Джейк нахмурил брови.
   — Ты говоришь с человеком, который потерял одну дочь из-за Миллза и вот-вот потеряет другую. Как бы жестоко я ни расправился с этим человеком — все будет мало. Ты забыла, сколько зла он мне принес.
   — Если б ты видел Дэнни рядом со своим отцом, ты бы понял, что важно, а что — нет.
   — Этот человек — убийца! — взъярился Джейк. — Как ты можешь быть такой слепой! Неужели ты не видишь, что тебя используют?
   В этот момент вошли Силия и Дэнни. Кэт, дрожа от нервного напряжения, перевела на них взгляд. Дэнни, конечно, слышал их повышенные голоса и был напуган. Кэт понимала, что Дэниела ждут серьезные испытания. Но ей было также совершенно ясно, что им нужно уезжать отсюда, и как можно быстрее. Она подошла к мальчику и застегнула ему куртку.
   — Мама, — пробормотал он дрожащим голосом, — зачем вы так громко кричите?
   Кэти обернулась — отец плакал, не скрывая слез. Сердце ее разрывалось. Слезы полились и по ее щекам.
   — Пойди поцелуй дедушку на прощанье, — шепнула она мальчику на ухо.
   Дэнни подошел и поцеловал деда. Кэт уже не могла на это смотреть.
   — Присмотри за папой, Силия, — пробормотала она экономке.
   — Хорошо, Кэти.
   Дэнни вернулся, и они вышли. Когда дверь закрылась за ними, Кэт не могла больше сдерживаться и разрыдалась. Она знала, что в городе ее ожидают еще большие проблемы. Майк Колдуэлл — тот Майк Колдуэлл, которого она узнала сегодня, — был способен на все. Оставалось только надеяться, что с Итаном ничего худого не случится и удастся в конце концов его вызволить.

Глава 11

   Когда Кэт добралась наконец до Бентона, было уже совсем поздно. Дэнни спал на заднем сиденье. Кэт планировала сразу же оформить залог за Итана и вызволить его из тюрьмы, но подумала, что не дело оставлять на это время ребенка спящим в машине, и поехала сначала к Элисон О'Мира.
   Элисон — хорошая подруга. Кэт знала, что на нее можно положиться. После того как они уложили Дэнни в постель в комнате для гостей, Кэт вкратце рассказала Элисон о событиях последних дней.
   — Да, всякое случается в метель, но чтобы такое… Я скажу, вам здорово повезло, доктор Ролли.
   — Стоит ли говорить, что я как-то не рассчитывала на такую широкую популярность, — сказала Кэт, — но, похоже, все в городе скоро узнают обо всем, так что хорошо, что ты узнала от меня.
   Кэт, обняв подругу, попросила ее посидеть с Дэниелом, пока она будет оформлять освобождение Итана под залог.
   — Не беспокойся о Дэнни, — крикнула вслед ей Элисон, когда Кэт уже направлялась к машине. Бели не увидимся сегодня вечером, я возьму Дэнни утром с собой в больницу.
   Улицы казались темнее, чем обычно, город был хмурым, неприветливым. Она понимала, что это все кажется оттого, что на душе у нее неспокойно. Разрыв с отцом… Враждебные отношения с Майком Колдуэллом. Слово шерифа имело в Бентоне большой вес, и все знали, что Итан ему не друг.
   За этими раздумьями Кэт не заметила, как добралась до окружной тюрьмы, расположенной в том же здании, что и отдел шерифа. Несмотря на то что они с Майком были знакомы не один месяц, внутри его офиса ей еще не приходилось бывать. В приемной сидели двое: девушка-диспетчер, назвавшаяся Келли (Кэт была с ней формально знакома), и офицер полиции. Увидев Кэт, они разом замолчали.
   — Я пришла, чтобы внести залог за Итана Миллза, — сказала она, подойдя к столу.
   — Вам придется зайти завтра утром, мэм. Сейчас здесь нет никого, кто мог бы оформить документы.
   — Вам придется кого-нибудь найти, — твердо возразила Кэт, — потому что я забираю его прямо сейчас.
