Но вот по веревке поднялся Эргон, с побагровевшим лицом, отдуваясь от усилий. Он вытер лоб, сделал большой глоток вина и радостно сообщил нам, что мы можем выпускать огненные стрелы.
   По моему приказу шондакорские лучники заняли свои места. Сразу за наконечниками к их стрелам были привязаны смоченные в масле тряпки. Оставалось поднести эти тряпки к углям. Горящие стрелы описали огненные дуги во тьме ночи.
   – Не получилось, – проворчал Хаакон. – Слишком сильный ветер, все стрелы погасли.
   – Терпение, – ответил я.
   Двенадцатая стрела сделала свое дело. Неожиданно ночь превратилась в день: невероятный фонтан ослепительно белого пламени устремился из разбитого клапана. Язык пламени поднялся в небо на пятьсот футов и, как сверкающий плюмаж, навис над городом.
   Валкар схватил меня за руку.
   – Смотри! – закричал он, указывая. Я увидел большую черную трещину между каменными стволами с клапанами. Подземный грохот заполнил воздух, как будто зашевелился гигантский зверь под горой, вырываясь на свободу. Взорвался клапан второго ствола, взметнув в небо ослепительный столб. И третий – и четвертый!
   Я приказал подняться на тысячу футов над горным городом. «Ксаксар» последовал нашему примеру. И вовремя! В следующее мгновение оглушительный взрыв потряс город небесных пиратов, и в ослепительном свете горящих шахт мы увидели, что вершина горы раскололась, огромные каменные обломки медленно вращаются в воздухе. Мы увидели и более поразительное зрелище: высокие башни Занадара медленно обрушивались, они падали одна за другой, как ряд игрушечных кубиков, которые толкнула невидимая гигантская рука.
   Еще один страшный взрыв потряс гору небесных пиратов, город закрыла от нас черная туча дыма, сквозь которую пробивались алые языки пламени. Летающий корабль покачнулся: мимо нас пролетел обломок скалы.
   Сильные ураганные ветры уносили дым длинными рваными клочьями, которые протянулись по всему небу. С удивлением и холодным ужасом мы увидели, что взрывы разрушили город, расположенный на разных уровнях. Теперь, когда дым рассеялся, мы видели, что арена исчезла полностью, а вместе с ней и казармы стражи. У нас на глазах рухнула могучая крепость. Стены ее раскалывались, медленно скользя в огненный кратер на месте газовых шахт. В мгновение половина дворца исчезла в пламени.
   Гора дрожала, в ее глубинах продолжались взрывы. Из вновь образовавшегося кратера поднимался огненный столб. Стены выпячивались, здания рушились, башни падали, засыпая улицы обломками.
   Мы молча стояли на ветреной палубе и смотрели на гибель города. Это город наших врагов, но мало кто из нас был настолько бессердечен, чтобы посмеяться над ужасной судьбой Занадара. Тысячи лежали мертвыми в дымящихся развалинах, тысячи были ранены. И за сотни лет занадарцам не восстановить свою цивилизацию, не достичь мощи, которой они так жестоко пользовались. Никогда больше не смогут воздушные корсары сеять ужас и отчаяние в городах Танатора. Царство их кончилось в ревущем потоке пламени, в раскалывающихся камнях и в землетрясениях.
 
* * *
   Мы больше не могли смотреть на сцены уничтожения.
   «Джалатадар» повернул по ветру и последний раз облетел погребальный костер, недавно бывший городом. «Ксаксар» летел за нами. Мы отвернулись от сцены ужаса и разрушений.
   – На юг, Джандар? – серьезно спросил Коджа. Я кивнул.
   – На юг, через джунгли, к Золотому Шондакору, – сказал я.
   Я обнимал стройные плечи моей принцессы. Наклонился, чтобы поцеловать ее в губы, и воины громко выкрикивали мое имя в знак победы и торжества.
   Я ужасно устал.
   Я возвращался домой.

