Мерле пригнулась к ней, взяла у нее из рук зеркало, положила его на пол и нежно обняла подругу за плечи.
   - Что там было?
   Юнипа помолчала, а потом подняла на Мерле свои отливавшие металлом глаза.
   - Там было темно.
   "Я сама знаю", - чуть не выпалила Мерле, но тут ее осенило, что Юнипа говорит о какой-то другой темноте, не о той, которую обычно можно видеть в зеркале.
   - Расскажи мне обо всем, - потребовала Мерле.
   Юнипа покачала головой.
   - Нет. Даже не проси.
   - Что? - вырвалось у Мерле.
   Юнипа отодвинулась от нее и встала с постели.
   - Никогда не спрашивай меня о том, что я там видела, - глухо произнесла она. - Никогда.
   - Но,Юнипа...
   - Прошу тебя.
   - Там не может быть ничего плохого! - вскричала Мерле, в ней боролись упрямство и отчаяние. - Я же дотрагивалась до руки. До руки, Юнипа!
   За окном на утреннее солнце набежало облако, и зеркальные глаза Юнипы тоже потемнели.
   - Брось свои затеи, Мерле. Забудь про руку. Не трогай зеркало. Так будет лучше.
   С этими словами она повернулась, открыла дверь и вышла из спальни в коридор.
   Мерле замерла на кровати, - она не могла ни шевельнуться, ни собраться с мыслями. Словно окаменела. Вскоре она услышала, как где-то захлопнулась дверь, и почувствовала себя страшно одинокой.
   * * *
   В этот же день Арчимбольдо отрядил своих обеих учениц на ловлю зеркальных призраков.
   - Сегодня я хочу показать вам кое-что интересное, - сказал он в полдень.
   Мерле краем глаза увидела, как Дарио и двое других ребят переглянулись и растянули рот в ухмылке.
   Мастер-зеркальщик показал на дверь в мастерской, за которой находился склад.
   - Вы там еще не бывали, - сказал он. - Но так было нужно.
   Мерле подумала, что он боится за хранящиеся там волшебные зеркала.
   - Зеркала, которые я изготавливаю, не безопасны в обращении. Арчимбольдо оперся обеими руками о верстак за своей спиной. - Время от времени их надо очищать..., - он запнулся, - ...от некоторых вещей.
   Трое мальчишек опять осклабились, а Мерле вспыхнула и нахмурилась. Почему это Дарио должен знать больше, чем она?
   - Дарио и остальные отправятся в мастерскую, - сказал Арчимбольдо. Юнипа и Мерле пойдут со мной.
   Он повернулся и пошел к двери в складское помещение. Мерле и Юнипа, переглянувшись, последовали за ним.
   - Желаю удачи, - сказал Боро. В его напутствии не слышалось никакого злорадства.
   - Желаю удачи, - передразнил Дарио и добавил какие-то слова им вслед, но Мерле не расслышала.
   Арчимбольдо впустил девочек и запер за ними дверь.
   - Рад приветствовать вас в сердце моего дома.
   Открывшееся им зрелище вполне соответствовало его торжественным словам.
   Трудно сказать, каких размеров был склад. Стены сплошь увешаны зеркалами, а по середине - длинная вереница зеркал, стоящих плотно друг за другом, как кости домино перед падением. Через стеклянную крышу струился свет, так как склад и мастерская находились в одноэтажной пристройке к дому.
   Зеркала были надежно закреплены специальными подпорками и цепями на стенах. Им не были страшны никакие катаклизмы, будь то внезапное землетрясение в Венеции или выход наружу сил Ада, - как это произошло под Маракешем, городом на севере Африки. Но это случилось уже более тридцати лет тому назад, вскоре после начала войны. Теперь все успели забыть о Маракеше: его уже не ищут на географических картах и не поминают в разговорах.
   - Сколько же здесь зеркал? - спросила Юнипа.
   Даже на глаз трудно было определить их число, не говоря о том, чтобы пересчитать все до единого. Они снова и снова отражались в своих зеркальных поверхностях, повторяли и множили друг друга, всюду, куда ни посмотри. Мерле пришла в голову мысль: "А что, если отражение одного зеркала в другом существует само по себе, как настоящее зеркало? Ведь отраженное зеркало тоже в силах отражать?"
