Лин Картер
Небесные пираты Каллисто

ВСТУПЛЕНИЕ

   Было прекрасное утро для работы. Снаружи влажный буйный весенний апрельский день. Но в моем маленьком кабинете на третьем этаже тепло и уютно. На столе рядом с записными книжками стояла чашка дымящегося свежесваренного кофе; я только что закурил сигарету; протянул руку, чтобы почесать за мягким ухом моего мастифа Макгерка, который с глубоким довольным вздохом занял привычное место у стула; я находился примерно на середине работы над первым вариантом романа «Конан варвар», и сюжет постепенно приходил в нужное состояние. И тут прозвенел дверной звонок.
   Я слышал, как внизу залаяли другие собаки, моя жена пошла к двери. Через мгновение хлопнула дверь, и жена крикнула мне снизу, что принесли почту.
   – В такое время дня? – удивился я.
   – Это не обычная почта, – ответила она. – Американ экспресс.
   – Откуда, что там на штемпеле?
   Длинная напряженная пауза. И потом…
   – Пномпень, Камбоджа.
   И больше в это утро я уже к работе не возвращался…
 
* * *
   Любопытно, как много значит случай или слепая удача – назовите, как хотите, – в делах человеческих.
   Чистая случайность, что пять месяцев назад я получил странную рукопись с другого конца света.
   Первая рукопись была послана мне майором американских Военно-Воздушных Сил Гэри Хойтом, который как раз тогда заканчивал свою службу в Южном Вьетнаме. В Сайгоне Хойт жил вместе с молодым американским авантюристом, искателем счастья и бродягой по имени Джонатан Эндрю Дарк. Они быстро подружились. Дарк командовал группой вертолетов Международного Красного Креста. В начале марта 1969 года Дарк исчез, когда его вертолет совершил вынужденную посадку у камбоджийской границы во время перевозки продовольствия, медикаментов и припасов с временного аэродрома вблизи Хон Квана, в шестидесяти пяти милях севернее Сайгона и в десяти милях от вьетнамской границы.
   Группа Джона Дарка совершала рейс в небольшую деревню дальше к северу, на которую неожиданно напали террористы Вьетконга. По-видимому, в вертолете Дарка вышел из строя двигатель, Дарку пришлось отстать от своей группы и он оказался один, когда совершил вынужденную посадку в джунглях Камбоджи.
   Район, в котором он исчез, занимают самые густые и самые малоисследованные джунгли на Земле. Обычные поиски не обнаружили молодого пилота. Не нашли даже остатков его вертолета.
   Это могло бы послужить концом… Но стало лишь началом рассказа, гораздо более необычного и поразительного. Потому что из этих самых джунглей в начале августа того же года вышла группа туземцев с рукописью, адресованной майору американских Военно-Воздушных Сил Гэри Хойту. В записке нашедшего рукопись просили доставить ее Хойту и обещали вознаграждение за это.
   Рукопись была написала вручную самодельными чернилами птичьим пером на грубой коричневатой бумаге, напоминающей старый папирус. Она оказалась написанным от первого лица рассказом Джонатана Эндрю Дарка и содержала в себе невероятную историю – если она правдива, то это наиболее поразительная история в славных анналах человечества.
   Дарк рассказывал, как у его вертолета отказал двигатель и он вынужден был садиться на реку в джунглях. Двигаясь по суше, надеясь отыскать деревню с дружественно настроенным населением, он обнаружил разрушенный каменных город древних кхмеров. А в нем необычный колодец, окруженный прозрачным молочным камнем, напоминающим сучжоуский гагат. И вокруг кольцо чудовищных каменных богов. Ночью из гагатового колодца к тропическим звездам устремился загадочный столб света. Дарк случайно оказался в пределах действия этого луча и странным и необыкновенным образом перенесся на поверхность чуждого мира, который его обитатели называют Танатором и который, как установил Дарк, является Каллисто, пятым спутником планеты Юпитер. В остальной части рукописи рассказывалось о замечательных похождениях и путешествиях по поверхности Каллисто. Рукопись неожиданно обрывалась.
   Хойт переслал мне эту рукопись, руководствуясь случайным порывом. Как оказалось, у Дарка не было семьи, не было наследников, которые могли бы оспаривать права на его литературное творчество, а сам Хойт не знал, что делать с рукописью. Он считал, что это фантастический роман, который писал его друг и почему-то захватил с собой в свой последний злополучный полет. И Хойт и Дарк любили фантастические приключенческие романы типа романов Эдгара Райса Берроуза, которые он писал в двадцатые годы, а я сравнительно недавно. Хойт разумно рассудил, что я могу оценить этот «роман» и даже предложил мне опубликовать его, если я сочту его достойным. Я прочел рукопись, решил, что это замечательно интересная выдумка и передал ее своему издателю в «Делл» Гейл Моррисон, которая сразу купила права на нее. Гейл настояла, чтобы в качестве автора значился я, и не поверила моим заверениям, что я только отредактировал книгу.
   Естественно, эта загадка заинтересовала меня. Я поискал те немногие данные, какие можно собрать. Пилот вертолета, по имени Джонатан Эндрю Дарк, действительно пропал во время выполнения полета в марте 1969 года, заверили меня в Международном Красном Кресте. Это было первое свидетельство. Большое волнение вызвала у меня легенда Юго-Восточной Азии, найденная в замечательной книге «Неразгаданные загадки Азии» (Макмиллан, 1964). Автор этой книги английский археолог сэр Малькольм Джерролд пишет о древней кхмерской империи в Камбодже, о загадочных каменных руинах Арангкор Вата на севере и о туземных легендах, в которых рассказывается о древнем городе Арангкоре на юге. И описание этого города поразительно совпадало с тем, что рассказывает Дарк о руинах в джунглях, о городе с загадочным колодцем.
   И все же это были не очень серьезные доказательства, и к тому же косвенные. Я по-прежнему считал рукопись результатом вымысла. Но вскоре я получил более убедительные доказательства. В января 1970 года я провел вечер с майором Хойтом. Он закончил свою службу во Вьетнаме, отправлялся к себе домой и остановился В Нью-Йорке, чтобы посетить меня. Он принес с собой поразительные новости.
   Знаю ли я что-нибудь об английском археологе по имени Джерролд, спросил он. Он встретил этого человека в Сайгоне, рассказал ему кое-что о Дарке, и Джерролд пришел в страшное возбуждение от рассказа о местоположении Арангкора. Джерролд направлялся в Камбоджу, чтобы провести раскопки в районе южных джунглей.
   Короче, если вам пришлось видеть декабрьский, 1969 года, выпуск «Открытия: Журнал археологии» и вы читали статью журналиста Рамсея Эдмундса, озаглавленную «Загадочный город кхмерских королей», вы знаете, что сэр Малькольм Джерролд открыл забытый город Арангкор – именно там, где его видел Джон Дарк!
   Но вы не знаете, что Джерролд сделал еще одно открытие, на мой взгляд, еще интереснее первого.
   На дне гагатового колодца обнаружили вторую рукопись.
   И она была у Гэри Хойта с собой.
 
