Он разглядывал ее и ничего не говорил.
   Молчание затянулось, а она-то, дурочка, ради него принарядилась!
   Отрывистым тоном Кейтлин произнесла:
   — Прекрасно — ты нашел пиво. Я тоже хочу чего-нибудь выпить, но…
   Он прервал ее:
   — Куда подевалась ковбойша?
   Во взгляде вспыхнул интерес, и Кейтлин отвела глаза.
   — Я все-таки женщина. — Голос у нее дрогнул.
   — И очень красивая женщина, — заметил он, коснувшись завитка ее волос Их по-прежнему так и тянуло друг к другу, и Кейтлин уже пожалела, что надела такое открытое платье.
   — Ты до сих пор не сказал мне о цели своего визита.
   — Не сказал, — подтвердил он.
   В воздухе снова повисло напряженное молчание. У Кейтлин стало покалывать кожу на шее. Она не могла понять причины своей тревоги, не была готова услышать его ответ.
   — Скоро стемнеет, — вымолвила она.
   — Ты так беспокоишься о моей безопасности? — съязвил он.
   Его наглость просто беспредельна!
   — Флинн, я знаю, что ты в состоянии сам позаботиться о себе. Просто я не готова устроить тебя на ночь. Вот и все.
   — Сядь, Кейтлин. — Голос Флинна звучал очень серьезно, даже угрожающе. Кейтлин было не по себе. Налив в стакан холодного сока, она опустилась в кресло у окна.
   Он пытливо уставился на нее.
   — А как ты сама думаешь — почему я здесь? — спросил он.
   — Откуда мне знать?
   — Билл Силли тебе ничего не говорил?
   — Билл? — Кейтлин вздрогнула. Каждое утро она просыпалась с мыслями о Билле и о закладной на ранчо, владельцем которой был друг их семьи Билл Силли. До сих пор он не настаивал на оплате.
   Билл и раньше давал отцу деньги взаймы, и Кейтлин была благодарна ему за то, что отцу не приходилось обращаться за ссудой в банк. Теперь он тоже считался с ее затруднениями. Кейтлин со своей стороны добросовестно отдавала Биллу то немногое, что оставалось от расходов по содержанию ранчо. Но в последнее время ей это не всегда удавалось.
   — Какое отношение имеет Билл к твоему визиту? — настороженно спросила Кейтлин.
   — У нас общие деловые интересы. — Взгляд у Флинна сделался холодным.
   — Что это за дела?
   — Не догадываешься?
   Ужасная мысль пронзила Кейтлин. Настолько ужасная, что она отказывалась этому верить. Она с трудом поборола дрожь и ответила:
   — Мне не до загадок.
   — Замечательно. В таком случае не стану мучить тебя неопределенностью. Я приехал переговорить с Биллом Силли о закладной на твое ранчо.
   — И как на это смотрит Билл? — Глаза Кейтлин выдавали ее тревогу.
   — Когда в последний раз ты вносила плату, Кейтлин?
   — Тебя это не должно касаться.
   — Должно. Так когда это было?
   — Два месяца назад… может быть, три, — неуверенно ответила девушка.
   — Это — долгая просрочка.
   — Знаю и стараюсь платить Биллу вовремя, но дело в том, что… — Она запнулась.
   — Продолжай.
   — У меня возникли сложности.
   — Какие же? — осведомился Флинн, вопросительно приподняв бровь.
   — После папиной смерти… — Кейтлин вдруг пришло в голову, что она вовсе не обязана рассказывать Флинну, как плохо отец вел дела, в результате чего после его смерти она осталась разоренной наследницей. Зачем Флинну знать о том, что ситуация усложняется с каждым днем? — Тебе это неинтересно, — безразличным тоном сказала она.
   Но Флинна такой ответ не обескуражил.
   — Тогда я не стал бы спрашивать, — возразил он.
   Кейтлин поняла, что ее упорное нежелание что-либо объяснять приведет лишь к тому, что он станет и дальше изводить ее вопросами. Почему-то ему важно знать ответ.