15. ТРОН ШОНДАКОРА

   Ночь опустилась на луну джунглей, титанический диск гигантской планеты Юпитер поднялся на небо в окружении сияющих спутников. Я снова задумался над необъяснимым капризом судьбы, которая привела меня в этот чуждый мир с какой-то неизвестной непостижимой целью, о которой я даже догадываться не мог. Какой другой человек моей расы испытал приключения настолько ужасные, видел такие невероятные чудеса, бродил по фантастическому миру ужасов и красоты?
   Я сижу во дворце Шондакора и пишу эти строки на растрескавшемся папирусе пером таптора. Скоро будет закончен третий том моих воспоминаний о загадочном мире Танатора. Военный отряд ку тад выйдет из города, пересечет джунгли Великого Кумалы и положит рукопись в колодец молочного гагата во Вратах меж мирами. А позже странный сверкающий луч вспыхнет в небе и перенесет рукопись в разрушенный город в джунглях Камбоджи на далекой Земле.
   Несомненно, я никогда больше не увижу Землю. Хоть я горячо люблю свою далекую планету, на которой родился, судьба перенесла меня с нее на загадочный Каллисто, за триста восемьдесят семь миллионов девятьсот тридцать тысяч миль от моей родины.
   И здесь, в этом странном и чуждом мире золотого неба и алых джунглей, необычных народов и свирепых чудовищ – здесь я нашел свой подлинный дом. На Каллисто я нашел цель жизни, встретил храбрых друзей и врагов, достойных моей стали. Здесь, на Каллисто, я встретил любимую женщину. Женщину, которая стала моей женой, которая будет матерью моих сильных сыновей и прекрасных дочерей.
   Я не жалею об оставленном мире; но мне трудно оторваться от него и его обычаев. Мне удалось преодолеть пропасть между нашими планетами и первым на Земле убедиться, что жизнь на других мирах действительно существует. Это свидетельство такого невероятного значения, что я чувствую себя обязанным поделиться с человечеством своим открытием. Именно по этой причине я старательно записывал отчет о моих странствиях и приключениях на луне джунглей, хотя никогда не буду знать с уверенностью, что мои слова дошли до людей моего мира, а не затерялись в черной пропасти, которая зияет меж холодными молчаливыми звездами.
 
* * *
   Мы летели над обширными джунглями Великого Кумалы, наши два корабля легко плыли в небе Танатора. Наконец, через несколько дней, из тумана на горизонте показались стены и башни Золотого Шондакора, и мы сквозь яркое утро начали снижаться.
   Тысячи людей народа ку тад вышли встречать нас и приветствовать наше возвращение домой после опасных приключений. Они толпились на крышах и балконах, стояли на широких вымощенных камнем бульварах, поднимая к нам свои лица. И когда мы вышли из кораблей и шондакорцы увидели рыже-золотую гриву своей утраченной принцессы, десять тысяч флагов и вымпелов взметнулись над башнями, крышами, шпилями, и прогремел могучий приветственный крик, вырвавшийся из тысяч сердец.
   Лорд Яррак прижал к груди свою любимую племянницу и королеву. Она вместе с ним поднялась на золотую колесницу, которую тащила упряжка тапторов. Дарлуна повернулась, протянула мне руку, и я встал рядом с ней. Мы медленно двигались по улицам сквозь ликующие толпы. Так приветствуют вернувшихся героев. Я чувствовал себя дома.
   Мы проехали к воротам дворца и в большом зале с радостью и гордостью в сердце смотрели, как принцесса Дарлуна поднялась по широкой каменной лестнице на тронный помост. Здесь совсем недавно во всей своей отвратительности сидел черный идол, бог Чак Юл Хум. Теперь золотой трон Шондакора вернулся на свое законное место, и мы смотрели, как воинственная принцесса ку тад садится на него. Как один, мы выхватили мечи из ножен, и сотни лезвий взметнулись в королевском салюте.
   И здесь, на этом же помосте, через десять дней перед сверкающей толпой аристократов и воинов королевства Дарлуна стала моей женой. Церемония была простой. Не было никаких священников, потому что жители Танатора не поклоняются богам, за исключением таинственных владык Гордриматора, которые, как утверждается, живут на поверхности могучего Юпитера.
   Слезы счастья жгли мне глаза, когда я обнял жену, а потом принимал приветствия королевства. Высокая сводчатая крыша звенела от наших имен, а мы стояли улыбаясь и смотрели на лица своих верных храбрых друзей. Тут были и величественный лорд Яррак, и старый мудрец Застро, огромный серьезный Коджа, белобородый Лукор, смелый юный Томар, благородный Валкар, уродливый Эргон и высокий Зантор.
   Так мы поженились; так я стал принцем Шондакора.
 
* * *
   Кажется невероятным, чтобы какой-нибудь враг осмелился нарушить мир Золотого города. Черный Легион разбит, рассеян; небесные пираты лишены своего флота; город их лежит в дымящихся руинах. Никаких причин для того, чтобы против нас выступили племена ятунов или Яркая Империя Перуштар, нет. Потерпели поражение все наши враги. Мы теперь самое могущественное королевство на известном полушарии Танатора, со своим собственным флотом из двух кораблей – «Джалатадара» и «Ксаксара», которые висят в воздухе, привязанные к башням дворца.
   Но кто может знать, что принесет будущее? Другое полушарие луны джунглей таинственно, мы о нем почти ничего не знаем. Неизвестные враги могут скрываться на берегах Меньшего моря или среди холодных пустынь Замерзших земель.
   Посмотрим, что принесет нам завтра. Но что касается меня, я не боюсь. Я завоевал сердце прекраснейшей женщины двух миров; я занял трон самого могучего королевства этой планеты; я победил всех своих врагов, разбил и рассеял их. Пусть завтра принесет свои тревоги – я бесстрашно встречу их. Тому, кто на моей родной планете прочтет эти строки, я шлю приветствия. Вы не одни в пустынных просторах бесконечности. С удивительной поверхности отдаленного мира человек вашей расы протягивает вам руку дружбы и братства через глубины пространства.
   Может наступить день, мой неведомый друг, когда мы встанем вместе в битве с неизвестными врагами.
   Тебе мое приветствие – и прощание.
 