   Офицер и девушка-диспетчер переглянулись.
   — Извините, доктор Ролли, — сказал офицер, — но здесь никого нет, кто бы…
   — Послушайте, — нетерпеливо прервала его Кэт, — Майк здесь?
   — Да, мэм, шериф в своем кабинете.
   — Будьте любезны сообщить ему, что я хочу его видеть.
   Офицер исчез, и Кэт стала нервно ходить по приемной: она уже поняла, что ее, скорее всего, ждет бюрократическая волокита.
   Через несколько минут офицер вернулся.
   — Вы можете пройти, — сказал он, указывая в конец коридора. — Последняя дверь налево.
   Майк сидел за большим столом. Никакой доброжелательности на лице. Выражение немного высокомерно-заносчиво-скучное.
   — Что я могу для тебя сделать, Кэт?
   — Я пришла за Итаном, — сказала она, стоя в дверях кабинета. — И мне не надо ни песен, ни плясок насчет того, чтобы зайти завтра. Удосужься оформить документы и скажи, какую сумму надо внести в залог.
   — А ты довольно требовательна для леди, попавшей в затруднительную ситуацию.
   — Моя ситуация не пойдет ни в какое сравнение с ситуацией, в которую ты попадешь, если вздумаешь тянуть резину. Отдай мне Итана и молись, чтобы он был цел и невредим.
   Майк, откинувшись на спинку своего крепкого и удобного стула, сложил руки на животе.
   — Вместо того чтобы грозить мне… надуманными угрозами, Кэт, сядь и послушай, что я тебе скажу.
   Кэт, поразмыслив, решила, что в этой ситуации действительно лучше смягчить тон, и села на один из двух стульев для посетителей.
   — Ну, что ж, говори.
   Майк выдвинул один из ящиков стола, удобно поставил на него ногу и, еще больше откинувшись на спинку стула, закинул руки за голову, сцепив пальцы. Позади него, на стене, висели в рамочках многочисленные лицензии и сертификаты. Чистота и порядок. Особенно выделялся огромный шерифский значок на форменной куртке Майка. Никогда еще он не производил такого сильного впечатления офицера, облеченного властью.
   — Заявление о нарушении владения, по которому мы забрали Миллза, — не очень серьезное правонарушение, в этом я согласен с тобой, — начал Майк, — но то что он твой постоянный… как бы это сказать… праздношатающийся спутник — в этом ты ошибаешься. Он осужденный, преступник. Я, возможно, не смогу содержать его под стражей длительное время, но Комиссия может отменить решение об освобождении его под честное слово, и тогда он опять засядет за решетку — на годы.
   — Папа уже пытался напугать меня этим. Это все обман, мошенничество, и ты это прекрасно знаешь. Итан не может быть виновен в нарушении владения, потому что он был там по моему приглашению. Так что освободи его немедленно.
   — Подожди. Успокойся. Подумай о том, что ты оказываешь Миллзу плохую услугу тем, что берешь его под свое крылышко. Мне недавно звонил Джейк. Он сообщил, что его внук был незаконно увезен из дома. Джейк озабочен, все ли в порядке с мальчиком. Он просил меня помочь.
   — О чем ты говоришь? — вспыхнула Кэт. — Он обвиняет меня в том, что я украла Дэнни?
   — Кэти, Джейк — официальный попечитель мальчика, и он не давал тебе разрешения увозить ребенка из дома. Так что по закону я могу арестовать тебя и доставить мальчика к деду. Я и Джейку сказал, что могу это сделать, но в то же время посоветовал ему подождать развития событий. Ведь если бы Миллз бежал из имения вместе с вами, то он автоматически стал бы соучастником тяжкого уголовного преступления, возможно, соучастником сговора. А это уже посерьезнее обыкновенного нарушения права собственности. И я уверяю, Комиссия по уголовно-досрочному освобождению будет не в восторге от этого.
   — Я вижу, куда ты клонишь. Ты хочешь, сделать из меня отравленное яблоко!