   Она оглядела комнату, с болью отмечая то, чего раньше не видела: криво висящая картина на стене, паутина на потолке, ваза с засохшими цветами. При маме подобная запущенность была бы немыслима.
   — Билл не возражает, если плата запаздывает. Почему тебя это так волнует?
   — наконец спросила она. — Билл всегда относился ко мне с пониманием.
   — Ты в этом уверена?
   — Что ты хочешь этим сказать?
   — Деньги всем нужны, даже понимающим людям.
   — Это тебе сказал Билл?
   — Намекнул.
   — И послал тебя ко мне, чтобы напомнить о долге? На него это не похоже. — Кейтлин резко поднялась с кресла. — Он сам мог мне об этом сказать. Нам не нужен посредник в переговорах.
   — Сядь, Кейтлин, — сказал Флинн.
   — Я должна поговорить с Биллом. — И она пошла к телефону, но он схватил ее за руку.
   — Подожди, Кейтлин. Я еще не закончил.
   — Я хочу все услышать от Билла, а не от тебя.
   — Сядь, — властно произнес Флинн.
   Кейтлин похолодела и медленно опустилась в кресло.
   — Кейтлин, теперь закладной владею я.
   Наступила полная тишина. Лицо Кейтлин стало мертвенно-бледным. Силы покинули ее.
   — Ты об этом догадывалась? — спросил Флинн.
   — Нет, — прошептала она.
   Снова наступила тишина.
   — Почему Билл ничего не сказал мне?
   — Об этом его просил я.
   — Почему? За что такая жестокость? Ты ведь мог представить себе, как я буду потрясена.
   — Тебе было бы легче услышать это от Билла?
   — Не знаю. Возможно… По крайней мере я смогла бы обдумать до того, как…
   — До чего?
   — До того, как увидела тебя.
   — Ты действительно полагаешь, что это что-то меняет?
   Кейтлин подняла на Флинна глаза. Она едва сдерживалась, чтобы не расплакаться. Подступившие к горлу рыдания сменил гнев. — Ты мог бы предупредить меня, а не являться сюда словно феодал. Порядочные люди так не поступают. — Ее глаза сверкали от возмущения. — Пока что это мое ранчо, Флинн, и тебя сюда никто не приглашал. Ты просто свалился как снег на голову. Да к тому же велел Биллу ничего мне не говорить. Это просто издевательство! — с вызовом воскликнула Кейтлин.
   — Ты так это расцениваешь?
   — Я считаю, что все можно было сделать менее драматично.
   — Ничего драматичного в этом нет. Про закладную ты знала. Всего лишь поменялся ее владелец.
   Его слова были чистой правдой, но Кейтлин показалось, что привычный ей мир рухнул. Не в силах вынести взгляда Флинна, она закрыла лицо ладонями.
   — Кейтлин, ты плачешь? — Руки Флинна обнимали ее за плечи.
   Она вздрогнула и подняла голову.
   — Меня не так-то легко довести до слез.
   — Я это помню. Ты всегда была сильной.
   Но сейчас силы оставили ее — Кейтлин не знала, как отвести угрозу от собственного дома. Ей очень хотелось зарыться лицом Флинну в грудь и найти успокоение у человека, который столько значил для нее когда-то. Но, взглянув на его суровое лицо, Кейтлин поняла, что перед ней соперник, и отпрянула.
   Он вернулся к своему креслу, а Кейтлин охватило чувство пустоты и одиночества. Но распускаться нельзя.
   — Мне кажется, что существует и другая причина, почему Билл не поговорил со мной сам. Я права?
   — Возможно.
   — Что же это за причина?
   Флинн молчал.
   — Я должна знать. Неужели ты не понимаешь?
   — Билл Силли — слабовольный человек.
   — Нет! Билл — хороший. Добрый и мягкий.
   — Уверен, что так оно и есть, но Билл предпочитает избегать неприятностей, особенно с приятелями. А ты — дочь его друга.
   У Кейтлин раскраснелись щеки.
   — Он получил бы свои деньги, — печально произнесла она. — Я старалась платить вовремя.