* * *
   В первой рукописи рассказывалось о путешествиях и приключениях Джона Дарка на поверхности луны джунглей, Танатора, о его встрече с несколькими танаторскими расами, такими, как жестокие небесные пираты из Занадара, ку тад, или золотой народ, чья великолепная прекрасная принцесса Дарлуна владела каменным городом Шондакором. Танаторцы не могли правильно произносить имя Джона Дарка и звали его Джандаром, поэтому я назвал первую рукопись «Джандар с Каллисто».
   Точно так же, прочитав до конца вторую рукопись, я назвал ее «Черный Легион Каллисто» – по названию разбойничьей армии, захватившей город Дарлуны. Борьба Джандара за освобождение города его возлюбленной принцессы от разбойничьей орды, предательски захватившей его, составляет сюжет второй рукописи. Рукопись заканчивается замечательной батальной сценой: вмешиваются воздушные армады небесных пиратов и уносят любимую женщину Джандара – Дарлуну, принцессу Шондакора. И здесь, в такой напряженный момент, заканчивается вторая книга.
   Издательству книга понравилась не меньше первой.
   Но мы с женой к этому времени сгорали от любопытства. Если Джон Дарк действительно потерпел крушение в камбоджийских джунглях, как заверяли меня Гэри Хойт и чиновники Международного Красного Креста, если он действительно открыл забытый, заброшенный, разрушенный город в неисследованных джунглях – а знаменитый археолог сэр Малькольм на весь мир объявил, что такой город существует, – если все это верно, то что еще в рассказе Дарка правда?
   Мы с Ноэль решили побывать в Камбодже и расследовать все на месте. Обменялись с сэром Малькольмом несколькими письмами и телеграммами; заказали билеты на самолет до Пномпеня; получили паспорта и проходили прививки – когда картина снова изменилась.
   Всего за несколько недель до получения пакета «Американ экспресс» из Камбоджи мир облетела новость, что принц Сианук во время визита во Францию смещен и правительство Камбоджи в смятении. Усилились проникновения коммунистов через границу с Вьетнамом, усилилась угроза гражданской войны. И государственный департамент отменил наши визы, предупредив нас с женой, что пока положение не стабилизируется, он не может разрешить американским гражданам выезд в такую беспокойную и взрывоопасную страну.
   День за днем мы следили за новостями. Вторжение коммунистов приобрело характер полномасштабной агрессии. Пошлет ли президент Никсон американские войска, чтобы поддержать неустойчивое правительство Лон Нола? Будет ли сэр Малькольм со своей группой эвакуирован из района возможных военных действий?
   В таком случае непрочная нить, связывавшая меня с Джонатаном Эндрю Дарком, окончательно прервется…
 