   Для Мерле всегда было ясно одно: если ты можешь что-то делать, значит ты существуешь. Впервые в жизни она задалась вопросом, не являются ли вообще все зеркала волшебными?
   Зеркала могут видеть, сказал Арчимбольдо. Теперь она верила его словам.
   - Сейчас вы познакомитесь с особенными, необыкновенными моими мучителями, - проговорил он. - С моими заклятыми друзьями - зеркальными призраками.
   - А кто это... зеркальные призраки? - спросила Юнипа чуть слышно, почти шепотом, словно видения, явившиеся ей внутри водяного зеркала, все еще бесновались перед ее внутренним взором и приводили в ужас.
   Арчимбольдо подошел к первому зеркалу в среднем ряду. Оно доходило ему до подбородка. Деревянная рама была до блеска отполирована, как и рамы всех других зеркал в мастерской. Так делалось не столько для красоты, сколько для того, чтобы при перевозке никто не занозил руки.
   - Посмотрите в зеркало, - приказал мастер.
   Девочки встали с ним рядом и уставились на зеркало. Юнипа первая что-то приметила:
   - Там кто-то есть.
   По поверхности зеркала, казалось, метались какие-то неясные пятна, расплывчатые и призрачные. Однако не оставалось ни капли сомнения, что эти едва заметные дымчатые облачка находятся под стеклом, внутри зеркала.
   - Зеркальные призраки, - озабоченно сказал Арчимбольдо. - Никчемные паразиты, которые время от времени поселяются в моих зеркалах. Задача моих учеников состоит в том, чтобы их изловить.
   - Как же это сделать? - поинтересовалась Мерле.
   - Вы войдете в зеркало и поймаете призраков с помощью одного предмета, который я вам дам с собой. - Он громко рассмеялся. - Дорогие мои, не глядите на меня с таким страхом! Дарио и мальчики ходили на такую ловлю сотни раз. Вы это дело просто еще не освоили, а, по сути, работа не слишком тяжелая. Но, правда, утомительная. Поэтому она вам, ученикам, и поручается, а ваш старый мастер может тем временем вытянуть ноги и раскурить в свое удовольствием трубочку да вознести хвалу Господу Богу.
   Мерле и Юнипа снова переглянулись. Обе заметно оробели, но были полны решимости с честью выдержать испытание. Как бы там ни было, но Дарио с задачей справился, а если так, то и они не отступят.
   Арчимбольдо вынул из кармана куртки какой-то предмет и, держа его большим и указательным пальцами, повертел перед носом у девочек. Прозрачный стеклянный шар, величиной с кулачок.
   - Ничего особенного, верно? - Арчимбольдо ухмыльнулся, и Мерле впервые заметила, что у него нет многих зубов. - На самом же деле это лучшее оружие против зеркальных призраков. К сожалению, - единственное.
   Он умолк, но девочки не задавали ему никаких вопросов. Мерле была уверена, что Арчимбольдо им еще что-нибудь скажет.
   После паузы, во время которой девочки рассматривали стеклянный шарик, он продолжил разъяснение.
   - Один стеклодув из Мурано изготовляет эти прелестные вещички по моим специальным рисункам.
   По рисункам? - удивилась Мерле. Обыкновенные стеклянные шарики?
   - Вы должны нацелить шарик на зеркальный призрак и успеть произнести только одно определенное слово. И призрак окажется в шарике, - говорил Арчимбольдо. - Это слово - "инторабилиуспетерис". Вы обязаны знать его назубок, как собственное имя. Инторабилиуспетерис.
   Девочки повторили диковинное слово, запнулись пару раз, но скоро затвердили и стали правильно его выговаривать.
   Мастер достал из кармана второй шарик, отдал их оба ученицам и подтолкнул обеих к зеркалу.
   - Здесь засорены многие зеркала, но сегодня вам надо очистить хотя бы одно.
   Он отвесил зеркалу полупоклон и произнес какое-то слово на непонятном языке.
