Как и всегда в этом месте, глаза его открылись. В сумрачном свете камера выглядела как-то необычно, да и запах был совсем не тот. Остро пахло пряностями и яблоками. Только сейчас Итан понял, где он. Это не камера! Это кладовка в доме Ролли. А звук? Форточка хлопает о раму. Ветер. Тесная, крохотная комнатка. Но — свобода!
   Итан повернулся на бок — пружина хлипкой кровати-раскладушки громко скрипнула. Его ложе было не шире тюремной койки, а просело даже больше, и все-таки как хорошо спать не в камере!
   Однако радость его угасла, как только он припомнил, сколько неразрешенных проблем перед ним. Конечно, эти головные боли и в сравнение не шли с тем, что было за решеткой, но все-таки они были, и их надо было решать.
   Дэниел жил во вражеском лагере. Это означало, что Итану придется противостоять Джейку Ролли. И Кэт.
   Итан понимал, что нужно перебраться в садовый домик прежде, чем Джейк встанет. Он бы предпочел не прятаться, но — обещал Кэт.
   Забавно все-таки, как столкнула их судьба, сделав одновременно противниками и друзьями. Друзья — это, конечно, преувеличение. Впрочем, они сотрудничали, в чем-то были заодно, помогали друг другу.
   Он закрыл глаза и почти физически почувствовал ее присутствие. Может быть, он и во сне ее видел, так же как Бекки… Он не мог припомнить, действительно ли это была она.
   Если не считать Кару, его сестру, Кэт Ролли была первой женщиной, с которой он разговаривал за последние пять лет. Кэт должна знать о том, что у заключенных возможности видеться с женщинами очень ограниченны; с другой стороны, по ней не скажешь, что она очень обеспокоена, что Итан только что из тюрьмы. Хотя, если осторожна, она и не будет показывать свою озабоченность. Наверное, так и есть: она пытается вести себя с максимальной осторожностью.
   Несомненно, Кэт очень привлекательная женщина, по обаянию не уступающая своей сестре, хотя они и очень разные. Несколько раз за вечер Итан ловил себя на мыслях о Кэт, в которых он заходил довольно далеко. Он подавлял эти тайные желания, стыдился их, но через некоторое время непроизвольно опять думал о ней.
   Итан напрягся, услышав шум. Это был негромкий стук в дверь. Он поднял голову. Дверь приоткрылась, образовав узкую щелку, которая через некоторое время расширилась. В полумраке он различил лицо Силии Дав.
   — Мистер Миллз, — прошептала она, — вы проснулись?
   — Да, — ответил он так же тихо.
   — Если вы собираетесь одеваться, я приготовлю вам завтрак.
   — Спасибо.
   Кивнув головой, она удалилась. Итан встал и в полумраке принялся одеваться. Войдя на кухню, он с удовольствием вдохнул запах кофе и бекона. Силия в домашнем халате стояла у плиты.
   — Как вам спалось? — несколько натянуто спросила она.
   — Спасибо, я хорошо выспался.
   Она наклонилась к окну, выглядывая наружу.
   — Самая вьюга уже позади. Сейчас вы уже спокойно доберетесь до садового домика. Почти все необходимое там есть, кроме продуктов. Придется нам носить еду.
   — Я вам очень признателен.
   Она задумчиво на него посмотрела.
   — Я не перестаю удивляться, как вам удалось добраться сюда в такую пургу.
   — Наверное, благодаря тому, что я стремился к своему сыну.
   Итан подсел к столу и стал зашнуровывать ботинки. Силия взяла кофейную кружку и наполнила ее кофе.
   — Что бы вы ни думали, Кэти была Дэниелу настоящей матерью. Ему повезло, у него счастливое детство. И я говорю это не потому, что работаю на эту семью. Если бы я считала, что ему будет лучше в резервации, я бы так и сказала. Я родом оттуда, мистер Миллз, так что предубеждения здесь ни при чем.
   — Дело тут не в политике, не в культуре или в чем-то еще, — сказал Итан. — Дэнни — мой сын.
