Ирония в том, что получить желаемое невозможно. Это я умею разгадывать шифры. Это я должна выиграть игру. Страйкер, надо надеяться, поможет мне остаться в живых, пока я делаю свою работу. Но в конечном счете все зависит от меня.
   Я представила себе тот момент, когда я найду последнюю подсказку и все закончится. Как же я буду счастлива! Во всяком случае, так мне сейчас казалось.
   — Страйкер, скажи: когда игра закончится, я буду в безопасности?
   — Именно так все было, когда ты играла в виртуальном мире?
   — Да, — кивнула я. — Как ты думаешь, Линкс будет следовать правилам?
   — До сих пор он их не нарушал. Он ведь мог перерезать тебе горло возле квартиры Тодда.
   — Очень мило, — сглотнув, пробормотала я. — Однако ты прав. Если я одержу победу, он потерпит поражение. Иными словами, не сможет рассчитывать на получение приза. У него не останется причин меня преследовать, для него это будет бессмысленным риском.
   — Кроме того, — добавил Страйкер, — он может подать заявку на участие в другой игре. Начать охоту за кем-нибудь еще и попытаться выиграть.
   Он говорил совершенно серьезно, и я кивнула. Я уже думала о том, что параллельно могут проводиться и другие игры.
   Мои мысли продолжали вертеться вокруг грядущей победы, когда я вновь взглянула на куртку. Я взяла ее и принялась вертеть в руках, словно пыталась прочувствовать все ее секреты кончиками пальцев.
   — Мне кажется, мы еще не исчерпали всех возможностей. — заявил Страйкер. — Возможно, куртка содержит и другие подсказки.
   У меня не возникло новых идей, поэтому мы разложили куртку на постели и вновь принялись тщательно ее ощупывать.
   Ничего.
   — Возможно, черный свет?
   — Черный свет?
   — Быть может, на ткани сделана надпись, которую можно прочитать только при черном свете.
   — Или при помощи лимонного сока? — спросила я, иронически приподняв бровь.
   — Извини, — сказал Страйкер. — это всего лишь предположение.
   — Можно попробовать, — с сомнением проговорила я. — Но где мы найдем черный свет?
   — В ночном клубе. В магазине «Тысяча мелочей». Он должен быть где-то поблизости.
   Страйкер кивнул в сторону окна, за которым простиралась Таймс-сквер.
   — Хорошо, — согласилась я. — Давай попробуем.
   Я начала вставать, но тут мне в голову пришла новая мысль.
   Знаешь, а ведь этот ярлык был кем-то вшит.
   — Возможно, нам следует его вышить, — сказал он.
   Вряд ли слово «вышить» соответствовало тому, что он имел в виду, но идея показалась мне разумной.
   — Дай-ка свой нож.
   Он без колебаний протянул мне нож, и я аккуратно надрезала нитки. Когда мне удалось вытащить ярлык, оказалось, что четверть дюйма материи было вшито в шов. И я увидела новое послание, написанное мелким, но очень аккуратным шрифтом:
   XKBFT THECF CHPTR YEDHH VQIPN G
   — Какого дьявола?
   — Это код «Энигма», — сказала я. — Иначе быть не может.
   — Замечательно, — проворчал Страйкер, — но что мы будем с ним делать? Я думал, он не поддается расшифровке.
   Я пожала плечами.
   — Ну, не совсем так.
   — В самом деле? — Страйкер скорчил гримасу и кивнул в сторону куртки. — Тогда давай, приступай к делу.
   — Хмм. — Я хмуро посмотрела на шифр. — Это не так-то просто. Нам потребуется машина «Энигма».
   — И где ее взять? В Германии?
   — Уж скорее в Вашингтоне, округ Колумбия. Страйкер кивнул.
   — Хорошо. Поехали. Наверняка имеется подходящий рейс местной авиалинии. Еще не так уж поздно.
   Я рассмеялась.
   — По-моему, достаточно будет просто позвонить туда по телефону. Заодно сэкономим время.
