаток. Остальное потом. Разве в письме об этом не сказано?
   — Откуда Сара могла раздобыть остальные деньги? Глазки Гарнера забегали.
   — Не знаю, Джо, не имею понятия.
   Теперь комиссар знал, что Гарнер сказал неправду, и не счел нужным это скрывать.
   — Ты лжешь, Гари! Возьми свои слова обратно или я перестану тебе помогать!
   Гарнер смотрел в пол. Вся его поза свидетельствовала о нечистой совести.
   Джо встал, с шумом отодвинул стул и сделал знак лейтенанту.
   Гарнер продолжал упорствовать.
   — Начинай раскручивать все сначала, — сказал Джо. — Может быть, начало — это твоя поездка на рыбалку?
   Гарнер покачал головой:
   — Раньше.
   — Со страхования жизни? — Джо имел в виду страховку Сары.
   Это предположение, по-видимому, застало Гарнера врасплох, и он решил рассказать всю правду, в надежде, что теперь ему не смогут предъявить никакого обвинения.
   — Вы назовете это подлогом, но до подлога дело еще не дошло, — торопливо выкладывал он. — Судьба уберегла меня от преступления. Да, на последние деньги я застраховался на 125 000 долларов. Заплатил первый взнос, денег больше не оставалось, и я решил исчезнуть. Это выглядело бы так: пошел на рыбалку и утонул в Мичиганском озере, когда ловил рыбу. Сара должна была заявить в полицию о том, что я пропал, и когда меня сочли мертвым, она получила бы деньги по моей страховке. Так было задумано.
   — Но вышло иначе. Почему? Почему ты вернулся?
   — Не предусмотрел мелочи — запасся не теми документами, надо было поменять удостоверения. А потом, хотел еще раз повидать Сару. Я подождал до вечера. Когда пришел домой, мне открылось истинное положение вещей: Сара наняла убийцу, который должен был меня прикончить. Тогда это был бы уже не подлог со страховкой…
   — А убийство, — докончил Джо.
   — Да. Но кара настигла предательницу до того, как свершилось злодеяние. Сара умерла в семь часов, а я должен спасаться от убийцы. Судьба!
   Лейтенант Брунсвик не смог больше усидеть в углу.
   — И ты сам сыграл роль судьбы и судьи!
   Гарнер побледнел.
   — Зря вы вешаете мне на шею эту смерть! Я к ней не причастен! Это был несчастный случай. В семь часов я находился дома.
   — У тебя есть свидетели?
   Джо хотел вмешаться в разговор, но Брунсвик был как заведенный:
   — Басни, Гари, басни! — упрямо твердил он, не желая ничего слушать. — Сомневаюсь, что вообще существует убийца.
   Гарнер умоляюще глядел на Джо, но тот делал вид, что ничего не замечает.
   — Клянусь, я сам его видел! — заявил Гарнер. Это для Джо явилось новостью.
   — А меня ты уверял в обратном. Каждый раз, когда вы встречались, было, как ты утверждал, темно.
   — Лица его я не рассмотрел. Но уже тогда, на берегу, я был почти уверен, что этот человек — мой. убийца. Если бы я тогда не спрятался… Он знал от Сары о каждом моем шаге.
   — Как он выглядит?
   — Не имею представления. Все, что я видел, это черный лимузин, три раза один и тот же.
   — «Бьюик»? — уточнил Джо.
   — Возможно, — неуверенно подтвердил Гарнер.
   — А человек, сидевший внутри?
   — Я не мог бы его описать, он все время находился в тени. Джо понимал, что большего из Гарнера не выжать, кажется, и лейтенант это понял.
   Он переменил тон.
   — Все же подозрение, что ты хотел избавиться от жены, не рассеяно.
   — Но почему я должен был этого хотеть?! — вскричал Гарнер, чуть не плача — Я любил Сару.
   — Может, ты получил бы наследство после ее смерти.
   — У нее в кошельке не было и ста долларов. В разговор опять вступил Джо:
   — Это правда, Гарнер?
   Комиссар в упор посмотрел на Гарнера. Несколько секунд тот выдерживал его взгляд, потом отвел глаза.