   — Так что же вы намерены делать?
   — Прежде всего — познакомиться с ним. Это означает, что семейству Ролли придется позволить мне побыть с ним какое-то время.
   — Ммм… — промычала Силия, поворачиваясь к плите. — Вы правильно поступаете, что имеете дело с Кэти. Мистер Ролли не очень вам симпатизирует.
   — Да и я тоже, признаться.
   — Кэти просто ангел.
   — Честно говоря, меня удивляет, что она до сих пор одинока. Как это получилось, что она не замужем?
   — Это вы у нее спросите, но я думаю, потому, что еще не нашла человека по душе.
   Итан с наслаждением сделал большой глоток, он впервые за пять лет пил настоящий кофе.
   — Она встречается с кем-нибудь?
   — Зачем вам это знать? Он пожал плечами.
   — Любопытство, должно быть. Интересно, как она живет, ведь мой сын — это часть ее. Если у нее есть кто-то на примете, мне бы хотелось быть в курсе.
   Силия по одному вытащила сваренные яйца на тарелку. Аккуратной стопкой разложила поджаренные хлебцы и ветчину. Поставила все это перед Итаном.
   — Я не хочу испортить вам аппетит, мистер Миллз, — сказала она, — но человек, который больше других настроен добиться руки Кэт, — это парень, к которому вы не очень расположены. Шериф Колдуэлл.
   — Майк Колдуэлл? Силия кивнула.
   — А Кэт он нравится или это только одностороннее желание, со стороны Майка?
   — Ну-у-у… кольца его она не носит, но он единственный мужчина, с кем она встречается. Я знаю только это. Сказать, что она его любит… я бы тогда заметила. Мы обычно не говорим о ее личной жизни, если это не касается Дэнни или мистера Ролли.
   Итан уставился в свою тарелку — у него пропал аппетит. Он увидел мисс Ролли совсем в другом свете.
   — Я все это говорю не для того, чтобы испортить вам настроение, — сказала Силия, заметив его беспокойство, — а потому, что вы имеете право знать, ведь вас с Кэт как бы что-то связывает… — Она вздохнула. — Это, наверное, все мои предрассудки: я знаю, что шериф Колдуэлл не друг нашему народу.
   — Это очень мягко сказано. Силия пошла налить и себе чашку кофе, а Итан без всякого аппетита принялся за еду.
   — Что может такая порядочная женщина, как Кэт, хотеть от Майка Колдуэлла? — спросил он гневным голосом.
   Силия, обернувшись, приложила палец к губам. Налив себе кружку кофе, она подсела к столу напротив Итана, на то самое место, где вчера вечером сидела Кэт.
   — Вполне возможно, что она к нему равнодушна, — сказала она по-свойски, полушепотом, — но факт тот, что он ей звонит и она с ним встречалась. Они вместе ходили на какие-то танцульки в Бентон. Вот все, что я знаю.
   Итан в раздражении потряс головой. Обида жгла его. Он чувствовал, будто его в чем-то обманули, хотя не мог понять в чем и вообще не мог себе ничего объяснить.
   — Спасибо, что вы мне все это рассказали.
   — То, как поступает Кэти, — это ее дело, — сказала экономка, — но мне кажется, вы тоже имеете право знать.
   Он кивнул с мрачным видом. Новая забота. Как сказать женщине, воспитывающей его ребенка, что он не одобряет ее выбора?
   Садовый домик промерз, как ледяная избушка. Но Силия была права: перед входом стояла поленница дров. Итан втащил в дом несколько охапок, каждый раз захватывая сколько мог унести, и сразу же разжег огонь. Не раздеваясь, он погрелся у огня и лишь через некоторое время, когда чуть потеплело, повесил свое кожаное пальто на крючок у двери.