   — Ты уверена, что задача настолько проста? — Он передал мне свой мобильник. — Тогда вперед.
   Я набрала номер и быстро обнаружила, что Национальный музей криптологии закрыт, чего и следовало ожидать столь поздний час. Однако меня это не слишком смутило, и я позвонила прямо в Агентство национальной безопасности, не сомневаясь, что меня почти наверняка примут за террористку. После того как я прошла примерно восемь тысяч уровней сопротивления людей, у которых закончился рабочий день, мне удалось войти в контакт с человеком, не пожелавшим перекладывать ответственность на другие плечи. И он прямо мне сказал: если я хочу воспользоваться машиной «Энигма», то мое тело должно находиться в музее.
   Вот и вся цена моей способности к убеждению. Самое смешное то, что я мечтала работать на АНБ. Впрочем, должна заметить, что я хотела попасть в разведку, а не сидеть чучелом в музее.
   Страйкер наблюдал за мной с понимающей улыбкой.
   — Не отказывайся от возможности только из-за того, что боишься. Лишь немногое в нашей жизни нельзя исправить. — Он обвел рукой комнату. — Если мы здесь ошибемся, то да, у тебя могут возникнуть проблемы. Но бояться получить отказ при попытке устроиться на работу? Бояться выбрать неудачную работу? Малышка, это все для недоумков.
   — Благодарю, — сказала я, отчасти сожалея, что не помалкивала во время поездки на яхте, отчасти радуясь его поддержке. — Если сейчас мы сосредоточимся на том, чтобы сохранить мне жизнь, тогда впоследствии я смогу выбрать любую работу.
   — Согласен. Так что будем делать?
   — Возможно, испытаем твой метод, — сказала я, кивая на компьютер. — Быть может, в Нью-Йорке где-то выставлена «Энигма».
   Однако нам не удалось обнаружить машину «Энигма» в Нью-Йорке. Зато мы нашли кое-что получше: апплет[29] «Энигмы» прямо в Интернете.
   — Вот это да, — восхищенно сказала я. — Кто-то потратил немало сил и времени.
   — Ты думаешь, эта штука работает?
   Я прочитала текст, сопровождающий программу, написанную на языке Java.
   — Должна работать.
   Я тут же принялась вводить буквы, найденные нами на ярлыке куртки. Вскоре появилась расшифровка, и сердце у меня сжалось. Ничего хорошего.
   5JPKL ХЕККО LSUCS NOIZL PSVEI К
   — Чепуха какая-то, — сказал Страйкер. — Чертова тарабарщина.
   Я перезагрузила апплет и указала на клавиши, появившиеся на маленькой картинке.
   — Видишь три буквы? Это переменные ключи. Всякий раз, когда ты что-то печатаешь, они меняются, посылая другой электрический сигнал. Напечатаешь букву Е в первый раз — получишь G в качестве закодированной версии; напечатаешь вторую букву Е — получишь Z.
   — Понятно, — сказал Страйкер.
   — Понятно, — со вздохом повторила я. — Таким образом, чтобы расшифровать сообщение, необходимо знать исходный набор из трех букв.
   Он посмотрел мне в глаза.
   — Попробуй PSW[30].
   Я быстро переправила буквы на клавишах, и снова получилась ерунда.
   Страйкер ударил кулаком по столу.
   — Проклятие!
   — Нет, подожди. Я забыла про штекерную панель. — Я показала на нижнюю часть моделирующего устройства. — Нужно ввести эти буквы на первые три позиции: Р на A, S на В и так
   далее.
   — Возможно, нам повезет, — сказал Страйкер, когда я перезагрузила программу.
   Я вновь напечатала закодированный текст, и на сей раз — благодарение Богу — результат получился более осмысленным. Правильнее сказать, он не был полной абракадаброй. Во всяком случае, поначалу я не уловила никакого смысла.
   YOUSE EKTHE HEAVE NNEXT TOHELL
   «Ищира йрядо мсадо м».
   — Славно, — сказал Страйкер.