   - Входите в него, - сказал он.
   - Просто так? - спросила Мерле.
   Арчимбольдо засмеялся: - Конечно. Или вам хочется въехать туда на коне?
   Мерле скользнула взглядом по поверхности стекла. Она выглядела гладкой и твердой, совсем не такой мягкой, как в ее водяном зеркале. И невольно взглянула на Юнипу. Наверное этим утром та увидела что-то страшное и до сих пор не может опомниться. Вот и сейчас Юнипа здорово струхнула, услышав приказ Арчимбольдо.
   В какую-то минуту Мерле захотелось обо всем рассказать мастеру и попросить его не посылать Юнипу в зазеркалье: она, Мерле, пойдет туда одна.
   Но вдруг Юнипа быстро вытянула руку и шагнула вперед. Ее пальцы прошли сквозь зеркало, как сквозь слой сливок на молоке в кувшине. Она взглянула через плечо на Мерле, заставила себя улыбнуться и вошла в зеркало. Ее фигурка была еще хорошо видна, но выглядела совсем маленькой и какой-то ненастоящей, как на картине. Она кивнула Мерле.
   - Храбрая девочка, - пробормотал довольный Арчимбольдо.
   Мерле тоже сделала быстрый шаг вперед, прямо в зеркальное стекло. Она ощутила холодное покалывание, словно дуновение ветерка в зимнюю ночь, - и очутилась на той стороне. Огляделась вокруг.
   Однажды Мерле слышала о так называемом Зеркальном лабиринте, который находится во Дворце на Кампо Санта Мария Нова. Лабиринт никто не видел своими глазами, но то, что о нем рассказывали, не имело ничего общего с тем, что она теперь увидела.
   Сразу можно было бы понять, что Зазеркальная сторона - это Королевство обманчивых миражей. Это - то, что находится за двойственным стеклом Лампы Алладина, это - как пещера разбойников из "Тысячи и одной ночи" или как Дворец богов на Олимпе. Там все иллюзорно, нереально, подобно сновидениям тех, кто умеет грезить.
   Но в тот момент окружающее показалось Мерле такой же реальностью, какой была она сама. Ведь изображенные на картинах люди верят, что они находятся в том самом месте?! И ведь бывают люди, живущие в неволе, но свою неволю вовсе не ощущающие?
   Перед девочками открылся большой зеркальный зал, похожий на склад в доме Арчимбольдо: огромное помещение, сверху донизу заставленное и увешанное зеркалами. Но первое впечатление оказалось обманчивым: то и дело приходилось натыкаться на незримые стеклянные стенки, а там, где виделся конец зала, был все тот же ряд бесконечных зеркальных отражений, мнимых проходов и всяких иных иллюзорных картин.
   Прошла минута, прежде чем Мерле поняла, в чем главная особенность этого зала, больше всего сбивающая с толку: зеркала воспроизводят лишь друг друга и не отражают девочек, глядящих в них. Поэтому, если пойдешь к одному зеркалу, непременно наткнешься на другое, поскольку нигде не видишь себя. И так на каждом шагу. Со всех сторон обеих окружал бесконечный мир посеребренного стекла.
   Мерле с Юнипой изо всех сил старались войти поглубже в лабиринт, но снова и снова наталкивались на стеклянные препятствия.
   - Ничего не получается, - с досадой сказала Мерле и топнула ногой от злости. Под башмаком хрустнуло стекло, но не раскололось.
   - Они тут везде вокруг нас, - прошептала Юнипа.
   - Призраки?
   Юнипа кивнула.
   Мерле огляделась: - Не вижу ничего.
   - Они меня боятся. Мои глаза их пугают. Они отпрыгивают в сторону.
   Мерле обернулась. На том месте, где они вошли в мир зеркал, было нечто вроде ворот. Ей показалось что там что-то шевелится, или, может быть, это Арчимбольдо, который дожидается их в настоящем мире?
   Но вот нечто блестящее и белесое скользнуло мимо лица Мерле. Две руки, две ноги, голова. Вблизи это уже не походило на клок тумана, скорее на какой-то расплывчатый неясный образ, вроде того, что видится, когда в глаза попадает вода.