   — Гарнер, самое главное, что нам надо установить, — существует ли человек, которому смерть Сары была бы выгодна? — продолжал настойчиво Джо. — Откуда мне знать?
   — А кто в конце концов должен это знать?! Сара была твоей женой! — снова заорал Брунсвик.
   В эту минуту в дверь осторожно постучали. В кабинет заглянул сержант и глазами поманил за собой лейтенанта.
   Теперь Джо мог разговаривать с Гарнером без помех. Он не спеша закурил, отметив про себя, что Гари тщетно пытается бороться с паническим страхом.
   — Конечно, ты выигрывал от смерти Сары, — сказал Джо, — ты, правда, оформил страховку на ее имя, потому что не хотел взваливать на нее самую рискованную часть операции. Но, с другой стороны, Сара стоила 200 тысяч долларов.
   — Двести тысяч долларов, — словно эхо отозвался Гарнер, совершенно раздавленный логикой фактов.
   «Не признание ли это? — спросил себя Джо. — Надо бить в одну точку».
   — Я держал в руках твой бумажник, Гарнер, и нашел в нем не только твое удостоверение, но и страховой полис на имя Сары Гарнер. Брось отпираться! Фактически Сара оставила тебе целое состояние.
   Гарнер не стал отрицать этого.
   — И что этим доказано? — спросил он.
   — И все и ничего, — холодно ответил Джо. — Для лейтенанта — это все.
   — А для тебя? — спросил Гарнер.
   Прежде чем Джо успел ответить, его тоже вызвали в коридор.
   В коридоре лейтенант Брунсвик разговаривал с человеком в старомодных очках. От посетителя пахло карболкой.
   — Доктор Солон, — представил его лейтенант.
   Лицо доктора было бледным. «Хирург», — определил Джо.
   — Паталогоанатом, — пояснил Брунсвик и попросил доктора Солона повторить свое сообщение.
   — Мои коллеги из больницы Ломбарда оперировали несколько часов тому назад пострадавшую в автомобильной катастрофе миссис Сару Гарнер. Смерть наступила вследствие сердечной недостаточности, операцию пришлось прервать. Однако именно эта реакция сердца вызвала подозрения хирурга. Он считал, что пострадавшая не должна была так реагировать на наркоз и средства, регулирующие кровообращение. Он сообщил об этом главному врачу, который распорядился произвести вскрытие. В результате этого вскрытия в мышцах и волосах больной были обнаружены следы стрихнина. Джо охватило тоскливое чувство какой-то безысходности, тупика. Сообщение отбрасывало его назад, к самым истокам. Если дело Гарнера оказалось таким запутанным, то как он сможет с его помощью разрешить свою главную задачу — раскрыть исчезновение Рони Рэсса? Он угодил в боковую протоку с бешеным течением, и оно относит его все дальше от основного русла.
   Какой же вывод напрашивается из того, что Сару Гарнер не только переехали, но еще и систематически отравляли стрихнином?
   — Споро работаете, доктор, — сказал Джо, чтобы выиграть время на размышление.
   Но лейтенант тотчас же взял разговор в свои руки.
   — Теперь мы припрем Гарнера к стенке, — торжествующе объявил Брунсвик и отправился выжимать из Гарнера признание.
   Джо боялся за Гарнера, — в таком состоянии человек способен наговорить на себя напраслину. Но Джо, как видно, недостаточно знал Гари — тот не дал себя запугать.
   — Стрихнин? Ну и что! — возмутился он. — В состав скольких лекарств входит стрихнин, лейтенант? Больше чем в три десятка. Я не врач и не фармаколог, но даже я знаю, что стрихнин не только убивает, но и сохраняет жизнь. Это знают все, кто получил мало-мальски приличное образование. У моей жены всегда была куча таблеток на туалетном столике. Иногда счета от врачей были просто чудовищными. Я помню голубую коробочку. На крышке был написан состав, в него входил стрихнин. Я держал в руках эту коробочку совсем недавно, хотел выбросить все Сарины лекарства. Я не верю аллопатам. Лучше всего, если вы позвоните ее врачу.