   — Буквы появляются группами по пять. Если немного подумать, то получается: «Ищи рай рядом с адом».
   — Я и говорю, славно. Что это за чертовщина?
   Страйкер мог не знать таких вещей, но в моем сознании ответ возник мгновенно. И как же иначе, если я столько часов провела на Пятой авеню, глазея на витрины магазинов?
   — Собор Святого Патрика, — заявила я. — Подсказка находится где-то в соборе.
   Страйкер вытаращил на меня глаза.
   — Откуда ты это взяла?
   — Разве ты никогда не замечал? Собор находится как раз напротив дома номер шестьсот шестьдесят шесть на Пятой авеню.
   — И к тому же католический собор логически связан с медальоном и намеком на святого Луи.
   — Пошли.
   — Нельзя, — возразил Страйкер. — На ночь они закрываются. Варвары.
   — О-о…
   Я места себе не находила, так мне хотелось поскорее найти следующую подсказку. Но хотя Страйкер был готов в любое время вломиться в бар, он вряд ли согласился бы взламывать церковь.
   — Пожалуй, придется подождать до утра.
   — Мы можем поспать, — предложил он, прожигая меня своими темными глазами, отчего по телу у меня пробежала дрожь. — Или…
   Что я могу сказать? Я выбрала «или».

ГЛАВА 57

   Когда на следующее утро они вошли в собор Святого Патрика, Страйкер машинально преклонил колени, хотя уже давно не появлялся в церкви. Он не ходил к мессе более двух лет, с тех пор как заболела его мать. Как только Страйкер об этом узнал, он ушел в отставку, позвонил Райли и попросил подобрать ему такую работу, чтобы он мог жить в Нью-Джерси, а не в Вашингтоне.
   Райли, естественно, согласился, и Страйкер вернулся домой, чтобы жить вместе с матерью. Он не видел ее три года, она сильно похудела, кожа приобрела землистый оттенок. Однако глаза остались прежними. В них искрились доброта и смех. И когда она открыла ему объятия и улыбнулась знакомой улыбкой, больная женщина в дверном проеме мгновенно превратилась в его мать.
   Той ночью он молился последний раз, умоляя Бога не отнимать у него эту полную жизни женщину.
   Бог его не услышал. И Страйкер перестал прислушиваться к Богу.
   — Что с тобой? — прошептала ему на ухо Мел, положив руку ему на плечо и привстав на цыпочки.
   Они находились в задней части собора, дожидаясь, пока прихожане разойдутся после окончания мессы.
   Страйкер покачал головой, не только для того, чтобы избавиться от посторонних мыслей, но и чтобы показать Мел, что не хочет об этом говорить. Она бросила на него быстрый взгляд и не стала спорить. Хорошо. Страйкер боялся, что Мел начнет его жалеть, посчитав, что занятия с ним любовью открывают ей доступ к его чувствам. Он этого не хотел. У него было одно желание: защитить Мел. И еще—тут уж ничего не поделаешь — чтобы она вновь оказалась в его постели.
   Она стояла рядом и удивленно разглядывала церковь. Страйкер хорошо ее понимал. Собор производил ошеломляющее впечатление. Казалось, его перенесли сюда из Европы: каменные колонны, уходящие к куполообразному потолку, повсюду витражное стекло и такое количество мелких деталей, что возникало ощущение, будто строителям потребовались столетия, чтобы возвести это величественное сооружение. Вокруг было множество арок. Страйкер наклонился к Мел и прошептал:
   — Имеют ли какие-то из этих арок форму цепной линии? Как в Сент-Луисе?
   — Вполне возможно, — ответила Мел и обвела взглядом собор. — Кто-то здесь должен разбираться в архитектуре.
   Он отвел ее к справочному столу. Пожилой человек с красным лицом и пронзительными зелеными глазами улыбнулся им.
   — Чем я могу вам помочь? — спросил он, и его ирландский говор заполнил все помещение.
   Страйкер не удержался от улыбки.
   — Быть может, вы знаете архитектуру собора. Есть ли здесь арка в форме цепной линии?