* * *
   Пакет с маркой Пномпеня оказался тяжелым и квадратным. Я осторожно открыл его, разрезав веревки и разорвав бумагу.
   Я почти ожидал этого, хотя и не смел надеяться: в пакете оказалась большая рукопись, написанная птичьим пером водянистыми самодельными чернилами на грубой коричневатой бумаге, похожей на старый папирус.
   В сопроводительном письме говорилось:
   Мой дорогой Картер, вкладываю неожиданно пришедшее – в прошлую субботу. Очевидно, феномен подчиняется какому-то ритму или графику. Буду записывать время появления луча и период его свечения, тогда можно будет заранее предвидеть. Посылаю это – в спешке – вниз по реке со своим доверенным помощником – Фуонгом нет времени прочесть самому.
   Здесь положение ужасное, как вы, несомненно, знаете. Слухи о вооруженных отрядах коммунистов, и вполне вероятно, что они правдивы вчера целый день пытался связаться по радио с каким-то идиотом в правительстве, который распорядился эвакуировать всех иностранцев «из опасной зоны», так он это назвал. Все это вздор – я сказал этому парню, что и слышать не хочу. Только что начали наносить на схему и фотографировать район Южной площади, делаем рисунки наиболее интересных скульптур и т д. Если сейчас остановимся, пропадет работа многих месяцев. Нисколько не боюсь террористов Конга: туземцы все равно чертовски боятся этих развалин. В 58 по девять часов в день работал под палящим солнцем на раскопках Тимнаша, а вокруг стреляли друг в друга израильтяне и арабы, и у меня даже ни царапины. Не хуже, чем в тридцатые годы, когда я раскапывал храм Соломона в Абиссинии, и появился Муссолини со своими мортирами, пулеметами и всем прочим – я просто сказал этим идиотам, чтобы играли в солдатиков где-нибудь в другом месте и не мешали работать!
   Большое спасибо за номер «Открытий», который я наконец получил. Этот дурак Эдмундс спутал все даты, но фотографии получились неплохо. Я напишу книгу об Арангкоре, на которую все обратят внимание, заверяю вас. Почти ежедневно обнаруживается что-нибудь необыкновенно интересное. Знаете ли вы, что молочный камень, которым отделан колодец, – вещество, похожее на гагат, – он синтетический? Кажется, органика, но нужно оборудование первоклассной аналитической лаборатории, чтобы сказать точно.
   Синтетический органический кристалл – поразительное технологическое достижение для такой ранней эпохи. Ваши кхмеры – поразительный народ, некоторые их инженерные находки достойны римлян. Напомните, чтобы я рассказал вам о подземном акведуке, который мой второй отряд раскопал на руинах Большого храма.
   Не могу бросить всю эту работу – проклятые дураки, с их войнами! Это открытие столетия – страшно думать, что тут может сделать одна бомба. Почтовая лодка уходит – нужно заканчивать – позже напишу еще, если мы выберемся отсюда живыми… Вы по-прежнему собираетесь сюда? Если да, то оставьте жену дома – змеи, дизентерия, а теперь и коммунисты. Не знаю, что хуже!
   В спешке – Джерролд.
 