   — Кэт, я мог бы арестовать тебя прямо сейчас и тотчас отправить сына твоей покойной сестры на ранчо. Это я убедил Джейка, чтобы он не спешил и дал тебе время самой прийти в чувство.
   — Не надо. Я прекрасно вижу: ты пытаешься запугать меня, чтобы я отказалась от Итана, — сказала она, еле сдерживаясь. — Ничего у тебя не выйдет, вот что я тебе скажу. И пока ты не придумал еще какого-нибудь повода, давай-ка оформим освобождение под залог.
   Майк Колдуэлл от негодования даже затряс головой.
   — Ты губишь свою жизнь, — проговорил он, вставая. — Я надеюсь, хоть это-то ты понимаешь. Миллз не стоит всего этого. Он использует тебя, а ты на все смотришь сквозь розовые очки и не понимаешь этого. Что будет, когда он добьется своего? Ты задавалась этим вопросом?
   — Какова сумма залога, Майк? Я хочу забрать Итана отсюда!
   — Можешь оформить бумаги прямо сейчас, в приемной, — процедил он сквозь зубы после длинной паузы.
   Кэт, доставая на ходу бумажник, прошла в приемную. Через несколько минут все тот же офицер полиции принес ей несколько бланков. Когда она все заполнила и отдала ему чек на сумму залога, он ушел и минут через двадцать привел Итана: тот нес пальто в руках. Кэт заметила, что он прихрамывает.
   Итан чуть заметно улыбнулся.
   — Не надо было тебе приходить, Кэт, — тихо сказал он. — Зря ты ввязалась.
   — Сейчас уже поздно об этом говорить — дело сделано. — Она обняла его — офицер неодобрительно посмотрел и принялся разбирать какие-то бумаги. Итан, гладя Кэт по голове, говорил ей о чем-то, но она не вникая в смысл, просто смотрела на него и не могла насмотреться. Наконец они оделись и вышли.
   — Дэнни сейчас у Элисон, — сказала она, когда они спускались по ступенькам. — Когда я узнала, что это отец вызвал Майка, мы с Дэнни уехали.
   Она открыла дверцу машины. Итан медленно и осторожно — видимо, чтобы не причинить себе боль, — забрался в машину.
   — Они тебя били, — полувопросительно, полуутвердительно сказала Кэт.
   — Получил пару ударов. Ерунда, бывало и хуже.
   — Сволочи! — Она обошла машину и села на водительское сиденье. Захлопнув дверь, посмотрела на Итана. Его боль была для нее как своя боль. — О, Итан, что же мы будем делать?
   Вместо ответа он поцеловал ей руку.
   — Последние двадцать четыре года я только и думаю об этом. Сейчас моя цель ясна. А когда знаешь, куда идти, тропа найдется.
   — А куда ты идешь, Итан? — спросила она, заглядывая ему в глаза.
   — Ты же знаешь, как я отношусь к Дэнни. — (Она кивнула головой.) — Но мы тут для того и вместе, чтобы подумать об этом, — продолжал Итан.
   Она вспомнила слова отца, предупреждавшего ее перед отъездом. Опасность была реальной.
   — Я хочу, чтобы ты знал, мне ничего от тебя не нужно, — ровным голосом сказала она. — Я уплатила за тебя залог, потому что считаю несправедливым, как они обошлись с тобой.
   — Но из-за меня ты и твой отец попали в беду.
   — И отец, и я постепенно уладим наши дела. Может быть, ты стал своеобразным катализатором: все события произошли быстрее, все раскрылось, встало на свои места.
   Он сидел, молча глядя перед собой, задумчивый, печальный.
   — Куда мы поедем сегодня? — спросил он.
   — Не знаю. Я думала лишь о том, чтобы вызволить тебя из тюрьмы, а об остальном не позаботилась. Надо найти что-нибудь. У Элисон нельзя — у нее просто нет места. В мотель, наверное.