   — О нет, этого я вам не скажу. Возможно, Милдред сумела бы, но она сейчас в Питтсбурге, на свадьбе дочери.
   — Кто-нибудь сможет провести для нас экскурсию? — спросил Страйкер.
   Возможно, если их проведут по собору, Мел увидит то, что им нужно.
   — Я начал посещать собор, как только вышел из пеленок, и работаю здесь волонтером с тех пор, как потерял мою Сэди в восемьдесят третьем году. Наверное, я справлюсь. Пэдди О'Ши. Рад с вами познакомиться. — Он посмотрел на них сквозь очки и вышел из-за столика, махнув рукой невысокой темноволосой женщине, сидевшей рядом с ним. — Что именно вас интересует? Витражи? История собора? Мне ничего не известно об арках, но все остальное находится здесь.
   И он постучал пальцем по виску.
   Не дожидаясь ответа, он зашагал по проходу между рядами в сторону алтаря, охотно сообщая им самые разнообразные сведения: размеры собора, год постройки, имя архитектора и еще множество других фактов, от которых у Страйкера голова пошла кругом.
   — Вот посмотрите, — сказал Пэдди, останавливаясь и показывая на балдахин над главным алтарем. — Сплошная бронза. Поразительно, не так ли?
   — А статуи святых здесь есть?
   — Конечно. — Он внимательно взглянул на Мэтью. — Вы ищете святого Михаила.
   Мел ахнула и спросила:
   — Да, но откуда вы знаете?
   Старик указал большим пальцем на Страйкера.
   — Этот парень настоящий солдат. Не станет опускать плечи, если его жизни будет грозить опасность. Наверное, он ищет своего покровителя, верно?
   Мел рассмеялась и улыбнулась Страйкеру так, что у него сжалось сердце. Ему нравилось, когда она смеялась. Смех стирал напряжение с ее лица, наполняя его светом.
   — Вы правы, — сказала она, — но мы ищем еще и святого Луи. Он здесь есть?
   — Разумеется, есть. Алтарь святого Михаила и святого Луи. Рядом с приделом Богоматери.
   — Как вы сказали? — прошептала Мел. — Какой алтарь?
   — Алтарь святого Михаила и святого Луи. Он очень красив. Хотите на него посмотреть?
   — Очень хотим, — ответила Мел, повернулась к Страйкеру и добавила: — Наверное, это то, что нужно. Все сходится. Но какой будет следующая подсказка?
   — Подсказка? — спросил Пэдди, провожая их к алтарю.
   — Это что-то вроде игры, — ответил Страй-кер, следуя за Пэдди.
   Они свернули налево и поднялись по ступенькам к главному алтарю. Миновали орган, хотя им показалось, будто они прошли сквозь него: сам орган остался справа, его трубы — слева, и повсюду — украшенные резьбой деревянные стойки.
   Пройдя по коридору с множеством дверей, Пэдди знаком показал им, что нужно остановиться. Они находились слева от придела Богоматери, довольно далеко от высокого алтаря.
   — Вот он, — сказал Пэдди, указывая на алтарь из белого каррарского мрамора.
   Алтарь был выполнен в готическом стиле, с тремя высокими шпилями над тремя нишами. Средний шпиль был самым высоким, его венчал крест. В нишах справа и слева стояли статуи святого Луи и святого Михаила. За алтарем находилось окно с витражным стеклом, сквозь которое проходил луч солнца, в его мягком сияющем пурпуре танцевали пылинки. Алтарь окружали невысокие перила, а по полу шла полоса красного бархата, чтобы вставший на колени человек мог рассмотреть детали алтаря.
   — Значит, игра? — сказал Пэдди, понизив голос из уважения к приделу Богоматери. — Скажите, что вы ищете, и я постараюсь вам помочь. Иначе мне непонятно, чем я могу быть полезен.
   — Мы не…— начал Страйкер, но Мел его перебила.
   — Мы играем в «Мусорщика»[Салонная игра, участники которой должны найти и собрать определенные предметы (не покупая их) за ограниченное количество времени.