   — Но у тебя не очень это получалось. Ты вся в долгах.
   — Знаю, но я собиралась выплатить ему просроченные проценты.
   — Каким образом?
   — От доходов. Дела на ранчо стали поправляться. Медленно, правда, но это так.
   — Однако Билл сомневается, и его нельзя в этом винить.
   — Если так, то почему он ничего мне не сказал? Он знает, как обстоят дела на ранчо. Знает, что папа… — Она прикусила губу. — Он понимает, что мне нужно время.
   — Сколько тебе нужно времени, Кейтлин?
   — Точно не знаю.
   — Билл тоже не знает, и это его беспокоит.
   Удивляться тут нечему, подумала Кейтлин. Просто она была настолько занята, что не обратила внимания на странное поведение Билла и его жены Энн. Билл и отец Кейтлин дружили с детства, вместе учились, и для Кейтлин доброе расположение Билла было само собой разумеющимся. После смерти родителей супруги часто звонили ей, приглашали в гости. А в последнее время стали общаться с нею все реже и реже.
   — Можешь мне не верить, но до смерти отца я не знала о закладной, — сказала Кейтлин. — И участия в делах ранчо не принимала.
   — Понятно.
   Кейтлин не хотелось сообщать Флинну, от которого теперь зависела ее судьба, в какой ужас она пришла, когда узнала от отцовского адвоката, какую собственность унаследовала. Ранчо было все в долгах, так что фактически ей и не принадлежало. А кроме ранчо, у нее ничего не было.
   — Я очень сожалею, мисс Маллинз, но ваши родители жили не по средствам, — сказал адвокат. — Деньги тратились неразумно, и в результате остались одни долги. Я не раз предупреждал вашего отца, но он считал, что закладная поможет ему поправить дела.
   Отец погиб, когда во время грозы поздно вечером возвращался домой и его грузовик занесло в кювет. Кейтлин считала, что это произошло потому, что он постоянно терзался горестными мыслями об умершей жене и поэтому был невнимателен на дороге.
   — Ты говоришь, что Билл очень хотел отделаться от закладной? — спросила Кейтлин Флинна, загадочно смотревшего на нее.
   — Именно так.
   — И тут появляешься ты в роли спасителя.
   Флинн пожал плечами, давая понять, что ее сарказм его нимало не трогает.
   — Какое совпадение — ты появляешься как раз в нужное время, — мрачно продолжала Кейтлин. — Что-то мне не верится в подобное совпадение.
   — Потому что ты достаточно умна, чтобы этому поверить.
   Он улыбнулся, и от этой теплой улыбки у Кейтлин сердце подпрыгнуло в груди.
   — Значит, это не совпадение.
   — Конечно, нет. Я положил глаз на ранчо, когда покидал его. А что касается закладной, я о ней знал.
   — Каким образом?
   — Все очень просто, Кейтлин. Насчет этого было столько разговоров… Когда же Билл Силли стал нервничать, я поехал к нему. К его чести должен сказать, мне пришлось его долго уламывать.
   Несмотря на жару, Кейтлин похолодела.
   — Пять лет ты вынашивал этот план.
   Флинн усмехнулся.
   — Пять лет назад у меня не было ничего, кроме жгучего честолюбия. Я знал, чего мне хочется, но не мог заплатить даже за угол в коровнике, не говоря уже о целом ранчо. Ты помнишь, что я сказал тебе, когда мы виделись в последний раз?
   — В баре? Ты был тогда с рыжей девицей по имени Мариетта.
   — Ага, значит, помнишь. — По его взгляду невозможно было догадаться, о чем он думает.
   — Помню. — Кейтлин постаралась сказать это безразличным тоном, хотя от одного упоминания имени девицы ее пронзила боль.
   — Странно, что ты запомнила Мариетту. — Флинн не сводил с Кейтлин глаз. Но дело не в ней. Ты мои слова не забыла?
   — Напомни.
   — Я обещал, что через пять лет вернусь на ранчо. И сдержал свое слово, Кейтлин. Судя по твоему виду, ты этого не ожидала.