   Она направилась в маленький мотель на окраине города, и минут через пятнадцать они уже были там. Оставив Итана в машине, Кэт пошла заполнять бланки. У нее не выходили из головы слова отца. Чем все это закончится? Неужели Итан переменил к ней отношение — именно теперь, когда романтика садового домика закончилась? Или его поведение — это результат того, что он пережил?
   С этими тревожными мыслями Кэт вернулась к машине. Итан взял ее сумку, и они направились в номер.
   — Я попросила Силию положить несколько отцовских вещей — ну, там, рубашки… он их ни разу не надевал, — неуверенно проговорила она. — Я подумала, что тебе может понадобиться одежда.
   — Это очень хорошо, Кэти. Хотя… ты бы лучше о себе позаботилась. Ты… сильно расстроена?
   Она было хотела отвернуться, но он удержал ее, положив руки на плечи, затем взял за подбородок, чтобы заставить смотреть на себя.
   — Тяжелый день, — неохотно проговорила она.
   — И это все?
   — А что, этого недостаточно? — вопросом на вопрос ответила она и заставила себя рассмеяться, чтобы не расплакаться. — Я упаковала вещи для себя и для ребенка, уехала из родного дома — а этот дом был единственным и для меня, и для Дэнни. Это еще не все. Я поссорилась с отцом, и теперь мы с ним… почти враги. И сейчас я в номере отеля, с мужчиной, которого знаю всего… три дня? Да-а-а, это большой срок!.
   — Это действительно большой срок, Кэти, не иронизируй. А вообще, тот факт, что мы находимся здесь на третий день нашего знакомства, меня не шокирует. С одной стороны, три дня — это, конечно, мало, а с другой, в нашем случае, этого оказалось достаточно, чтобы узнать друг друга. Она украдкой улыбнулась.
   — Я вообще-то не прыгаю в постель к мужчине так быстро, если ты это имеешь в виду.
   — Нет, я не это имею в виду.
   — Если ты намерен меня просто успокоить… Я не хочу, чтобы ты думал, будто я жалуюсь, но последние три дня действительно перевернули всю мою жизнь. И даже если предположить, что завтра ты исчезнешь, вернуть все на старые места уже не получится.
   — Я не собираюсь никуда исчезать, — сказал он, держа ее за руку. — Так и знай.
   Они улыбнулись друг другу. Глаза Итана будто говорили: «Ничего, все уладится». Он поцеловал ее, чуть прикоснувшись к губам. Она положила голову ему на плечо и обвила руками. Через несколько секунд, словно опомнившись, Кэт отошла от него на шаг:
   — Уже поздно, я не знаю, как ты, а мне надо поспать.
   — Я сначала приму душ, — сказал он, глядя на стопку приготовленной для него одежды. — Если б неделю назад кто-нибудь сказал мне, что я буду носить белье Джейка Ролли, я бы, пожалуй, ответил, что этот человек свихнулся.
   — Неделю назад никто бы из нас не поверил, что мы окажемся здесь.
   Итан, потрепав ее по щеке, пошел в ванную. Лежа на кровати, Кэти раздумывала: все еще очень сложно, на душе — предчувствие чего-то плохого. И все равно на сердце было тепло оттого, что Итан рядом. Есть у него какой-то особый дар сделать все так, чтобы женщина чувствовала себя хорошо, забыла обо всех тревогах… обо всем, кроме того, чтобы быть с ним.
   Через несколько минут Итан вышел из ванной в старомодных боксерских трусах, с мокрыми волосами; он присел на кровать и взял ее за руку.
   — Кэт, — начал он. — Я хочу тебе сказать, о чем я думал, когда сидел в тюремной камере.
   Чересчур серьезное выражение лица немного напугало ее.
   — О чем?
   — Дело в том, что сейчас мне некуда идти, кроме резервации. Я хочу, чтобы ты и Дэнни были там вместе со мной.
   Вот этого она не ожидала! Конечно, слова эти льстили ее самолюбию, потому что он как бы говорил, что неравнодушен к ней. Но… это невозможно.
   — Итан, — проговорила она, беря его за руку и прижимая к щеке, чтобы смягчить свой отказ. — Итан, я тронута, я понимаю, ты хочешь, чтобы я была с тобой, но… я не смогу жить в резервации.