   Джандар с Каллисто,
   Принц Шондакора

ПРИЛОЖЕНИЕ
СПИСОК ДЕЙСТВУЮЩИХ ЛИЦ ТРЕХ КНИГ СЕРИИ «КАЛЛИСТО»

   АРКОЛА – верховный вождь Чак Юл, или Черного Легиона.
   АШУЛОК – один из торговых князей в Наруке.
   БЛУТО – воин Чак Юл в Шондакоре.
   ВАЛКАР – сын лорда Яррака; принц Шондакора, ранее обрученный с Дарлуной.
   ВАРЛАК БЕЗУМНЫЙ – прежний правитель Занадара, который, в своем безумии, соорудил лабиринт тайных ходов в стенах дворцовой крепости. ВАСПИАН – сын верховного вождя Арколы и принц Чак Юл, в свите которого некоторое время служил Джандар, как описано во второй книге. ГАМЕЛ – слуга лорда Чама в Наруке.
   ГАМЕЛИОН – прежний правитель Шондакора; во второй книге Джандар посещает представление в театре его имени.
   ГАМЧАН – соперник Коджи среди вождей племени ятунов. ГОЛАР – лакей принца Васпиана.
   ГРИФАР – отец принца Тутона и основатель династии Занадара.
   ДАРДЖАН – псевдоним Джандара, когда он был рабом в Наруке и гладиатором в Занадаре.
   ДАРЛУНА – принцесса ку тад, возлюбленная Джандара.
   ДЖАНДАР – капитан Джонатан Эндрю Дарк, американский искатель приключений.
   ЗАНТОР – бывший пиратский капитан, который стал другом Джандара, когда они оба были гладиаторами в Занадаре.
   ЗАСТРО – мудрый шондакорский философ, один из советников Дарлуны. ИДОЛОН – один из торговых князей Славного Перушта, в чьем доме вырос Эргон.
   ИМАРРА – рабыня в доме лорда Чама.
   ИРИВОР – один из друзей Лукора в дни, когда он преподавал фехтовальное мастерство в Занадаре.
   КААМУРАТ – сераан Сорабы.
   КАМАД – изобретатель тайного приема, которому Лукор научил Джандара; знание этого приема делает фехтовальщика непобедимым.
   КАМЧАН – верховный вождь племени ятунов. КАНЕЛОН – раб в доме лорда Чама.
   КОДЖА – вождь племени ятунов, который стал первым другом Джандара на Каллисто.
   ЛИКОН – псевдоним Джандара в доме Лукора во время его первого появления в Занадаре.
   ЛОГУР – офицер Чак Юл.
   ЛУКОР – фехтовальщик из Ганатола, который подружился с Джандаром во время его первого пребывания в Занадаре.
   МАРАДОЛ – прежний правитель Занадара.
   МАРАК – молодой аристократ в Занадаре, один из учеников Лукора.
   МАРУД – хозяин гостиницы в Шондакоре, который служил агентом ку тад во время оккупации города Черным Легионом.
   МУРРАК – старший офицер Легиона.
   НАРГА – капитан Легиона, служивший в дворцовой страже при Арколе.
   ПАНДОЛ – верховный вождь клана Коджи.
   ПАНЧАН ЗОЛОТОЙ – популярный фаворит среди гладиаторов Занадара. СОРАСТО – драматург ранних времен; шондакорский Шекспир. Джандар посещает представление одной из его пьес во второй книге.
   СУДЖАТ – входил в свиту Коджи во время пребывания Джандара среди ятунов. Суджат учил Джандара общему языку Танатора.
   ТОМАР – юноша, служивший на борту «Джалатадара».
   ТОН – начальник игр на арене Занадара.
   ТУТОН – правитель Занадара.
   УЛ УЖАСНЫЙ – один из колдунов мозга из Куура, который приобрел огромное влияние в совете Чак Юл в последние дни оккупации Шондакора. УЛЬТАР – бывший пиратский капитан, взятый в плен шондакорцами.
   УРУШ – аристократ из Сорабы.
   ФАРЗЕМУМ – торговый князь Нарука.
   ХААКОН – шондакорский офицер на борту «Джалатадара».
   ХУМ – отвратительный каменный идол, которому поклонялся Чак Юл.
   ЧАМ – лорд из дома Искелиона в Наруке.
   ЭЙКОР – молодой аристократ Занадара, один из учеников академии Лукора.
   ЭРГОН – перуштарский раб, сражавшийся на арене Занадара и ставший другом Джандара.
   ЯНТАР – стражник Занадара.
   ЯРРАК – дядя Дарлуны; старший после Дарлуны в Шондакоре.