   Мерле подняла вверх стеклянный шарик и, хотя показалась себе немного смешной, крикнула: "Инторабилиуспетерис!" - и почувствовала себя совсем дурочкой. Однако послышался легкий вздох, и призрак полетел прямо на нее. Стеклянный шарик всосал его в себя, ярко сверкнул, а затем помутнел, будто наполнился белой маслянистой жидкостью.
   - Попался! - воскликнула Мерле.
   Юнипа кивнула, но не выразила желания испытать свой шарик в деле.
   - Они сейчас очень напуганы, - сказала она.
   - Ты вправду их ясно видишь?
   - Ясно и отчетливо.
   Должно быть, благодаря волшебным зеркальцам в ее глазах. Мерле, прищурившись, обнаружила еще несколько расплывчатых небольших фигур недалеко от себя, но, как ни старалась их рассмотреть, не смогла.
   - Если они напуганы, значит они - живые существа, - предположила она вслух.
   - Да, - сказала Юнипа. - Но, скорее всего, сами они - не здесь. Похоже, тут только часть их самих. Ну, как тень, когда она отрывается от хозяина.
   - Выходит, даже хорошо, что мы их отсюда вызволим. Наверное, они тут в заточении.
   - А ты думаешь, в стеклянном шаре они не в заточении?
   Юнипа, наверное, права. Но Мерле хотелось не рассуждать, а как можно скорее выбраться оттуда в настоящий мир, подальше от стеклянного лабиринта. Арчимбольдо будет только рад, когда они переловят летучих призраков. "Иначе, - думала она со страхом, - старик может нас опять в зеркало впихнуть".
   Мерле больше не обращала внимания на Юнипу. Она зажала свой стеклянный шарик в кулаке и стала махать рукой во все стороны, повторяя заклинание: "Инторабилиуспетерис... инторабилиуспетерис...".
   Шипение и свист делались все громче и острее, а шар наполнялся беспокойным белесым туманом, да таким густым, что казалось, будто само стекло стало мутным. Однажды в приюте надзиратель напустил сигарного дыма в стакан для вина, и картинка была схожая: клубочки дыма кружились в стакане, как живые существа, стремящиеся вырваться на волю.
   Что за существа кишат в Арчимбольдовых волшебных зеркалах, как гусеницы на грядках? Мерле очень бы хотелось это знать.
   Юнипа с такой силой сжала свой шарик в кулаке, что он лопнул. Сначала послышался треск, а потом на зеркальный пол посыпались мелкие осколки и упало несколько капель яркой красной крови. Острое стекло сильно поранило пальцы Юнипы.
   - Юнипа!
   Мерле сунула свой шарик в карман, подскочила к ней и осмотрела руку.
   - Ох, Юнипа... - Тут же сорвала с себя курточку и прижала ее с изнанки к ладони подруги. При этом из кармана платья Мерле высунулся краешек водяного зеркала.
   Внезапно один из призраков закружился вокруг Мерле стремительной спиралью и нырнул в ее водяное зеркало.
   - Ой-ой, - застонала Юнипа, - это из-за меня...
   Мерле, однако, больше беспокоилась о Юнипе, чем о своем зеркале.
   - Все равно мы их переловили, я уверена, - приговаривала она, а сама не могла оторвать взор от крови на полу. Ее лицо отражалось в каждой красной капельке, как будто у крови были крохотные глаза, глядящие прямо на нее.
   - Бежим отсюда!
   Юнипа остановила Мерле вопросом:
   - А ты скажешь Арчимбольдо, что один из них попал в твое зер...?
   - ... Нет, - оборвала ее Мерле. - Тогда он его у меня отнимет.
   Юнипа уныло кивнула, и Мерле постаралась ее утешить, обняв за плечи:
   - Ладно. Забудь и не думай.
   И подтолкнула Юнипу к воротам, к блестящему квадрату в нескольких шагах от них. Так, в обнимку, они и вышли из зеркала наружу, в старый склад.