* * *
   Нижеследующая рукопись говорит сама за себя. Только будущее покажет, получим ли мы еще сообщения от одинокого американца на Каллисто. Кроме этого торопливо нацарапанного письма, никаких сообщений от сэра Малькольма у меня нет и жив он или мертв – или насильно эвакуирован из района своих любимых развалин, – мне неизвестно. Только время покажет, будет ли у этого рассказа продолжение.
   Если нет, если это последнее, что дошло до нас через гигантское пространство, какой-нибудь неведомый астронавт будущего узнает окончание. Может быть, когда мы в далеком будущем отправим космический корабль с экипажем на пятый спутник Юпитера, отделенный от нас тремястами восемьюдесятью семью миллионами девятистами тридцатью тысячами миль, этот астронавт вернется с ответами на многие вопросы, на которые эта книга не дает ответа.
   Тогда, может быть, мы узнаем окончание этой истории.
   Будет ли оно счастливым?
   Нам придется подождать, чтобы узнать это.
 
   Лин Картер Холлис,
   Лонг Айленд, Нью-Йорк
   17 июня 1970

ОТ ИЗДАТЕЛЕЙ

   Это третий том популярной серии Лина Картера «Приключения Джандара». Первый том, озаглавленный «Джандар с Каллисто», и второй – «Черный Легион Каллисто – также опубликованы издательством «Делл Букс».
   Мы ничего не утверждаем относительно авторства этих книг – они публикуются и продаются под именем мистера Картера, – но хотим отметить тот факт, что мистер Картер перевел гонорар и последующие суммы на банковский счет на имя Джонатана Эндрю Дарка.