   — Значит, вот почему ты здесь, — с трудом произнесла побледневшая Кейтлин.
   — Да.
   — Ты мог бы написать. Или позвонить.
   — Мог бы, разумеется, но предпочел сообщить тебе обо всем сам, лично.
   — Не считаясь с моими чувствами?
   Флинн не ответил, и опять в его глазах промелькнул странный огонек. Подавляя гнев, Кейтлин произнесла сквозь зубы:
   — Тебе хотелось увидеть, как я восприму эту новость? Да ты садист, Флинн. Он в ответ лишь пожал плечами.
   Руки Кейтлин сжались в кулаки.
   — Теперь, когда ты все сообщил мне, можешь уезжать.
   — Нам надо поговорить.
   — Не сегодня, Флинн. Мне нужно время, чтобы все обдумать.
   Он долго смотрел в ее лицо, затем взял шляпу и пошел к двери, но остановился и, обернувшись, сказал:
   — Я вернусь.

Глава 3

   — Привет, ковбойша.
   Фигурка в джинсах обернулась.
   — Привет, ковбой.
   Прошла неделя с момента их последней встречи. Из-под полей ковбойской шляпы глаза Кейтлин казались изумрудно-зелеными.
   — На этот раз я не слышала самолета, Флинн. Или ты вернулся к прежнему способу передвижения и прибыл верхом?
   Он рассмеялся.
   — Из Остина[2]? Едва ли. — Ты давно за мной наблюдаешь? — Порядочно. Кейтлин положила кисть на край ведерка с краской и подошла к Флинну. Его вновь поразила ее стройность и то, как она изящно двигается. Пряди кудрявых волос выбились из-под «стетсона». Правда, вид у нее был несколько потерянный, и это тронуло душу Флинна, но он всеми силами противился тому, чтобы чувства к Кейтлин захлестнули его. — Зачем ты приехал? — спросила она.
   — Тебя повидать.
   — Не похоже на дружеский визит. Ты явился ради закладной на ранчо.
   — Разве мужчина не может просто поухаживать за очаровательной Кейтлин Маллинз?
   Она сжала губы.
   — Может, обойдемся без колкостей, Флинн? После того как мы все обговорим… я попрошу тебя уехать.
   — Ты приняла комплимент за язвительность. Раньше быть твоим гостем считалось честью. У тебя часто бывают вечеринки?
   — Нет, — отрезала она.
   — Неужели тебе не наносят визиты мужчины?
   — Здесь нет никаких мужчин.
   — Трудно поверить.
   — Ты можешь верить чему хочешь, Флинн. — Кейтлин усталым жестом провела по волосам. — У меня нет на это времени, как нет времени отвечать на остроты и оскорбительные намеки. Флинн протянул руку и дотронулся до ее щеки. Кейтлин отпрянула, на что он мягко сказал:
   — Я просто вытер краску.
   — Я сама это сделаю дома.
   — С каких пор ты стала такая колючая, Кейтлин?
   — А с каких пор ты стал таким властным и самонадеянным? — в тон ему ответила она.
   Флинн долго молчал. Его поразил усталый вид Кейтлин. Казалось, она вот-вот рухнет от изнеможения.
   — Давай кончим этот никчемный разговор, — тихо предложил он.
   — Тебе лучше уехать.
   — Пока повременю. Скажи, почему ты надрываешься в такую жарищу?
   — Надрываюсь? Я крашу ограду.
   — Тебе остается только добавить, что ты получаешь от этого удовольствие. — Мне нравится красить.
   — Но почему ты работаешь одна? Скажи честно, Кейтлин, ты что, пытаешься самостоятельно вести хозяйство?
   Она бросила на него взгляд, в котором смешались возмущение и наигранное простодушие.
   — Конечно же нет! Мне одной не справиться.
   — Но на ранчо что-то не видно ковбоев. — Они есть, хотя их немного. Сейчас они на пастбище: ловят и клеймят животных.
   Так что твои опасения, Флинн, необоснованны.