   ], — сказала она, смущенно пожимая плечами. — Я знаю, что звучит глупо, но алтарь — это подсказка. Мы только не совсем понимаем, в чем она состоит.
   — А-а, понятно. Очередная сумасбродная затея.
   — Да, что-то в таком роде.
   — Значит, подсказка привела вас к алтарю, а алтарь должен привести к призу.
   — Вот именно.
   — Ну, я не думаю, что здесь вас ждет какое-то сообщение. «Вход воспрещен», вы же понимаете.
   Страйкер кивнул:
   — Возможно, подсказка как-то связана с алтарем. И указывает на что-нибудь еще.
   — Например, направление, в котором смотрят святые, — предположила Мел без особого энтузиазма.
   — О нет, моя дорогая. Дело не в этом. Подсказка очевидна, хотя для меня остается загадкой, что вы найдете, когда воспользуетесь ею. Вы вернетесь и расскажете старику?
   — Если вы объясните, в чем состоит подсказка, я обещаю рассказать вам, куда она нас приведет.
   — В «Тиффани», конечно. Где можно найти лучший приз?
   — В «Тиффани»?—спросила Мел в замешательстве, которое разделял Страйкер. — Вы имеете в виду «Тиффани & К0 » на другой стороне улицы? Бриллианты, хрусталь и салон свадебных услуг?
   — Совершенно верно. Вы найдете свою подсказку именно там. Помяните мое слово.
   — Хорошо, я вам верю, — сказал Страйкер. — Но объясните, почему вы так думаете?
   — Все дело в алтаре, естественно. Алтарь сделан «Тиффани & К0 ».
   — Мистер О'Ши, вы мой святой покровитель. — Мел взяла старика за плечи и поцеловала в обе щеки. — Благодарю вас. Спасибо, спасибо и еще раз спасибо.
   — Ну а теперь…— Его румяные щеки покраснели еще больше, и он шаркнул ножкой. — Если вам больше ничего не нужно, мне пора вернуться на свой пост.
   — Конечно, — сказал Страйкер. — И еще раз спасибо.
   Когда Пэдди поспешно удалился, Страйкер повернулся к Мел и спросил:
   — Не хочешь пройтись по магазинам?
   — По Пятой авеню? Не могу дождаться.
   Ее глаза засверкали, на щеках заиграл румянец. Они нашли очередную подсказку и могли продолжать игру. Страйкер надеялся, что ее радость продлится подольше. Подсказки становились все труднее и труднее, а ставки оставались по-прежнему высокими.
   Мел хотела пройти мимо него, но он протянул руку и остановил ее.
   — Подожди. Я хочу кое-что сделать.
   Страйкер подошел к алтарю рядом с приделом Богоматери, опустился на колени, взял свечу и бросил деньги в коробку для пожертвований. Затем зажег свечу и склонил голову. Он не молился все эти годы, но сейчас ему показалось правильным обратиться за помощью к высшим силам, и слова легко слетали с губ.
   Когда он встал и повернулся к Мел, ее лицо было полно сочувствия.
   — Ты в норме?
   — Я просил Деву Марию помолиться за тебя. Чтобы она тебя защитила.
   — Спасибо, но разве эта молитва не была напрасной?
   Он нахмурился.
   — Что ты имеешь в виду?
   — Просто твоя молитва уже услышана, — ответила она, взяв его за руку и улыбнувшись так, что сердце Страйкера дрогнуло. — У меня есть ты.

ГЛАВА 58

   Возможно, для некоторых собор Святого Патрика — это рай на Пятой авеню. Для меня же сама Пятая авеню и есть рай. Точнее, магазины на Пятой авеню.
   Ирония в том, что, пока мы мчались по улице мимо всех этих замечательных магазинов, к которым я всегда относилась с таким вожделением, я совершенно не обращала на них внимания.
   Они просто проплывали мимо меня. А ведь рядом находился мужчина, в карманах которого было полно наличных. Но меня это не волновало. (Правда, если бы мы прошли мимо «Маноло», мое сердце могло бы дрогнуть, но, к счастью, он остался далеко позади, и мне не пришлось страдать.)