   Прошло довольно много времени, прежде чем ледяной воздух прогрелся. Пока он решил осмотреть помещение. Спальня была небольшая, но с широкой кроватью и большим комодом. В ванной комнате была вода, но только холодная. Электричество, как сообщила Силия, все не могли подключить уже несколько лет. Это значило, что придется довольствоваться свечами и светом от очага. Она дала ему коробку частично использованных свечей.
   Была здесь и кухня, но без всяких приспособлений — просто раковина, стол и стулья. Хорошо обставленная гостиная: диван, два кресла, письменный стол и книжный шкаф со старинными книгами. Итан с живым интересом просмотрел названия на корешках. За пять лет заключения он прочел все, что было в тюремной библиотеке, и скучал по новым книгам.
   Силия говорила ему также, что Кэт любит этот бревенчатый домик и летом они с Дэнни время от времени приходят сюда. Они здесь читают книжки, играют. Итан действительно обнаружил на полках книги для детей и принялся их перелистывать одну за другой — он хотел узнать, чем интересуется его сын. Одна из них была книга индейских легенд. Это ему польстило, хотя эту книгу старейшины племени вряд ли одобрили бы. Тем не менее жест этот импонировал Итану; он, правда, не знал, кто принес эту книгу — Кэт или Силия.
   Подойдя к окну, он посмотрел в сторону дома. Через вершину небольшого холма, отделявшего садовый домик от главного жилья, отсюда был виден только конек крыши. Силия сказала, что еду ему принесут, да с собой дала еще коробку яблок, печенья, сушеных фруктов, вяленого мяса — на случай, если он проголодается.
   Итан одолел это расстояние, с трудом вытаскивая ноги из глубокого снега. Коробка была довольно тяжелой, и несколько раз за время пути ему хотелось ее бросить.
   Близился вечер. Опять ожидание — его крест. Хотя, признаться, это намного лучше тюрьмы. На душе было тяжело от сознания, что Дэнни всего в сотне ярдов и не подозревает о его существовании.
   Глядя на крышу большого дома, Итан опять задумался о Кэт. С той минуты, как Силия упомянула о ее знакомстве с Майком Колдуэллом, он не находил себе места. Сын был частью всего этого. Кэт казалась ему слишком чистой и порядочной, чтобы связываться с такими личностями, как Майк Колдуэлл.
   Ему припомнилась история, рассказанная его отцом о матери. Когда Эдвард Миллз повстречал женщину, на которой впоследствии женился, у нее был кавалер по имени Хенк Кейси, владелец ранчо в две, тысячи акров земли, а скота у него было больше всех в Монтане. Когда она порвала с ним отношения, Кейси не мог поверить, что она отвергла его ради индейца, ради какого-то паршивого школьного учителя, зарабатывавшего меньше, чем его повар. Мать часто подтрунивала над отцом, говоря, что, если бы вышла замуж за повара Кейси, она жила бы лучше.
   Итан никогда не встречал Хенка Кейси, но знал наверняка, что его мать не сожалела о своем выборе. Временами ей было очень тяжело, но она прислушалась к зову своего сердца и обрела счастье. Итан не настолько хорошо знал Кэт, чтобы судить, что она была за женщина, но ему хотелось думать, что в ней была та же закваска, что и в его матери. Ему хотелось думать, что у нее хватит ума и порядочности не сближаться с Майком Колдуэллом. Зачем она вообще с ним познакомилась?
   Проснувшись, Кэт с удивлением обнаружила, что уже девять. Она проспала десять часов и чувствовала себя отдохнувшей и бодрой, только слегка разомлевшей. Высунув голову из двери спальни, она услышала звонкий голосок Дэнни, доносившийся снизу, и поняла, что все, кроме нее, уже на ногах.
   Вероятно, Итан благополучно удалился из дома прежде, чем встал отец.
   Она быстро приняла душ, натянула джинсы и лыжный свитер и сбежала вниз, на кухню. Отец, Дэнни и Силия были там. Дэнни, завидев ее, спрыгнул со стула, бегом, растопырив руки, бросился к ней и обнял за ноги. Джейк, сидя в своем кресле-каталке, сложил газету трехдневной давности и неодобрительно посмотрел на дочь.