   Кейтлин устало улыбнулась. Она выглядела такой беззащитной! Флинну захотелось уберечь ее от непосильных забот. Он с трудом проглотил застрявший в горле ком.
   — Все равно непонятно, как ты управляешься.
   — Поверь мне на слово. Я не собираюсь отвечать на твои вопросы.
   — Ты кое о чем забыла.
   — О закладной? Я не забыла. Эта мысль преследует меня день и ночь. Я знаю, что должна регулярно вносить плату, и я это сделаю.
   — Рад слышать.
   — Конечно, теперь, когда Билл в этом не участвует, ситуация изменилась. Что бы ты ни говорил, но Билл — человек добрый.
   — А я — чудовище? — озорно улыбнулся Флинн.
   — У меня такое ощущение, что ты никому ничего не прощаешь.
   Улыбка исчезла с лица Флинна. Неужели Кейтлин не понимает, что некоторые вещи нельзя простить?
   — Я — бизнесмен, Кейтлин, и не в пример твоему другу Биллу не позволяю дружбе мешать делам, хотя и выгляжу чудовищем в твоих глазах. А теперь скажи мне честно, почему на ранчо так мало ковбоев. — Я не обязана перед тобой отчитываться. Ты можешь интересоваться только платежами. К тому же ответ тебе известен — отсутствие денег. Все очень просто, Флинн.
   — У тебя нет денег на ковбоев?
   — Говорю тебе, что ковбои есть. Правда, их не так много, как требуется.
   — И поэтому ты из последних сил работаешь сама.
   На щеках Кейтлин выступили красные пятна, а в глазах вспыхнуло негодование.
   — Ты, кажется, вздумал меня жалеть, Флинн Хендерсон? Прибереги свою жалость для кого-нибудь другого. Я живу на собственном ранчо и делаю то, что хочу. Допускаю, мои дела могли бы идти успешнее. Но учти, я не выношу жалости.
   Флинн с восхищением подумал, что Кейтлин обладает большим мужеством, энергичностью и самостоятельностью, чем оба ее родителя, вместе взятые.
   — А что стало с девушкой, чья жизнь была сплошным развлечением: скачки, бассейн, пикники, вечеринки?
   — А разве была такая?
   — Ты ее не помнишь?
   — Смутно.
   — А я помню ее очень отчетливо. Она была прехорошенькая, Кейтлин. Необыкновенно хорошенькая, с кожей как лепестки роз, и жизнь ее была сплошным праздником. Рядом с ней кто угодно становился счастливым. К тому же она была очень сексуальна и сводила мужчин с ума.
   — Неужели она существовала, Флинн?
   — Вижу ее как живую. Что с ней случилось?
   — Понятия не имею. Она исчезла навсегда. — Невеселая улыбка появилась у Кейтлин на губах. — И это к лучшему.
   — Она была восхитительна.
   — Но ее больше нет, Флинн. — У Кейтлин пересохло во рту. — Она не вернется. Эта девушка из другой эпохи.
   Кейтлин снова взялась за кисть. Они помолчали. Затем она сказала:
   — Я бы тоже могла тебя спросить, что произошло с парнем, которого я когда-то знала. Этот молодой ковбой тоже был веселым. Во всяком случае, до того, как… — Она вдруг замолкла.
   — Договаривай.
   — Это неважно.
   — Мне важно.
   Кейтлин оторвала взгляд от ограды, которую красила, и повернулась к Флинну.
   — Не дави на меня. Прошлого не вернуть.
   — Ты в этом уверена?
   — Абсолютно. Я предпочла забыть, какой была раньше. И достаточно лишь взглянуть на тебя, чтобы понять — ты тоже уже не тот милый юный ковбой. Давай закончим этот разговор, хорошо?
   Он ничего не ответил. Через пару минут она напомнила:
   — Ты так и не сказал, зачем приехал.
   — Мы поговорим об этом позже, а сейчас я помогу тебе выкрасить ограду.
   Она вытаращила на него глаза.
   — Вот уж ни к чему.
   — Где взять кисть и ведро с краской?