   Вынуждена признать, что меня охватил легкий трепет, когда мы ворвались в двери «Тиффани». Большинство девушек приходят сюда со своими мужьями или женихами (или любовниками, или богатыми отцами). А я пришла, чтобы спасти собственную жизнь.
   Эта мысль мгновенно отрезвила меня.
   К нам подошла служащая с волосами, собранными на макушке, что делало ее похожей на Одри Хепберн в «Завтраке у Тиффани», и она, несомненно, об этом знала.
   — Могу я вам чем-нибудь помочь?
   Когда прозвучал этот вопрос, я поняла, что не знаю, о чем спрашивать. Мы проделали весь путь по Пятой авеню молча, погрузившись в собственные мысли. Я была безумно рада, что мы выяснили, где искать новую подсказку, и совсем не думала о том, как это сделать.
   К счастью, у Страйкера язык работал лучше, чем у меня.
   — Мне позвонил друг. Он сказал, что купил подарок для моей девушки и что мы можем его здесь получить. Для Мелани Прескотт что-нибудь оставляли?
   «Моя девушка»? Я мысленно повторила эти два слова, и они мне понравились. Можно даже сказать, очень понравились.
   Пока «Одри Хепберн» искала за стойкой таинственный пакет, я прислонилась к Страйкеру и прошептала:
   — Ты уверен?
   — Нет, конечно. У тебя есть другие идеи?
   — Ничего у меня нет. Возможно, в дамской комнате на стене нацарапано послание, но это слишком шикарное место для подобных развлечений. Здесь его закрасят прежде, чем я успею прочитать.—Я скорчила гримасу. — Надеюсь, ты прав. Иначе придется вернуться к Пэдди и выяснить, нет ли у него других идей.
   «Одри» подошла к нам, держа в руке блокнот.
   — У нас есть несколько предметов, которые мы должны передать посетителям. Повторите, пожалуйста, ваше имя.
   Она посмотрела на меня, держа ручку наготове.
   — Мелани Прескотт.
   Она полистала блокнот, водя ручкой по строчкам.
   — Сожалею, но вашего имени нет в списке.
   — Да?
   Ладно. Что теперь?
   — Хмм, он придумал для меня довольно глупое прозвище. Честно говоря, не могу себе представить, чтобы он сообщил его вам. Возможно, он воспользовался инициалами? У вас есть в списке ИВП?
   Я затаила дыхание, но была практически уверена, что угадала. В противном случае нам конец, поскольку ничего другого в голову мне не приходило.
   Служащая снова просмотрела весь список и слегка покачала головой. Я поняла, каков будет ответ.
   — Извините. Ничего похожего в списке нет.
   — Ну, тогда…
   — Мог ли он воспользоваться другими прозвищами, милая? — спросил Страйкер. Повернувшись к готовой помочь «мисс Хепберн», он сказал: —Наш друг Линкс такой шутник.
   Она постучала по блокноту и спросила с первыми признаками нетерпения;
   — Проверить его имя?
   — Да, пожалуйста, — кивнул Страйкер.
   И вновь я затаила дыхание, но девушка вновь покачала головой.
   Я вздохнула. Похоже, Страйкер понапрасну истратил молитву. Лучше бы он попросил Деву Марию помочь разгадать эту глупую подсказку.
   Как ни странно, эта смехотворная мысль породила в моей голове новую идею.
   — Ты знаешь, — сказала я, — Линкс мог оставить подарок на твое имя.
   Страйкер посмотрел на меня, словно решил, что я окончательно спятила, но не стал спорить.
   — Возможно. Попробуйте…
   — Михаил, — произнесла я, опередив Страйкера. — Михаил Луи.
   Ручка в который уже раз заскользила по странице. Все это стало таким до боли знакомым, что я была готова повернуться и уйти еще до того, как она ответила.
   — У меня в списке есть Луи Михаил, — сказала она.