   Гарнер знал имя и телефон врача на память.
   Разговор вел доктор Солон. Разговор длился довольно долго. Потом Солон положил трубку, протер очки и снова водрузил их на прежнее место:
   — Действительно, миссис Сара Гарнер страдала болезнью сердца, хотя внешних признаков не наблюдалось. Есть кардиограммы. У нее была хроническая стенокардия. Ее лечили многими препаратами, в том числе и теми, которые содержат стрихнин и нитроглицерин. Это все объясняет.
   — Следовательно, отравление отпадает? — спросил Джо.
   — Конечно, — подтвердил доктор Солон. Лейтенант надулся, а врач попрощался и ушел. Джо отвел лейтенанта в сторону.
   — Брунсвик, хочу тебе кое-что сказать по секрету. Гари Гарнер получит наследство от жены. Она оставила страховку, по которой он огребет двести тысяч долларов.
   — Вот видишь! — восторжествовал лейтенант. — Вот тебе и мотив!
   — Не увлекайся! Не делай поспешных выводов! Я должен подтвердить алиби Гарнера, хоть это и разрушает мои собственные гипотезы. До сих пор я молчал об этом, надеясь выжать из Гарнера что-то новое, но…
   — Вот именно «но»! — ухватился за конец последней фразы лейтенант.
   — Но, — как ни в чем не бывало продолжал Джо, — совершенно точно установлено, что в момент катастрофы Гари Гарнер сидел за столом в своей кухне. Об этом свидетельствует соседка Гари миссис Эльгин. У нее острое — зрение, свои показания она готова подтвердить под присягой.
   — Тогда у нас нет оснований его задерживать!
   — Правильно, — согласился Джо, — в нашем активе остается одно: попытка Гарнера совершить подлог со страховым полисом. Но, думаю, юристы посчитают, что обвинение ему предъявить нельзя.
   Лейтенант Брунсвик устал — только этим можно было объяснить его последующую реакцию:
   — Тогда пусть этот проклятый Гарнер выкатывается к дьяволу!
   — Для него это и хорошо и плохо, — заметил Джо. — На улице его ждет убийца. Мы обязаны его защитить.
   — Истории с убийцей я так же не доверяю, как и всем остальным фактам. Пусть выкручивается сам!
   — Брунсвик, ты несешь за это ответственность!
   — Моя ответственность начинается с момента преступления и кончается его раскрытием. Басни — не моя специфика!
   Брунсвик подписал протокол и протянул его Гари Гарнеру
   — Подпишите полным именем и можете уходить!
   — Свободен?! — Гари не верил своим ушам. Джо сунул руки в карманы, пожав плечами.
   — Похоже на то. Но, Гари, справишься ли ты со своей свободой?..

Глава пятая

   Комиссар Икс попытался связаться с Миллером. Он позвонил в ФБР, но у Миллера никогда не было твердого распорядка дня, он, как и Джо, жил, сообразуясь с требованиями своей беспокойной профессии.
   В ФБР шефа не нашли. Джо позвонил на одну, на вторую, потом на третью квартиру, но… безуспешно. Затем опять в служебный кабинет. Наконец, он решил разыскать его по секретному номеру — как договорились, — которым можно было пользоваться только в случае крайней необходимости.
   Но и там никто не отозвался.
   И тут Джо взорвался: вызвал кельнера и заказал: «Бочку виски и кувшин содовой! И кучу сэндвичей!»
   — Может быть, и ростбиф? — осведомился кельнер.
   — Неси все, что можно съесть и выпить, — проворчал Джо.
   Сбросив пиджак и развязав галстук, он развалился в кресле и прикрыл глаза. Вскоре кельнер вкатил тележку с выпивкой и закусками. Джо жил в отеле, который славился хорошим обслуживанием. Еды на тележке было столько, что она утолила бы голод целой роты таких, как Джо, а вот о воде кельнер не позаботился.
   — Сейчас мы это исправим, — виновато произнес он и быстро вышел.