КНИГА ПЕРВАЯ
ПУТЕШЕСТВИЕ В ОПАСНОСТЬ

1. ОДИН ШАНС ИЗ ТЫСЯЧИ

   Когда все потеряно, самый невероятный образ действий становится возможным.
   Когда нечего терять – за исключением, может быть, жизни, – один шанс из тысячи кажется неплохим вариантом.
   Именно поэтому мы нашли самое опасное решение своей невыносимой дилеммы.
   Прошел год – чуть меньше или чуть больше, – с тех пор как я наткнулся на утраченный город Арангкор, покинутый неисчислимые века назад в непроходимых джунглях Камбоджи. В этих колоссальных каменных руинах я прошел через Врата меж мирами. Неведомая сила, тайна которой до сих пор остается для меня загадкой, чудесным образом перенесла меня более чем через триста миллионов миль с моей родной планеты на поверхность странного прекрасного и ужасного мира чудес и чудовищ, мира черно-алых джунглей, раскинувшихся под золотым небом, освещенным пятью великолепными лунами. Это мир варварского великолепия Танатор, где свирепые звери и странные люди сражаются за господство. Три различные, сильно отличающиеся друг от друга расы разумных существ населяют планету джунглей – три расы ведут нескончаемую войну.
   И вот в самый центр этой борьбы меня бросила загадочная сила, одинокого, лишенного друзей, не знающего даже языка танаторских цивилизаций.
   Первая встреченная мною на Танаторе раса даже отдаленно не была гуманоидной – свирепые и безжалостные воинственные племена чудовищных лишенных эмоций артроподов, называющихся ятунами. Это высокие многосуставчатые инсектоиды, чьи тонкие, но изящные конечности одеты в серый хитин, а лишенные выражения лица представляют собой роговую маску, увенчанную причудливыми антеннами; глаза у них огромные, похожие на черные сверкающие драгоценности.
   Эти нечеловеческие создания пленили меня, под их руководством я выучил язык, на котором говорят все разумные существа на поверхности Танатора.
   Будучи рабом племени ятунов, я приобрел первого друга в мире джунглей – Коджу, высокого холодно логичного вождя ятунов, который даже не понимал, что такое дружба, пока я не научил его. Также будучи рабом ятунов, я встретил и полюбил самую прекрасную женщину двух миров – Дарлуну, воинственную принцессу ку тад.
   Сбежав с помощью Коджи, мы снова были захвачены – на этот раз другим народом, небесными пиратами Занадара. Небесные пираты гуманоиды и обладают худшими человеческими чертами: эти жестокие воздушные корсары живут, как вампиры, за счет других народов Танатора, которые не обладают их небесным могуществом.
   За время пребывания в плену, сначала в племени ятунов, потом у занадарцев, я узнал кое-что о недавних событиях, превративших мир джунглей в гигантский театр военных действий. Народ Дарлуны ку тад, или золотой народ, названный так из-за янтарного цвета своей кожи, похожей на кожу полинезийцев в моем родном мире, был изгнан из своего обнесенного каменными стенами города Шондакора и вся его территория была завоевана бродячей разбойничьей армией, называемой Черным Легионом.
   Мы с Коджей стали рабами, трудившимися под хлыстами небесных пиратов, а Дарлуна тем временем была почетной гостьей принца Тутона, умного и бессовестного предводителя занадарцев. Стремясь расширить свои владения, Тутон мечтал о браке с принцессой и обещал поддержать ее требования на трон, развязав войну против Черного Легиона, владевшего Шондакором. Считая, что предложение Тутона дает возможность вернуть свободу ее народу, Дарлуна не стала бы слушать моих утверждений о бесчестности Тутона. Наконец мне удалось сбежать из рабских загонов Занадара, и я нашел убежище в доме учителя фехтования из Ганатола, по имени Лукор. Этот храбрый и рыцарственный человек, которого, как и меня, отталкивала подлость Тутона, стал моим соучастником в попытке освободить Дарлуну и ятунского вождя Коджу. За время вынужденного бездействия я перенял у Лукора тайны фехтовального искусства.
   Спустя некоторое время нам удалось освободить и мою любимую женщину, и моего друга Коджу; мы пересекли почти весь Танатор в украденном воздушном судне и встретились с изгнанным народом Дарлуны, который скрывался в джунглях, известных как Великий Кумала. Увы, моя принцесса была захвачена Черным Легионом еще до того, как мы присоединились к воинам ку тад, и поэтому я составил смелый и отчаянный план, проник под личиной наемника в Шондакор и присоединился к Чак Юл (так называется Легион). Тщательно рассчитанный заговор для освобождения Дарлуны м свержения Чак Юл (воины ку тад должны были через потайной туннель войти в город) был прерван и почти сорван внезапным нападением на Шондакор воздушного флота принца Тутона.
   По странному капризу судьбы, однако, мы в одно и то же время и выиграли, и проиграли. Мы на самом деле вырвали город Шондакор из когтей Чак Юл, убили их предводителя и изгнали воинов Черного Легиона из королевства – но моя возлюбленная принцесса в смятении была схвачена и увезена мстительным и коварным принцем Тутоном. И вот уже много недель она вторично содержится в плену в далеком и недоступном Занадаре, справедливо называемом Городом-в-Облаках. И на этот раз ее плен не разделяют друзья, готовые попытаться освободить ее.
   И вот уже много недель, с самого освобождения Шондакора, мы, победители, находимся в состоянии глубокой депрессии. Королевством мудро и справедливо управлял храбрый дядя Дарлуны лорд Яррак, но горожане Шондакора оплакивали потерю своей принцессы и стремились каким-то образом освободить ее от жестокого рабства у небесных пиратов. Их решимость освободить принцессу была не меньшей, чем моя. Для меня ничего ни значит ни свобода в Шондакоре, ни сама жизнь, если я не смогу разделить эту свободу и жизнь с самой прекрасной женщиной двух миров. Потому что последние слова, которые я слышал из прекрасных уст Дарлуны, когда летающий корабль уносил ее в небо, были открытым признанием в любви ко мне.
 
* * *
   Случайность подсказала нам способ возможного освобождения Дарлуны.
   Во время трехстороннего сражения между ку тад, Черным Легионом и небесными пиратами один из замечательных воздушных кораблей занадарского воздушного флота был частично поврежден и захвачен. Остальные корабли либо вернулись благополучно в Город-в-Облаках, или были уничтожены в сражении. У нас остался только один почти неповрежденный корабль.
   И я наконец предложил отчаянный план.
   Починив поврежденный галеон, взяв с собой отряд верных воинов ку тад, я пролечу в корабле через весь Танатор к самым воротам Занадара; выдавая себя за занадарцев, мы проникнем в королевскую крепость и вернем свободу нашей принцессе!
   Как я уже говорил вначале, на удачу этого отчаянного плана был только один шанс из тысячи.
   Но каков бы ни был риск, я решил попытаться.
 