   — Ты поступила очень неумно, — сказал он, тронувшись в путь в такую погоду. Это счастье, что ты осталась в живых. Как тебе удалось в такую метель добраться от реки до дома, я вообще не могу понять. Даже для мужчины в снегоходах можно считать большим везением, если он пройдет это расстояние, не заблудится и не замерзнет.
   — Я должна была дойти, — сказала она, украдкой взглянув на Силию, стоящую у раковины. Экономка незаметно ей улыбнулась. Дэнни потянул Кэт за рукав, увлекая к столу.
   Отец, седой как лунь, с бледным, худым лицом, строго посмотрел на нее.
   — Я надеюсь, ты не будешь впредь поступать так опрометчиво. Если погодные условия не позволяют ехать, надо оставаться в городе. В следующий раз все может обернуться не так удачно.
   — Хорошо, папа. Я и сама перепугалась.
   — Телефон не работал, и мы не могли даже узнать, где ты находишься. Я пошел спать, предположив, что у тебя хватило здравого смысла остаться в городе или в крайнем случае повернуть назад в такую непогоду.
   — Я согласна, папа. Я поступила не правильно. Но, уверяю тебя, лекция по этому поводу мне вовсе не нужна.
   Джейк, который брился иногда каждые два часа, а временами раз в три дня, здоровой рукой погладил свой заросший седой щетиной подбородок.
   — Если это намек на то, чтобы замолчать, то я просто возмущен… Я все-таки надеюсь, что ты сделаешь выводы из моего… ворчания.
   — Ты всегда заботишься обо мне, папа, я знаю.
   — И не только я. И Силия. Не говоря уж о Дэнни, которому ты очень нужна. Кроме того, Майк Колдуэлл. Хотя я полагаю, что и эта тема тебе не по душе.
   Силия поставила перед ней кружку с дымящимся кофе, и Кэт отпила немного. Лицо экономки ничего не выражало, но Кэт знала, как она неодобрительно относится к шерифу.
   — Может быть, мы поговорим лучше о мистере Миллзе и о том, что он, вероятно, хочет повидаться со своим сыном?
   Джейк взглянул на Дэнни, который был поглощен разглядыванием картинок на коробке из-под овсяной каши.
   — Если он появится здесь, у меня готово для него заряженное ружье.
   — Я не это имела в виду. Я не уверена, что сделка, которую вы заключили, все еще имеет юридическую силу, — сказала Кэт. — Обстоятельства изменились: Бекки нет в живых.
   Она отщипнула кусочек поджаренного хлеба, не сводя глаз с отца.
   — Я обеспечу юридическую силу этого документа любым путем, — ответил Джейк.
   — А не лучше ли будет для всех нас пойти по пути примирения?
   — А я бы тебе посоветовал не мириться с такими, как он, — отрезал отец.
   — Папа, что означают слова «с такими; как он»? Джейк перевел взгляд на внука и ничего не ответил.
   — Дэнни, дорогой, — обратилась Кэт к Дэниелу, — ты позавтракал?
   — А-ха, — ответил мальчик, кивая.
   — Не сбегать ли тебе наверх — почистить зубы и обуться, как полагается? Когда все это сделаешь, выбери несколько книг — я поднимусь к тебе и почитаю, о'кей?
   Дэнни проворно вскочил и выбежал из кухни.
   Кэт повернулась к отцу:
   — Так на чем мы остановились?
   — Мы остановились на том, что тебе вообще не следует вступать в переговоры с такими, как Итан Миллз, — сказал Джейк. — Единственный аргумент, который такие, как он, хорошо понимают, — это тот, что выходит из ствола револьвера.
   — Папа, это абсурд.
   — Что-о?!
   Кэт подмывало прямо сейчас рассказать ему все, что произошло накануне, но она опасалась бурной и непредсказуемой реакции. А поговорить с Итаном не так-то просто, хоть он и рядом.