   - Что случилось? - спросил Арчимбольдо, увидев обмотанную курткой руку Юнипы. Обнаружив порезы, он немедля бросился к дверям в мастерскую.
   - Унка! - закричал он зычным голосом. - Принеси бинт! Скорее!
   Мерле тоже осмотрела ранки. К счастью, ни одна из них не внушала опасений. Многие порезы оказались скорее глубокими царапинами и уже не кровоточили.
   Юнипа взглянула на кровавые пятна, украшавшие помятую курточку Мерле:
   - Я сейчас их отчищу.
   - Это сделает Унка, - вмешался Арчимбольдо. - Лучше расскажите, что там случилось.
   Мерле в нескольких словах сообщила ему об их пребывании в зазеркальном мире. Только о том, что последний призрак забрался в ее зеркало, она умолчала.
   - Я их всех переловила, - сказала она и вынула шарик из кармана. Белые призрачные хлопья метались под стеклом, как угорелые.
   Арчимбольдо схватил шарик и посмотрел на свет. То, что он увидел, его явно обрадовало, он с довольным видом качнул головой. "Вы хорошо поработали", - похвалил он девочек. И ни единого слова о раздавленном шарике.
   - Теперь отдыхайте, - сказал он им, после того, как Унка перевязала Юнипе руку. Затем он кивнул Дарио, Боро и Тициану, которые заглядывали в дверь: - Остальных отловите вы трое.
   Когда Мерле выходила из мастерской, она еще раз обернулась к Арчимбольдо:
   - Что теперь будете с ними делать? - и показала на шарик в руке мастера.
   - Брошу их в канал, - ответил он, пожав плечами. - Им будет неплохо там, в зеркальном отражении воды.
   Мерле кивнула, будто ничего другого и не ожидала услышать, и пошла с Юнипой наверх, в свою комнату.
   * * *
   Новость облетела дом с быстротой молнии. Скоро будет праздник! Завтра исполнится ровно тридцать шесть лет с того дня, когда полчища Египетской Империи остановились у входа в Лагуну. Паровые суда и галеры бороздили море, а солнечные лодки были готовы обрушиться с неба на беззащитный город. Но Королева Флюидия не пустила врага в Венецию, и с тех пор горожане стали отмечать этот день как большой праздник. Одно из мест праздничных гуляний находилось неподалеку от мастерской. Тициан узнал о предстоящем празднике утром, когда ходил с Ункой на рыбный рынок, и рассказал Дарио; тот сообщил новость Боро, а Боро не удержался, чтобы не поделиться радостью с Юнипой и Мерле.
   - Будет праздник в честь Королевы Флюидии! Совсем рядом, за углом! Развесят бумажные фонарики, прикатят бочки с пивом, будут угощать вином!
   - Только не вас, недоростков, - заметил, усмехнувшись, Арчимбольдо в ответ на ликование Боро.
   - Мы не недоростки, - проворчал Дарио. И добавил, презрительно покосившись на Юнипу: - По крайней мере, большинство из нас.
   Мерле хотела заступиться за подругу, но ей это не понадобилось.
   - Если взрослые... - вдруг с вызовом заметила Юнипа, - если взрослые по ночам всюду нас суют, по запертым шкафам шныряют и еще кое-чем занимаются, то, конечно, ты уже очень взрослый. Может, не так, Дарио?
   Парень стал красный, как перец. Мерле глядела на Юнипу с изумлением. Неужели она пробралась ночью в комнату мальчишек и выведала их секреты? Или она своими зеркальными глазами может теперь сквозь стены видеть? От такой мысли ей стало не по себе.
   Дарио сжал кулаки со злости, открыл было рот, но Арчимбольдо осадил его кивком головы и несколькими словами: - Успокойся! Иначе никто не пойдет на праздник! Но если вы завтра к заходу солнца управитесь со всей работой, то я не буду вас...
   Конец его фразы утонул в восторженных воплях. Даже Юнипа сияла, как солнце в полдень. Будто с ее лица сбежала всегдашняя тень.