   — Не выдумывай, Флинн!
   — Вдвоем мы управимся быстрее, ты раньше вернешься в дом и примешь ванну.
   — Он усмехнулся.
   По выражению ее лица Флинн понял, что ей самой хочется поскорее разделаться с этой работой.
   — Но я не смогу тебе заплатить.
   — Разве я сказал что-нибудь об оплате?
   — Это очевидно — ты ведь бизнесмен. Как ты поступишь — накинешь цену на закладную?
   Намеренно растягивая слова, он ответил:
   — На этот раз мои услуги не будут стоить тебе ни цента. Где у тебя строительный материал? По-прежнему в сарае?
   Кейтлин, поколебавшись, все же кивнула. Вскоре Флинн вышел из сарая с кистью в одной руке и молотком с отверткой в другой.
   Они какое-то время работали молча.
   — Пора сделать перерыв, — наконец заявил Флинн.
   — Отдыхай, если устал.
   — Что ты хочешь доказать своим упрямством, Кейтлин?
   — Ничего. Я решила закончить эту работу, — сказала она. Вид у нее был утомленный.
   — Хорошо. — Флинн не стал спорить. Продолжим.
   Напряженная обстановка понемногу разрядилась. Флинн завел разговор о знакомых ковбоях, о недавней стачке на нефтяных разработках, о погоде.
   — Помнишь, я спросила тебя, занимался ли ты родео? — вдруг задала вопрос Кейтлин.
   — Помню.
   — Это произошло после того, как ты покинул ранчо?
   — Да.
   — Значит, я была права, — она сверкнула глазами. — А что ты делал на родео? Заарканивал бычков?
   — Это было вначале, а потом я стал участвовать в скачках на диких быках.
   — Ты шутишь? — не поверила Кейтлин.
   — Не шучу.
   — Скачки на быках! Ты меня разыгрываешь.
   — Неужели я на это способен?
   — Представляю тебя на родео, Флинн. Ты всегда потрясающе выглядел на лошади.
   — Рад, что ты это заметила, — сухо ответил он.
   — Но бычки! Это не обычный трюк. На него способны только смельчаки.
   — Ты меня таковым не считаешь? — Его улыбка стала озорной.
   — Пять лет назад ты им не был. Ради чего ты это делал? Ради славы?
   — А что, если ради развлечения или самоутверждения?
   — Ради развлечения скакать на диких быках?
   — Платили большие деньги, — признался он. — Я много заработал. Ты права, Кейтлин, — я раньше не был бесшабашным человеком. Меня устраивала работа на ранчо. Но родео меня затянуло настолько, что я уже не мог остановиться. Да и деньги платили немалые.
   — Но люди, случается, гибнут на этих скачках.
   — Случается и такое, — Флинн небрежно пожал плечами. — Но я цел и невредим. К тому же опасность компенсировалась.
   Кейтлин продолжала красить ограду.
   — Компенсировалась чем? — спросила она.
   — Ковбои меня уважали, а женщины обожали.
   — И тебе это нравилось.
   — Какому же нормальному мужику неприятно поклонение женщин? Именно на родео я познакомился с Элизой.
   Кисть с краской застыла у Кейтлин в руке.
   — Элизой?
   — Моей женой. Она слонялась вокруг арены, мы разговорились, а потом стали встречаться. Как-то я сильно напился, а на следующий день с похмелья женился на ней.
   — Но ты, наверное, любил ее? — стараясь быть безразличной, спросила Кейтлин.
   Флинн попытался вызвать в памяти облик бывшей жены… и не смог. Странно. Вот Кейтлин он всегда отчетливо себе представлял, несмотря на долгие годы разлуки.
   — Совместная жизнь у нас не получилась.
   Я тебе уже об этом говорил.
   — Но ты ведь любил ее? — снова спросила Кейтлин — как показалось Флинну, каким-то странным голосом.
   — Черт! Не знаю. Что касается сексуальности, то Элиза была весьма соблазнительна. Но любовь? Боюсь, я не знаю, что это такое.
   — А ты ожесточился, Флинн.