   — Что ты имеешь в виду — «абсурд»? — возмутился Джейк.
   — Мне кажется, нужно подходить с точки зрения презумпции невиновности. Разумно ли сначала выстрелить, а потом задавать вопросы? Вряд ли такой метод будет способствовать общению.
   — Если бы я не знал твоего характера, Кэти, я бы, подумал, что ты хочешь поговорить с этим человеком.
   — Он вообще-то отец Дэниела.
   — Итан Миллз отказался от своих прав в тот самый день, когда я добился сокращения срока его наказания. Если бы не мое влияние и влияние моих друзей, ему бы грозило еще десять лет тюрьмы как минимум. Я свои обязательства по этому договору выполнил. Его доле — выполнить свои.
   — Почему бы все-таки не обсудить этот вопрос без предрассудков, непредвзято? — спросила она, недовольная и раздраженная прямолинейностью отца.
   — Нечего тут обсуждать, Кэт. — Он поднял кружку и, сделав крошечный глоток, поставил ее на место. — Силия, мой кофе совсем холодный!
   Кэт бросила на него неодобрительный взгляд. После инсульта он стал ворчливым. Она уже не раз выговаривала ему, чтоб он следил за своим тоном, особенно в разговоре с Силией.
   — Пожалуйста, — добавил он, делая неуклюжую попытку смягчить впечатление.
   Экономка подошла к нему с кофейником и долила горячего кофе.
   Кэт выглянула в окно. Медленно падали крупные, пушистые снежинки. Типичное затишье перед бурей. Если она хочет поговорить с Итаном, то откладывать нельзя. Она только не знала, брать с собой Дэнни или нет. С одной стороны, Итан жаждал видеть сына, и она могла бы сделать доброе дело, предоставив ему такую возможность. С другой же стороны, какова будет реакция ребенка? Впрочем, она была почти уверена, что свиданием он не удовлетворится. Ему нужно большее, и уж он будет добиваться своего.
   — Передавали что-нибудь новое о погоде? — спросила она Силию.
   — По радио сообщили, что ожидается еще один фронт снегового шторма, такого же по силе, как и первый; он должен начаться во второй половине дня.
   Кэт вздохнула. Да-а-а, Итану явно не хватит времени, чтобы добраться до шоссе и дальше — куда ему нужно. Она решила, что, какова бы ни была его реакция, придется укрывать его здесь еще целый день, а может быть, и дольше.
   — А телефон? Не работает?
   — Нет, Кэти, не работает.
   Да, им четверым и Итану Миллзу придется пережидать еще один приступ снегового шторма. Она взглянула на отца, который скорее делал вид, что читает газету, чем читал ее.
   — Папа, — сказала она, — у тебя, конечно, свое мнение, я понимаю, но я предлагаю подойти к вопросу с примиренческих позиций.
   — Насколько я понимаю, мы опять говорим о Миллзе? Ты словно думаешь, будто он вот-вот придет.
   — Силия говорила, в резервации ходят слухи, что он хочет увидеться с сыном.
   Джейк поднял одну бровь. Задумчиво почесав подбородок, он спросил у Силии, собиравшей посуду со стола:
   — И я полагаю, ты будешь знать, когда?
   — Я полагаю, буду знать, сэр. Она украдкой взглянула на Кэт хитрыми глазами, и они заговорщически улыбнулись друг другу. Джейк медленно кивнул.
   — Там будет видно…
   Кэт встала и подошла к окну. За гребнем холма поднималась тонкая струйка дыма. Если отцу тоже вздумается взглянуть в ту сторону… От такой перспективы задумаешься. С другой стороны, даже если он заметит дымок, что он может сделать? Ей, конечно, придется рассказать ему, что произошло. Да, надо быть как можно осторожнее.
   — Какие у тебя планы на сегодня, папа? — спросила она.
   — Какие у меня могут быть планы, кроме как прозябать? Когда приходится проводить весь день, отсиживая задницу, какие могут быть планы?
   — Папа! — укоризненно заметила она.