   - Все же хочу вас предупредить, - сказал мастер. - Ученики ткацкой мастерской там тоже будут, но я запрещаю вступать с ними в драку. Наш канал стал, к сожалению, настоящим полем боя. Я не допущу, чтобы о вашей междоусобице узнал весь город. О нас уже и так немало говорят. Повторяю, никаких перебранок, никаких стычек. Чтобы косого взгляда в их сторону не было. - Его глаза остановились на Дарио. - Понятно?
   Дарио шумно вздохнул и согласно закивал. Другие тоже хором обещали не задирать ткачей. По правде говоря, Мерле была рада наказу Арчимбольдо, потому что больше всего на свете ей не хотелось враждовать с подмастерьями-ткачами. Да и у Юнипы пальцы еще не совсем зажили, хотя за прошедшие три дня порезы затянулись.
   - А теперь за работу, - сказал мастер, успокоившись за своих питомцев.
   Мерле не могла дождаться праздника. Она волновалась оттого, что снова окажется в толпе людей. Ей вовсе не надоели обитатели зеркальной мастерской, - за исключением Дарио, - но она скучала по шумной жизни городских кварталов, по крикливой болтовне женщин, по безудержному бахвальству мужчин.
   И вот наступил долгожданный вечер. Ребята вышли из дому всем скопом. Мальчишки бежали впереди, а Мерле и Юнипа не торопясь шли за ними. Арчимбольдо смастерил Юнипе очки с темными стеклами, чтобы ее зеркальные глаза не привлекали внимания.
   Они зашли за угол, где канал Изгнанников впадает в более широкую водную улицу. Отсюда их взору открылись вереницы домов, расцвеченные огнями: фонари горели и в окнах, и в открытых дверях. В этом месте на другой берег канала был перекинут узкий мостик. По берегам горели свечи, мерцали разноцветные фонарики, на пешеходных набережных сидели люди, - кто на стульях и креслах, вынесенных из дому, кто на подушках или на белых шахматных фигурах. Кое-где угощались разными напитками, но, как с некоторым злорадством отметила Мерле, Дарио был явно разочарован: вино и пиво пили очень немногие, поскольку это был праздник бедных людей. Никто не мог позволить себе тратить деньги на виноград или ячмень, - и то и другое исчезло бы без следа на подступах к городу. Кольцо Фараонова воинства даже после долгих лет осады было так же трудно прорвать, как в самом начале войны. В повседневной суете об осаде забывали, но никто не сомневался в том, что даже мышь, не говоря о лодке контрабандиста, не прошмыгнет мимо вражеских сторожевых постов. Конечно, можно было, - как делал Арчимбольдо, - раздобывать вино, однако дело это было трудное и опасное. Бедный люд обычно пил воду, а по праздникам довольствовался соком и самогоном из местных фруктов или овощей.
   На мостике Мерле увидела ученика-ткача, того, кто во время налета на мастерскую первым скинул маску. С ним стояли двое других мальчишек. У одного из них было багровое, словно солнцем обожженное лицо: не иначе, как оттирал мочалкой клей, налитый ему под маску Мерле.
   Их вожака Серафина нигде не было видно. Мерле с некоторым удивлением отметила, что она его невольно ищет глазами и даже как будто раздосадована, что нигде его не находит.
   Юнипа, напротив, веселилась от всей души. Она не переставала всему удивляться. "Видишь, вон там?", "Гляди-ка сюда!" - то и дело шептала она Мерле, хихикала, а порой хохотала так громко, что люди на нее оборачивались. Внимание многих привлекали и ее черные очки. Такие обычно носили богатые модники, не очень-то любившие гулять вместе с простым народом, а застиранное платьице Юнипы свидетельствовало о том, что она не из дворца сюда явилась.
   Обе девочки стояли у мостика и потягивали сок, наполовину разбавленный водой. На том берегу скрипач заиграл веселый танец, к нему присоединился и флейтист. Юбки молодых девушек замелькали в пестром хороводе.
   - Мне с тобой скучно, - недовольно протянула Юнипа, энергично вертя головой по сторонам. Мерле никогда не видела ее такой взбудораженной. Она радовалась за подругу, но побаивалась, как бы Юнипа с непривычки не растерялась в уличной суматохе. - Я знаю, ты ищешь того парня. - Юнипа подняла поверх очков свои серебристые глаза. - Серафина.