   Джо набросился на еду. В это время кто-то постучал в дверь, но, занятый обильной трапезой, он не расслышал стука. Дверь за спиной Джо беззвучно открылась и закрылась. И тут Уолкер услышал хорошо знакомый голос:
   — Ты хотел меня видеть?
   Джо повернулся: улыбающийся Миллер стоял на пороге с бутылкой минеральной воды в руках.
   — Удивляешься?
   — Я уже ничему не удивляюсь, — признался Джо.
   — Таких уникумов, как мы с тобой, вряд ли что может удивить, даже если Земля начнет крутиться в обратную сторону, — пошутил Миллер.
   — Это заведение тоже в твоих руках? — уточнил Джо.
   — Не совсем, — хитро прищурился начальник ФБР, — но кельнер — наш человек.
   Миллер уселся в кресло и придвинул к себе фужер.
   — Звонил в Управление?
   — Но управленцы не знали, где ты находишься. Миллер засмеялся:
   — Но я знаю, где находится Управление. За здоровье Рони Рэсса!
   — За твое здоровье, — предложил Джо. — Рони от нас еще дальше, чем был до сих пор.
   — А я надеялся, что ты начнешь разговор с него.
   — Нынче важнее поупражняться в искусстве делать быстрые и точные умозаключения. — Джо неодобрительно отозвался о виски, отставил рюмку и кратко пересказал события, участником которых он оказался. Начальнику ФБР не надо было разжевывать очевидные истины.
   — Кто убийца? — спросил он. — Человек в черном «бьюике»?
   — Его инициал начинается с буквы "С", но пока не уточнено, относится это к имени или фамилии.
   Потом Джо попытался нарисовать портрет убийцы. Портрет получился нечетким.
   — И этого типа нам надо заполучить в свои руки? — поморщился Миллер, недовольно покачивая головой.
   — Я вам помогу, но мне нужна самая полная картотека преступников мира. Где она может находиться?
   — В ФБР, — неохотно отозвался Миллер. Он понимал, куда клонит Джо.
   — У нас есть шанс выудить этого фрукта из тумана,, но для этого мы должны знать чуточку побольше, чем знаем.
   Джо тем временем продолжал уничтожать бутерброды.
   — Глубокое умозаключение! — иронически усмехнулся он. — Моя покойная бабушка иногда выдавала такие же вот откровения. «Мучного червя, — говаривала она, — надо сначала увидеть, только потом его можно выбросить». Она брала сито и просеивала муку. Дай мне сито, Миллер, и я поступлю, как моя бабушка.
   Миллер досадливо отмахнулся:
   — Дай мне точку опоры и я переверну Землю.
   — Архимед, — констатировал Джо, поднимаясь с кресла.
   — Образованный, — сыронизировал Миллер.
   — Будем надеяться, что моего образования хватит на то, чтобы распутать этот дьявольский клубок интриг и убийств. — Джо расхаживал по комнате, продолжая отчаянно бороться с горой сэндвичей. Вдруг он остановился: — Имеется еще один шанс поймать убийцу. Он не отлипнет от Гарнера, пока не уничтожит его. Надо высчитать — откуда он будет стрелять в Гари. Так как мистер "С" не сообщит нам об этом, придется и денно и нощно следить за Гарнером, прикрывать его.
   — Это же прямая дорога на кладбище, — съязвил Миллер.
   — По которой мне и придется топать, раз у ФБР нет другого способа изловить мистера "С". Миллер, ведь вы ни «ты» со всеми выдающимися уголовниками, неужели не можете навести справки через них?
   — Бели бы я мог воспользоваться этим каналом, мне не понадобился бы Рони Рэсс и я не нарушил бы твой покой в Нью-Йорке!
   Джо остановился и перестал жевать.
   — Боюсь, что со мной ты промахнулся. У меня такое чувство, что я никакой не номер один в Чикаго, а начинающий детектив, никому не известный Икс.
   — Правильно. И, главное, самокритично. И дальше действуй в том же духе, глядишь, полегчает, — согласился Миллер, поглядывая на часы.
   — Как действовать? — взъерошился Джо.
   — Так, как считаешь нужным. Если мы поймаем убийцу, которого наняла Сара, чтобы укокошить своего мужа, мы разрешим и дело Рэсса. Я в этом убежден.