   Он посмотрел ей в глаза.
   — Значит ли это, что ты не хочешь меня или что я тебе не нужен? Я знаю, что ты — независимая женщина, что сама содержишь себя. И что нищета в резервации… что ты к этому не привыкла.
   — Дело не в резервации… не в проблемах коренных жителей или в чем-то таком еще, Итан. Дело в том, что у меня здесь, в Бентоне, своя жизнь. У меня медицинская практика, и… да, я независимый человек. Я знаю, ты восторгался своей матерью, — продолжала она, — за то, что она сделала, чтобы быть с твоим отцом. Но я — другой человек, и вокруг — другой мир. Вопрос не в моих чувствах к тебе — я надеюсь, ты это понимаешь. Потому что… я хочу тебя, и ты нужен мне, ты, твоя сила, твоя защита. Ты даже представить не можешь, как ты мне нужен!
   Он молча провел большим пальцем по ее щеке и кивнул.
   Однако Кэт была уверена, что обидела его отказом. Он так много страдал, а просил так мало. Но притворяться она не могла. Это слишком важно.
   — После того как я опять побывал в тюрьме, я что-то перестал понимать.
   Не вставая, она взяла его лицо в ладони и потерлась носом о его нос.
   — Пожалуй, я тоже приму душ, — сказала Кэт и, достав из чемодана ночную рубашку, направилась в ванную. Когда она вернулась в комнату, Итан лежал, уставившись в потолок, руки поверх одеяла.
   — Так лучше, — сказала она, скользнув под одеяло и прижавшись к нему всем телом.
   Итан обнял ее одной рукой и притянул к себе, так что носом она уткнулась ему в шею. От него пахло чистотой — это был завораживающий запах мыла, смешавшийся с легким запахом его тела. Кэт прижалась влажными губами к его коже.
   — Я должна тебе кое-что сказать. Мой отец и Майк Колдуэлл хотят сделать нас несчастными. Они угрожали мне, и тот, и другой. — И она рассказала Итану о возможности пересмотра решения об освобождении его под честное слово.
   — Они не смогут ничего сделать без слушания, а это займет время. Кроме того, со свидетельскими показаниями с твоей стороны им придется туго.
   — Я тоже не очень-то боюсь их угроз подать исковое заявление о похищении ребенка, хотя это, возможно, еще одна причина, почему Дэнни и я не должны ехать в резервацию. Чем меньше поводов мы дадим им, тем лучше.
   — Я больше беспокоюсь о тебе и Дэнни, чем о себе, — сказал Итан. — Надо бы подумать, где нам остановиться.
   — По-моему, надо снять какой-нибудь домик, — сказала. Кэт. — Нам действительно нужно такое место, где ты мог бы нас навещать.
   Он промолчал и поцеловал ее в висок — она придвинулась ближе. Он провел рукой по ее телу — вниз, туда, где кончается ночная рубашка. Просунул руку под рубашку, накрыл ладонью заветный холмик, и Кэт напряглась. Итан поцеловал ее — она горячо ответила; в одно мгновение сон слетел и тело было готово принять его. Итан тоже загорелся, стал с упоением целовать и ласкать ее, Кэт, приподнявшись, одним рывком, сняла ночную рубашку, и он впился в ее соски.
   — О-о, Итан… — простонала она. Запустив руку в его влажные волосы, она принялась наматывать их на палец. — Итан… Ну-у-у… — и укусила его в краешек губ.
   Утром они завтракали в кафетерии Смитти. Кэт подумала, что если полгорода знает о них, то и скрываться нет смысла. Несколько человек с любопытством смотрели в их сторону. Те, кого она знала, здоровались с ней как ни в чем не бывало. Кэт с облегчением подумала, что никто не относится к ней враждебно.
   Итан, не обращая ни на кого внимания, смотрел на улицу сквозь тонированное стекло витрины. Он ждал Реймонда Элкхорна, которому позвонил накануне, чтоб тот подвез его.