   — Я просто реально смотрю на жизнь.
   — Элиза была красивой? — поинтересовалась Кейтлин.
   — Да, — Флинн попытался заглянуть Кейтлин в глаза, но она отвернулась. — Что еще ты хочешь знать об Элизе?
   — Больше ничего. Но каким образом ты смог купить закладную — это мне очень хочется знать.
   Флинн расхохотался.
   — Я ждал этого вопроса! Тебе интересно, откуда у простого ковбоя столько денег?
   Она покраснела.
   — Я так грубо не спрашивала.
   — Но имела в виду именно это. Кейтлин выдержала его взгляд. — При данных обстоятельствах вопрос вполне уместен. Ты заработал деньги на родео?
   — Нет, Кейтлин, на родео столько не заработаешь. Родео положило только начало. Я получал больше других, но долго это продолжаться не могло — я понимал, что могу погибнуть. В скачках на диких быках малейшая ошибка стоит жизни. Бык может взять на рога или раздавить. Когда я решил покончить с родео, у меня в банке скопилась кругленькая сумма, но мне этого было мало. Я стал узнавать, куда повыгоднее вложить деньги.
   — И куда?
   — В нефть.
   — В нефть? — изумилась Кейтлин.
   — Я встретил одного человека, и он рассказал мне о нефтяном промысле, в который требовалось вложить деньги. Промысел небольшой, и людей богатых он не привлекал. Я посмотрел, что это за место. В нефти я мало разбирался, но людям, которые им владели, поверил и вложил деньги. Затраты окупились выше наших ожиданий.
   — Ты разбогател и купил мою закладную.
   — Правильно.
   — Но все равно мне непонятно, откуда ты мог знать, что дела у меня обернутся именно таким образом. Что мама умрет, а потом отец…
   — Я не мог этого предвидеть. Но кое-что знал. Например, что твой отец стал пить, а то, как он управлял ранчо, оставляло желать лучшего. Это было ясно еще пять лет назад. Вопрос был лишь во времени. Я собирался сделать твоему отцу предложение, от которого он не смог бы отказаться.
   — Он ни за что не продал бы тебе ранчо, Флинн.
   — Как сказать.
   Зеленые глаза Кейтлин зажглись яростным огнем. — Выходит, ты с самого начала разработал план действий: сколотить деньги на родео, затем разумно поместить их в дело и в подходящий момент вернуться. — Я обещал вернуться ровно через пять лет.
   Кейтлин взмахнула рукой с кистью.
   — Убирайся отсюда, Флинн! — (Он продолжал спокойно красить ограду.). — Ты что, не слышишь?
   — Зря стараешься. Только забрызгаешь краской землю.
   — Ты отвратительный наглец! — прошипела она сквозь зубы.
   Да, она потрясающе хороша, когда сердится, подумал Флинн. Зеленые глаза сверкают, щеки горят, а вся ее обольстительная маленькая фигурка излучает энергию. Флинну безумно хотелось заключить Кейтлин в объятия, осыпать поцелуями… но время для этого пока не пришло.
   — Что еще хорошего ты можешь про меня сказать? — холодно осведомился Флинн.
   — Хорошего — ничего. Ты прекрасно знаешь мое мнение о тебе. Я хочу, чтобы ты уехал.
   — Я не уеду, Кейтлин.
   — Ты владеешь закладной, и в настоящий момент я ничего не могу с этим поделать. Но ранчо владею я.
   — Согласен.
   — Плату ты будешь получать.
   — Рад слышать. Это в твоих же интересах.
   — Ты намекаешь, что лишишь меня права выкупа, если я не заплачу в срок по закладной?
   — Мне не хотелось бы тебе об этом говорить.
   Кейтлин была потрясена.
   — Ты получишь свою плату, но для этого нам не обязательно видеться.
   — А если я хочу тебя видеть?
   Ее это несколько озадачило.
   — Нет, — она покачала головой. — Мы можем общаться письменно или по телефону.
   — Очень жаль, — сказал он, — но тем не менее я никуда не уеду.