* * *
   Через несколько дней после сражения с Черным Легионам я изложил товарищам свой план.
   Утрата принцессы в час торжества погрузила победоносных ку тад в глубокое отчаяние, смешанное с мрачной решимостью любыми способами освободить ее.
   Мы встретились в верхнем зале совета, высоко в изящной башне королевского дворца Шондакора. Вокруг хорошо видный в прозрачные окна расстилался огромный город.
   Широкие хорошо вымощенные улицы расходились от дворца, который, окруженный парками и садами, располагался в самом сердце метрополиса. Во всех направлениях от дворца радиально отходили широкие трехполосные бульвары, как спицы колеса.
   Над нами странное небо Каллисто казалось сверкающим покровом золотого тумана, освещенного без видимого источника. Расстояние от Каллисто до Солнца так велико, что с точки зрения обитателей луны джунглей Солнце кажется просто очень яркой звездой. Тайна источника света – одна из многочисленных загадок этого странного мира, к которым я так и не подобрал ключей.
   Зал совета сложен из массивных каменных плит, облицован мягким золотистым мрамором и украшен фантастическим фризом с богоподобными героическими фигурами. Пол закрыт прекрасными коврами древней работы, а стол – цельная сверкающая плита темно-зеленого малахита. Во главе стола сидит благородный пожилой человек с внешностью древнего героя, в превосходном одеянии, украшенном неизвестными мне драгоценными камнями. Это лорд Яррак, верный дядя Дарлуны и правитель королевства в ее отсутствие.
   Вокруг стола сидят пятеро. Престарелый мудрец и философ Застро, его морщинистое лицо и белоснежный водопад бороды молча свидетельствуют о долгих годах верного служения трону Шондакора.
   Рядом с ним вождь ятунов Коджа. Тонкие скелетоподобные конечности огромного артропода неудобно сложены в кресле, рассчитанном на человека, но на сверкающем роговом лишенном выражения овоиде его лица с черными блестящими фасеточными глазами – ни следа неудобства.
   Благородный молодой воин сидит рядом с затянутым в хитин человеком-насекомым. Его открытое искреннее лицо, проницательный острый взгляд и широкая грудь свидетельствуют о высоком рождении и хорошем воспитании. Это принц Валкар, с детства обрученный с Дарлуной. Я познакомился с ним, служа инкогнито в Черном Легионе, как и он тоже. Мы записались в разбойничью армию под вымышленными личинами и с одной целью освободить принцессу Дарлуну.
   Следующим сидит стройный пожилой человек, с чистым загорелым лицом и внимательными темными глазами, указывающими на то, что он не из расы янтарнокожих золотоволосых зеленоглазых ку тад. Возраст этого человека очевиден, но он держится прямо, а стройные свободно лежащие руки свидетельствуют о необычной для такого возраста силе и стремительности. Это учитель фехтования из Ганатола Лукор, чью дружбу я завоевал на улицах Занадара и от кого узнал множество секретов фехтовального искусства.
   И последний человек за столом совета – я сам. Население присвоило мне высокое звание комора ку тад в благодарность за смелую попытку освободить Дарлуну из когтей Арколы, верховного вождя Черного Легиона. Перед этим узким кругом я изложил свой безумный план, который в случае удачи приведет к освобождению Дарлуны. Откровенно говоря, хотя они не меньше меня стремились освободить принцессу, мои товарищи вначале решили, что я утратил рассудок в горе из-за потери Дарлуны. Они сочувственно говорили, что только обезумевший человек может серьезно предлагать такой нелепый и опасный план.
   Я вынужден был согласиться, что мой план на первый взгляд свидетельствует о крайнем отчаянии, если не о безумии. Но я просил их подумать, потому что считал, что при более внимательном рассмотрении обнаружатся некоторые шансы на успех.
   Основное затруднение очень простое. Город-в-Облаках назван очень точно.
   Занадарцы соорудили свою столицу-крепость на вершине высокой горы к северу от джунглей Великого Кумалы. Гранитная гора с такими крутыми и гладкими стенами, что подъем сколько-нибудь значительной армии невозможен. Я вообще считал, что подъем на эту гору за пределами человеческих возможностей. Ни один человек, ни тысяча не доберутся до вершины живыми. Крутые обрывистые стены уходят вниз, в глубокие пропасти, и на них нет ни карнизов, ни выступов, нет никакой опоры для рук и ног. Величайший альпинист отказался бы от попытки подняться на эту парящую вершину.