   Она наблюдала, как он маленькими глотками пьет кофе. Такие красивые глаза у него, когда он смотрит на небо! Такой устремленный, ясный взор, присущий сильным людям, когда они строят большие планы. Такой же взгляд она видела у своего отца, когда он был молод, и здоров, и полон сил.
   — Дэнни, наверное, уже соскучился по тебе, сказала она. — Может быть, заедем к Элисон, пока ты не уехал?
   — Мне бы, конечно, хотелось с ним встретиться, но тогда захочется рассказать ему, куда я направляюсь. Зачем ему отец, который бродит, как перекати-поле?
   — Ты навестишь нас потом?
   — Да, конечно. Через несколько дней, когда устроюсь. И мне бы хотелось, чтобы вы с Дэниелом тоже ко мне приехали.
   — Обязательно.
   Какое-то неосознанное чувство тревоги охватило Кэт, но не так, как было накануне. Мир реальности и мир фантазии — какие они разные! Потянувшись через стол, она взяла его ладонь в свои руки.
   — Это ведь не начало конца, так ведь, Итан? Вопрос этот удивил его.
   — Нет. Конечно, нет.
   — Ты изменился со вчерашнего вечера. Он серьезно посмотрел на нее.
   — Я понимаю, Кэт, то, о чем я говорю — служение людям, — не совсем то, что ты от меня хочешь, но я только так представляю нашу жизнь. Я — безработный, бывший заключенный. Я способен на нечто большее и хочу заявить это открыто всему миру. В особенности тебе и своему сыну.
   — Ты не прав. Я отношусь к тебе совсем не так.
   — А-а, вот и Реймонд, — сказал он, вставая со скамейки. — Мне надо идти. — Итан, грустно улыбаясь, взял руку Кэт в свои ладони. — Я заеду к Элисон, и мы договоримся, когда удобнее встретиться с тобой и с Дэниелом.
   Она кивнула.
   — Хорошо. Береги себя.
   — И ты тоже, — улыбнулся он ей на прощание. Кэт проводила его взглядом. Вот его друг вышел из машины, они обнялись, похлопывая друг друга по спине. Сели в старую машину Реймонда и поехали.
   Не одна Кэт — другие посетители тоже смотрели на Итана и его друга. А кое-кто не без интереса смотрел и на нее. Впервые она по-настоящему начала понимать, с какими трудностями они встретились. Итана считали изменником. Но он уплатил за свое «преступление», и Кэт верила, что, когда дойдет до дела, большинство жителей Бентона дадут ему возможность проявить себя. В глубине души она знала, что правда рано или поздно выйдет наружу. Ну и что, даже если она не права? Неужели вот так стоять и смотреть, как Итана второй раз будут несправедливо наказывать, унижать его, глумиться над ним? Останется ли он тем же человеком после второго несправедливого заключения? Кто знает…

Глава 12

   Приближаясь к Бентону в старой машине Реймонда Элкхорна, Итан подумал, что город похож сейчас на остров среди бескрайнего моря пены. Горы вдали, покрытые снеговыми шапками, синее небо. Природа была прекрасна. И все-таки какого-то особого чувства привязанности к этой земле он не испытывал, кроме осознания того факта, что это земля его сына и женщины, любимой им.
   Пока он не перестанет быть для жителей города бывшим заключенным, он не станет по-настоящему свободным. Чувство несправедливости, обиды, что его посадили за решетку за преступление, которого он не совершал, лежало у него тяжелым камнем на душе. Он не мог даже предположить, что сверх того бремя прошлого начнет охотиться за ним. Он оставался осужденным, и мысль эта терзала его душу.
   Похоже, Кэт понимает, что тревожит его, хотя это не означает, что она принимает эти тревоги. Жаль, что нет простого решения. Конечно, было бы замечательно, если бы Кэт согласилась жить в резервации, но и винить ее за отказ он не мог. Как заставить ее понять, что для него невозможно стать частью ее мира, не восстановив прежде свою честь, свое достоинство. Кем бы он был, если б приползал в город время от времени? До тех пор, пока она не будет испытывать гордости оттого, что она — его женщина, он не будет уважать себя; и никакие красивые слова здесь не помогут.