   — Ты гений, старина.
   — Согласен, — вздохнул Миллер, — но и гении не могут опаздывать на деловые свидания. Извини, мне нужно спешить.
   Оставшись один и еще раз проанализировав весь разговор с шефом ФБР, Джо пришел к мысли, что Миллер знает куда больше, чем делает вид. Почему он вдруг прервал разговор и так быстро ушел? Может быть, он решил скрыть от него опасность, которая теперь поджидает Джо на каждом шагу?!
   Джо откатил к двери столик с едой, у него вдруг пропал аппетит. Не раздеваясь, он прилег на кровать и попытался уснуть.
   Внизу, в баре, пела скрипка.
   Солнце уже стояло высоко, когда Джо сел в машину и направился в Даунерс Гроув. В настоящее время лишь там он мог продвинуться в своем расследовании хоть на миллиметр. Его мучил один вопрос, на который он должен был получить немедленный ответ у Гари: «Почему Сара хотела его прикончить?»
   Улицы были забиты машинами, и Джо пришлось продвигаться в час по чайной ложке. Но за Бервином, где движение было односторонним, он прибавил газу и вскоре оставил за собой Керма-стрит. Кончились высотные дома, машина миновала центр… В тоннеле Хагвей, перед поворотом на юг, замигал световой сигнал на его радиотелефоне.
   «Кто бы это мог быть? — подумал Джо. — Телефон его известен только Миллеру и Брунсвику. — Кто же?»
   — Соединяю, — сказала девушка на станции. — Вас вызывают из Скоки.
   Скоки — один из районов в центральной части города. Джо ехал, держа трубку у уха.
   — Привет, начальник, — услышал он. — Это из ФБР! Говорил не Миллер — кто-то другой.
   — В чем дело? — спросил Джо.
   — Это ФБР, ты что, не понимаешь? — уже не так уверенно повторил его собеседник.
   — Дальше что?
   — Ты же знаешь, по какому поводу мы тебя вызываем. Это показалось Джо подозрительным.
   — Не имею ни малейшего представления, — заявил он. Тогда его собеседник переменил тактику.
   — Паршивая гнида, ты, конечно, связан с ФБР!
   — Тогда вам известно больше, чем мне. С какого потолка вы взяли эти сведения? И кто ты вообще?
   На другом конце провода рассмеялись.
   — Это тебя интересует, не правда ли? Узнаешь в свое время, скоро узнаешь!
   Джо хотел положить трубку, но не положил: «Кто же это его прощупывает?»
   — Поберегись на поворотах, приятель, — сказал Джо. — Я что — встал тебе поперек дороги?
   — Подумай! Подумай, голова два уха, и отваливай, пока не поздно! Если наши дороги пересекутся еще хоть раз, пеняй на себя: те, кто купил тебя, понесут большие убытки, я сделаю из тебя покойничка!
   — Не могу что-то разобраться. Прошу растолковать на пальцах, в чем дело?
   — Приятель, ты не настолько глуп, каким хочешь казаться, — продолжал незнакомец уже не столь свирепо, — ты соображаешь — будь здоров! Но я тебе разъясню, чтобы ты не считал все это шуткой. Дело с Сарой и Гари Гарнерами — моя работа. Да и тебе вчера на лестнице я дал возможность понюхать, что стоит мой удар. При этом возьми поправку на то, что двинул я тебя левой, а правая рука у меня вдвое сильнее. Стреляю я тоже прилично: из ста возможных все сто кладу в цель.
   Предположения Джо подтвердились.
   — Слушай ты, заглавная буква "С", не дери глотку, не трепись попусту! Даю слово, маску с тебя мы сдернем!
   — Запомни, Джо, мой новый удар будет таким, что ты от него скопытишься.
   — Не пудри мозги, — ответил Джо, — лучше забудь навсегда, что в этом городе есть двое людей по фамилии Гарнер.