   — Правильно, — тут же заявил Страйкер, — это я.
   Хепберн» наморщила лоб и внимательно посмотрела на меня. Я пожала плечами:
   — Я просто назвала сначала фамилию. Вряд ли она мне поверила, потому что попросила Страйкера показать документы.
   — Черт возьми, дорогой,—вмешалась я, — ну почему ты меня никогда не слушаешь? Я же говорила, чтобы ты захватил бумажник. — Я посмотрела на девушку, ища у нее сочувствия. — Он никогда меня не слушает.
   Уголок ее рта дрогнул, и я продолжила атаку: — Я понимаю, вы не можете отдать нам пакет — мы придем за ним завтра с его правами, но нельзя ли нам хотя бы взглянуть?
   — Даже не знаю… Это не совсем…
   — Это действительно не по правилам, — не унималась я, — но сегодня нам предстоит встреча с Линксом, и он обязательно спросит, понравился ли мне подарок.
   — Вы нам очень поможете, — добавил Страйкер.
   Девушка облизнула губы, оглядела магазин, чтобы убедиться, что рядом нет менеджера, и кивнула.
   — Ладно. Взгляните одним глазком. Клянусь, я чуть ее не расцеловала, но мне пришлось сдержаться, поскольку она оценила бы такой жест только со стороны Страйкера.
   «Одри» вернулась из заднего помещения с фирменной голубой коробкой Тиффани размером с коробку для обуви. Открыв ее, она сняла несколько слоев упаковочной бумаги и вытащила хрустальный предмет с гравировкой.
   — Хмм, как мило, — сказала я. — А что это такое?
   — Я точно не знаю, — ответила девушка. — Похоже на пресс-папье.
   Видимо, так оно и было. Эта штука имела восемь дюймов в длину, четыре в ширину и один в высоту. Сплошной хрусталь, с гравировкой на верхней грани. Я наклонилась, чтобы получше ее рассмотреть, Страйкер устроился рядом со мной. Я услышала, как он тихонько ахнул: мы оба поняли, что нашли следующую подсказку.
   — О, теперь все понятно, — заявила «Хепберн», глядя в свой блокнот. — Специальный заказ. — Она перевела взгляд на меня. — Для вас это что-нибудь значит?
   — Он любит играть в игры, — ответила я. — Могу я попросить у вас карандаш и листок бумаги?
   Мы не могли унести с собой хрустальную безделушку, но текст послания у нас будет.
 
   Вереск и сено
   Для Ребекки:
   552:2, 9:15, 36:6, 602:6, 635:67, 274:9, 800:67, 642:54, 641:9, 148:53, 45:30, 51:7, 161:14.
 

ГЛАВА 59

   — Как я рад, что мы нашли эту подсказку, — заявил Страйкер. — Теперь мне все стало предельно понятно.
   Я бросила на него строгий взгляд и ткнула пальцем в сторону стойки. Заполучив подсказку, мы ушли из «Тиффани» и сразу же направились в ближайший «Старбакс». Должно быть, Страйкером овладела безнадежность, но я вновь оказалась в своей стихии. Настоящий код. Больше никакой беготни по Манхэттену в поисках скрытых ключей. Это мне нравилось так же, как и первый шифр. Если бы не мысли о возможной смерти и страх перед Линксом, то я бы получала удовольствие от происходящего.
   Страйкер вернулся с латте для меня и скучным черным кофе для себя.
   — Итак, что мы знаем? — Он наклонился вперед. — Я могу ответить за себя: ничего. Так чтоправильнее спросить: что ты знаешь?
   — Немного больше, — ответила я, действительно испытывая некоторое удовлетворение. Я повернулась так, чтобы Страйкер мог видеть мои записи. — Слова «Вереск и сено» довольно странные…
   — Это точно.
   — …поэтому мы их пока оставим. Вот ключ, — сказала я, показывая на вторую строчку, «Для Ребекки». — В буквальном смысле.
   — Отлично, — проворчал он. — Я согласен. Только вот о чем ты говоришь?