   Бывали моменты, когда он верил, что она понимает, но это не облегчало их жизни. Он уже два раза навестил ее и Дэниела у Элисон. И в первый, и во второй раз они уезжали в мотель, чтобы уединиться. На следующей неделе она переедет в маленький домик — она арендовала его недавно. Тогда будет проще, сказала она ему, но он-то знал, что проблема намного глубже.. Итан делал все возможное, чтобы восстановить свою прежнюю жизнь. Он уже оформился в школе в резервации подменным учителем. Начинать надо на следующей неделе. Кэт была очень рада этому известию и пригласила его на ужин к Элисон, чтобы он мог пообщаться с Дэниелом. Автомобиль Кэт в это время стоял на техобслуживании, поэтому они договорились, что Итан заедет за ней на работу.
   Машина Реймонда выглядела, конечно, не очень представительно, но это был единственный транспорт, выбирать не приходилось. Фактически этот автомобиль был сейчас в полном распоряжении Итана, потому что Реймонд потерял водительское удостоверение год назад и ездил только время от времени, да и то там, где не было полиции.
   За раздумьями он не заметил, как въехал в Бентон. Мысли его сменили направление — он стал думать, о Кэт. Какая же она добрая! Эти детишки, ее пациенты, — она в них всю душу вкладывает. Доброе сердце. А раз так — значит, они соединились на духовном уровне. Для людей с разными биографиями, из разного социального окружения, они были действительно очень схожи, и во многом. Но и разница в их натурах тоже большая: она земная, реалистичная, он — небесный, не от мира сего. Их сын был радостью для них обоих. Можно сказать, Дэниел один и поддерживал тонус жизни Итана.
   Были и проблемы: Джейк Ролли обещал навредить ему. Итан не исключал, что однажды услышит от комиссии по досрочному освобождению нечто неприятное.
   Уже въехав в деловой центр Бентона, Итан, бросив взгляд в зеркало заднего вида, увидел там мигалку патрульной машины службы шерифа. Он прижался к тротуару и остановил машину. Он не мог понять, почему его останавливают: то ли ненароком нарушил правила, то ли это преследование и его собираются арестовать.
   Лицо приближающегося офицера полиции было ему знакомо, хотя имени его он, сколько ни старался, не мог припомнить. Итан, не выходя из машины, опустил стекло. На нагрудном знаке полицейского было выбито его имя: Джим Тэйлор.
   — А-а, это вы, Миллз, — протянул он. — Что вы делаете в машине Элкхорна?
   — Реймонд дал мне ее на время.
   — Даже и не знаю, лучше это или хуже, — саркастически заметил страж порядка, крупный мужчина с квадратным лицом и рыжеватыми усами. — Дайте-ка взглянуть на ваши документы.
   Итан, открыв бумажник, протянул ему свое водительское удостоверение.
   Джим Тэйлор внимательно изучил его.
   — Срок действия скоро закончится, — сказал он.
   — Я знаю. Надо продлить.
   Офицер окинул его кислым взглядом.
   — Почему бы, Миллз, вам не сделать всем приятное — уехать, например, в Южную Дакоту или еще куда-нибудь?
   — Неужели я причиняю вам столько боли, офицер?
   — Семья по крайней мере одного полицейского очень бы обрадовалась, если б увидела вас мертвым, и как можно скорее.
   — Вы тогда тоже были в Учебном центре?
   — Нет, но я слышал, что случилось.
   — Скажите, сколько человек имели доступ к оружию, какое использовалось с вашей стороны, после перестрелки?
   — Я не знаю. Шериф и еще пара его помощников, я думаю. А в чем дело? Куда вы клоните?
   — Все считают, что мы выстрелили первыми только потому, что Майк Колдуэлл так считает.
   — Я бы не стал на вашем месте порочить шерифа Колдуэлла, — строгим голосом сказал офицер, протягивая Итану удостоверение. — Послушайте моего совета, Миллз: не высовывайте носа из резервации.