   — Не есть, а были. Гарнер откинет копыта так же, как и его Сара. А потом на очереди ты! Мне все равно, кто из вас первый попадет мне на мушку, того и хлопну. Уолкер, считаешь небось, что я тебе баки забиваю? Как бы не так! Усеки хотя бы то, что я тебя знаю, а ты меня нет. Ты охотишься за моей жизнью, а я ее очень ценю. Так что… Я действую быстро и мне помогает много глаз в этом городе.
   Ты не забыл, как было вчера? Одним ударом за три минуты я сбил три фигуры. А этот разговор — так… разминка, я надеялся, что мы сможем договориться.
   — Я не веду переговоров с привидениями, — ответил Джо, — но я благословляю нашу будущую встречу. Прощайте, сэр, до скорого свидания!
   Джо повесил трубку и тут же крепко выругался.
   Джо не сомневался, он разговаривал с наемным убийцей. Тот увидел номер его радиотелефона на табличке с приборами в тот момент, когда напал на Гари Гарнера, сидевшего в машине Джо.
   Мгновение и — зафиксировал! Видно, у него зоркий глаз и крепкие нервы. «Противник опасный, — отметил про себя Джо, — с ним надо быть начеку!»
   Джо закурил. Тихое солнечное — утро уже не радовало его, не казалось таким упоительным. Через двадцать минут он притормозил машину возле деревянного дома Гарнеров.
   «Крайслер» Гари стоял около гаража, хозяин мыл машину. Увидев Джо, он прервал работу, выпрямился.
   — Ты жив еще?! — поприветствовал Уолкер.
   — Тебе за это спасибо, — ответил Гари. — Что тебе предложить в благодарность за то, что ты сделал для меня? Виски? Пива? А может, вымыть машину?
   — Ответь на мои вопросы — и будем квиты, — полушутя сказал комиссар Икс.
   Гарнер опять принялся за мытье, бубня себе под нос:
   — Все время только вопросы и ответы! Купите патент на игру «Да» и «Нет».
   Он присел на корточки и поливал из шланга крылья машины.
   — Выкладывай свои вопросы!
   — Когда похороны Сары?
   — Послезавтра. Очевидно, у кладбищенской стены. Ведь Сара была неверующая. Но меня на похоронах не будет.
   — Сара получит приличное место, не беспокойся.
   — Это все, что ты хотел спросить?
   — Как тебе сказать, — Джо смотрел на Гари сверху вниз. — Ты не замечал за собой никакой слежки?
   — Нет. Этот человек провалился как сквозь землю… Может, насовсем?
   — Может быть. И тем не менее, будь осторожен. Гарнер вздрогнул.
   — Да ты не паникуй. Лейтенант позаботился о твоей безопасности, а он в своем деле знает толк.
   — По мне, пусть его люди хоть на хвосте у меня висят, лишь бы остаться в живых. — Гарнер посмотрел на Джо. — Как считаешь, выплатят мне страховку, если полис похищен, а?
   — Могу засвидетельствовать, что полис был, — твердо сказал комиссар Икс. — Я помогу тебе. Как обходиться со страховыми компаниями, я знаю, можешь не паниковать.
   — Спасибо, дружище, — Гарнер принялся драить бампер. — Теперь, Джо, можешь задать мне еще один вопрос.
   — Хочу спросить тебя о мотивах поступка Сары, — осторожно начал Джо. — Была какая-то причина, которая толкнула ее к убийце?
   Джо деликатно отвернулся, давая Гари время на то, чтобы справиться с волнением.
   — Сара поступила так не из-за денег, она получила бы их в любом случае, не отправляя меня к праотцам. Все мной было продумано до мелочей. Я бы исчез, и ни одна собака не вышла бы на мой след, а Сара через три месяца отхватила кругленькую сумму. Так что тут ею двигало что-то другое. А вот что — я и сам не пойму.
   Джо закурил. Он стоял, привалившись к машине, и выпускал дым колечками. Дым сразу же рассеивался — Мичиганское озеро славится тем, что ни одного часа не может прожить без ветра.
   — Н-да, Сара, что же тебя толкнуло к наемному убийце? — Гарнер горестно вздохнул.
   — Гари, ты ведь знаешь, чем можно смертельно оскорбить женщину. Признайся, Сара проведала о чем-нибудь таком?