   — Ну хорошо. Сейчас соображу. Я, наверное, посижу у камина и почитаю немного. После обеда лягу поспать, как обычно. Затем посмотрю новости по телевизору — если, конечно, электричество будет. Затем ужин, потом опять посижу у камина, потом лягу спать. Нормальный, насыщенный деловой активностью день.
   Кэт не могла сдержать улыбку. Она подошла и поцеловала его в щеку.
   — О-о-о… — протянула она, отпрянув и проводя по его щетине пальцами. — Может быть, ты найдешь также время и побриться? Силии и мне нравится, когда ты побрит, принаряжен и в хорошем настроении.
   Силия хихикнула. Джейк бросил в ее сторону неодобрительный взгляд. А потом и сам не выдержал — рассмеялся.
   — Поскорее бы Дэниел подрос, чтобы в доме появился еще один мужчина. Управлять двумя женщинами из инвалидной коляски — это не шутка.
   — Вам принести еще кофе, когда вы будете читать у камина? — спросила Силия, приближаясь к каталке.
   Джейк отрицательно покачал головой.
   — Нет, и так уже выпил лишнего. Что-то у меня в желудке покалывает.
   Кэт, забеспокоившись, потрогала его лоб.
   — По-моему, ты немного горячий. Давай-ка смерим температуру.
   — Не-е-ет, не надо. Я чувствую себя нормально.
   — Ну хорошо. Но если появится головная боль, озноб — сразу же мне скажи.
   — Слушаюсь, доктор. Вы узнаете эту новость первой.
   — Сарказм в данном случае неуместен.
   — Я начинаю сожалеть, что отправил тебя на медицинский факультет. Ты бы принесла больше пользы на поприще похоронной службы.
   — Папа!
   — Ну, давай, женщина! — сказал он, обращаясь к Силии. — Подвези-ка меня к огню.
   Когда они выезжали из дверей кухни, Джейк махнул Силии рукой, чтобы она остановилась.
   — Кэт, — сказал он, оборачиваясь, — какие у тебя планы на сегодня?
   — Раз уж все равно делать нечего из-за непогоды, я думаю, выведу Дэнни подышать свежим воздухом.
   Он кивнул, затем, глядя на Силию, скомандовал:
   — Вперед!
   Кэт засмеялась, хотя в ее голосе слышались грустные нотки. Она понимала, как тяжело было ее отцу превратиться в затворника после энергичной, деятельной жизни. Хотя, с другой стороны, затворничество тяжело при любых обстоятельствах. Несомненно, последние пять лет были нелегкими и для Итана Миллза.
   Кэт до сих пор не имела об Итане Миллзе твердого мнения. Итан отбывал наказание как убийца. Она не сомневалась, что он хочет добиться того, чтобы видеться со своим сыном. Это делало его опасным, под каким бы углом ни смотреть. И все-таки он ей импонировал — настолько, что ей хотелось поддерживать связь. И как это ее характеризует? Она не знала ответа.
   Кэт снова подошла к окну. Струйка дыма, поднимающаяся над холмом, стала видна еще отчетливее. Это было похоже на сигнал. Итан, должно быть, нервничает. Надо что-то делать. Может быть, взять в охапку Дэнни и спуститься вниз, чтобы он встретился со своим отцом?

Глава 6

   Итан увидел приближающуюся Кэт, когда, стоя у окна, смотрел на заснеженный пейзаж. В руках у нее была веревка, и Итан понял, что она что-то тянет за собой. Это был Дэниел! Она везла его на больших пластмассовых санках. Сердце у него заколотилось от радости. Он не радовался так даже в день выхода из тюрьмы. Дэниел — его жизнь, его кровь, его будущее. Он жил для сына, и вот наконец сейчас они встретятся!
   Он видел, что Кэт с трудом давался каждый шаг. Его первым порывом было ринуться им навстречу, принести сына в домик как можно скорее, но он сдержался.