   - Откуда ты знаешь?
   - Я тринадцать лет была слепой. И умею чувствовать людей. Когда люди думают, что ты ничего не видишь, они за собой не следят. Они путают слепоту с глухотой. Нужно только прислушаться, и можно все про них узнать.
   - Разве я о чем-нибудь проболталась? - спросила, хмурясь, Мерле.
   Юнипа засмеялась.
   - Тебя-то я теперь могу видеть - и все ясно. Ты все время кого-то высматриваешь. А кого же тебе искать, кроме Серафина?
   - Ты выдумываешь.
   - Нет, не выдумываю.
   - Не говори глупости.
   Смех Юнипы прозвенел звонким стеклянным колокольчиком.
   - Я твоя подруга, Мерле. Мы должны делиться секретами.
   Мерле в шутку замахнулась на нее, Юнипа по-детски хихикнула в кулачок.
   - Оставь меня в покое, - потребовала Мерле.
   Юнипа подняла голову:
   - Он - там.
   - Где?
   - Вон там, на той стороне.
   Юнипа не ошиблась. Серафин сидел немного дальше, на самом краю дорожки у канала и болтал ногами. Его башмаки почти касались воды.
   - Ну, иди к нему, - сказала Юнипа.
   - Ни за что.
   - Почему?
   - Во-первых, он - из ткачей. Он - наш враг, ты забыла? Я не могу так просто... Это нехорошо.
   - Нехорошо разговаривать с подругой, а в мыслях быть с кем-то другим.
   - Ты и мысли мои читать можешь? - спросила насмешливо Мерле.
   Юнипа серьезно кивнула, словно подтверждая, что такая возможность не исключается.
   - Хотя на тебя достаточно посмотреть, и все понятно.
   - Ты вправду считаешь, что мне с ним надо заговорить?
   - Да, - Юнипа усмехнулась. - Или ты побаиваешься?
   - Чушь. Я только хотела его спросить, давно ли он работает у Умберто, - оправдывалась Мерле.
   - Дурацкий предлог.
   - Сама ты дурочка глазастая! Нет, нет. Ты - мое любимое золотце! - С этими словами Мерле бросилась Юнипе на шею, крепко ее обняла и побежала по мостику на другой берег. Оглянувшись на бегу, она увидела, что Юнипа смотрит ей вслед и лукаво улыбается.
   - Привет!
   Мерле остановилась, как вкопанная. Серафин, наверно, ее тоже заприметил, потому что вдруг вырос прямо перед ней.
   - При-вет, - отозвалась она, будто косточкой поперхнулась. - Ты тоже здесь?
   - Вроде бы здесь.
   - А я думала, ты сидишь дома и мечтаешь, как бы еще разок людей краской заляпать.
   - Ну, нет... - Он улыбнулся. - Мы такое не каждый день совершаем. Хочешь чего-нибудь выпить?
   Она оставила свой стаканчик у Юнипы и потому сказала: - Немножко сока. Пожалуйста.
   Серафин повернулся и пошел к стойке с напитками. Мерле смотрела ему вслед. Ростом он немного выше нее, довольно тощий, да и все они не слишком упитанные. Кто родился в осажденном городе, тот не скоро жир нагуляет. Разве только, - подумала она с досадой, - если ты - не Руджеро и не сжираешь тайком пол-ужина в приютской кухне.
   Серафин вернулся и протянул ей деревянный кубок.
   - Яблочный сок, - сказал он. - Думаю, тебе понравится.
   Из вежливости она отпила немного.
   - Да, очень вкусный.
   - Ты ведь недавно у Арчимбольдо, да?
   - А ты будто не знаешь? - И тут же едва не прикусила язык. Почему надо всегда огрызаться? Неужели нельзя было просто ответить? - Больше двух недель, - добавила она.
   - Вы с подругой из одного приюта?
   Она затрясла головой: - Нее-а...
   - Арчимбольдо что-то сделал с ее глазами.