   Вместо этого подошел к зеркалу — посмотреть, что увидит его сын. Не испугают ли ребенка его длинные волосы? Он решил было, что лучше завязать их в косичку на затылке, но передумал. Да, это он, человек в зеркале. Он вспомнил, что отец учил его никогда не извиняться за то, что ты такой, а не другой. Пусть Дэниел увидит человека, какой он есть. Предрассудки — болезнь взрослых.
   Он вернулся к окну.
   Уже за несколько метров до домика Кэт, заметив Итана в окне, махнула ему рукой. Итан помахал ей в ответ, подошел к двери и открыл ее изнутри; мальчик увидел его, на лице — настороженность. Кэт принялась отряхивать ботинки на крыльце; Дэнни поднялся с санок, подошел к ней, взял за руку и прижался к ее боку.
   — Дэнни, — сказала она, — это твой папа. Мальчик вытаращил глаза, затем, насупившись, из-под бровей уставился на Итана. Видимо, он больше смущался, чем был напуган.
   — Здравствуй, Дэниел, — сказал Итан, моргая от выступивших слез. Он все еще не мог поверить, что перед ним действительно его сын и он с ним разговаривает.
   Кэт, сверху вниз глядя на мальчика, положила руку ему на плечо.
   — Ты что, Дэнни, не можешь сказать «здравствуйте»?
   — Здрасьте, — буркнул мальчик.
   Итан наклонился, протянул руку. Дэниел посмотрел на руку, затем положил в ладонь Итана свою ручку в варежке и опустил глаза.
   — Ну, — сказал Итан, глядя на Кэт и улыбаясь ей, — заходите, а то на улице холодно.
   Они зашли в дом, и Итан закрыл дверь. В очаге ярко горел огонь. Кэт помогала Дэниелу снять куртку. Мальчик стоял, разглядывая его, а Кэт в это время снимала пальто и шапку.
   Итан чувствовал себя на удивление растерянно. Он горел желанием взять ребенка на руки, но не мог. Он понимал, что мальчик может до смерти напугаться.
   — Ну, почему бы нам не сесть? — сказал он, жестом указывая Кэт на кресло у огня.
   Дэнни будто прилип к Кэт: он бочком присел на то же кресло. Итан уселся в другое. Он не сводил глаз с мальчика, который тоже с любопытством разглядывал его из-под насупленных бровей.
   — Я очень долго ждал этого дня, Дэнни, чтобы увидеть тебя, — сказал Итан. — Сейчас я… очень счастлив, но долгое время не находил себе места от тоски. — (Мальчик молча слушал.) — Ты мой сын, ты самый важный человечек для меня на всем свете.
   Дэниел все молчал, Кэт гладила его по голове.
   — Дэнни у нас иногда очень застенчив. Поначалу. Но уж как только заговорит — не остановишь.
   — А что вы сказали ему обо мне? — спросил Итан.
   — Что вы пришли навестить его и что побудете в этом домике дня два.
   — А мистер Ролли?
   — Папе немного нездоровится. Я думаю, это легкий грипп или простуда. Я прописала ему постельный режим.
   Итан кивнул и снова переключил внимание на сына.
   — Мой приезд, наверное, очень удивил тебя, Дэниел?
   Мальчик кивнул.
   — Если б мог, я бы давно уже пришел.
   — А почему же не пришел? — заинтересовался Дэниел.
   Итан перевел взгляд на Кэт и вздохнул.
   — Потому что я был в тюрьме, Дэниел. Они посадили меня в тюрьму на пять лет. Кэт подалась всем телом вперед:
   — Э-э-э… я не думаю, что так уж необходимо… Итан, гордо выставив подбородок, отрезал:
   — Я не вижу причин говорить не правду. Ложь воздвигает барьеры, а не разрушает их. — И снова обратился к Дэнни:
   — Меня посадили в тюрьму за преступление, которого я не совершал.
   — Почему?
   — Люди ошибаются. А иногда и лгут. Нашлись такие, что решили осудить меня, чтобы им не пришлось брать на себя вину за большую трагедию.