Страница:
– Значит, мистер Джонс является дядюшкой Бесси?
Гэри кивнул:
– Он и мать Бесси были братом и сестрой.
– А почему Лаура Джин решила, что она сможет сделать карьеру в кино?
Он затянулся сигаретой.
– Я и сам задавал себе этот вопрос. Но Бесси и Лаура заболели Голливудом в одно и то же время. И ничто не могло заставить их отказаться от мысли поехать сюда.
У меня наконец появились в голове новые мысли.
– У Джонса есть деньги?
Гэри покачал головой:
– Нет. Ровно столько, сколько надо на жизнь. Старик слишком щепетилен к побочным доходам. Сейчас его скотоводческая ферма приносит небольшой доход. Но я не утверждаю, что старик ведет полунищенское существование.
Прежде чем я успел переспросить его о существе последних слов, входная дверь распахнулась и появились огни. Вошел Ян, слуга Миллета, в сопровождении двух полицейских.
– Вот видите, – прошипел Ян. – Эти люди не являются друзьями мистера Миллета. Просто вломились сюда и попивают виски.
Я затаил дыхание и посмотрел на полицейских. Те, со своей стороны, тоже холодно посмотрели на меня. Они были мне незнакомы. Они тоже не знали, кто я. К тому же после всех моих путешествий под дождем и по грязи выглядел я, мягко выражаясь, очень невзрачно.
Ян вытянул голову, внимательно разглядывая меня. Его глаза были черными, а лицо бесстрастным.
Я тянул время, чтобы собраться с мыслями.
– Слуга ошибается. Я сюда не вламывался.
– О'кей! – кивнул один из полицейских. – Вы сюда не вламывались. Но как же вы проникли сюда?
Нет, черт возьми, о ключе я им ничего не скажу!
Он смотрел на меня поверх ствола своего служебного пистолета. У меня было два пути: можно попытаться ускользнуть от них или же отправиться в полицейский участок. Бегство было рискованным. Оба они выглядели очень честолюбивыми, и я не хотел украсить их личные дела.
– Ну, хорошо, я проник сюда без разрешения, – согласился я. Оба полицейских по-прежнему не узнавали меня. Видимо, опознание произойдет в полиции. А лучше, конечно, поговорить с Кинли или Грином, чем с этими...
Молодой ковбой искоса взглянул на меня и медленно покачал головой. Губы его совсем утончились.
– Никаких глупостей, – предостерег я его. – Свою историю можете повторить в полицейском участке.
– Ну уж черта лысого! – буркнул он. – Я приехал сюда не для того, чтобы навешивать себе на шею всякие неприятности.
Прежде чем полицейские успели опомниться, в руке Эрнста Гэри появился длинноствольный кольт, и, судя по всему, он умел обращаться с оружием.
– О'кей! – спокойно сказал он. – Теперь мы находимся в одинаковом положении.
Полицейские к тому времени были уже посреди комнаты. Ян стоял между ними. Ковбой внимательно оглядел их, рванулся к двери и в следующее мгновение был уже за порогом.
Те даже не шевельнулись – все-таки не дураки. Последовать за ним было равносильно самоубийству. Кроме того, они из патрульной машины могли передать сообщение и организовать облаву на беглеца. Ну и ко всему прочему, я был в их руках. Значит, конец.
– Как вас зовут? – спросил меня один из полицейских.
Я подумал, что Ян назовет им мое имя, но он только молча вынул из бара бутылку виски. Возможно, он и приходил только за ней, но, увидев свет от электронагревателя, вызвал полицию.
Тот, что повыше, быстро забрал мой револьвер, другой защелкнул наручники на моих запястьях. И лишь после этого они спрятали пистолеты.
– Пойдемте!
Электропечь мне мало помогла. Три шага под дождем – и я снова был такой же мокрый, как и прежде. Да и дело-то все это встало уже мне поперек глотки.
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Гэри кивнул:
– Он и мать Бесси были братом и сестрой.
– А почему Лаура Джин решила, что она сможет сделать карьеру в кино?
Он затянулся сигаретой.
– Я и сам задавал себе этот вопрос. Но Бесси и Лаура заболели Голливудом в одно и то же время. И ничто не могло заставить их отказаться от мысли поехать сюда.
У меня наконец появились в голове новые мысли.
– У Джонса есть деньги?
Гэри покачал головой:
– Нет. Ровно столько, сколько надо на жизнь. Старик слишком щепетилен к побочным доходам. Сейчас его скотоводческая ферма приносит небольшой доход. Но я не утверждаю, что старик ведет полунищенское существование.
Прежде чем я успел переспросить его о существе последних слов, входная дверь распахнулась и появились огни. Вошел Ян, слуга Миллета, в сопровождении двух полицейских.
– Вот видите, – прошипел Ян. – Эти люди не являются друзьями мистера Миллета. Просто вломились сюда и попивают виски.
Я затаил дыхание и посмотрел на полицейских. Те, со своей стороны, тоже холодно посмотрели на меня. Они были мне незнакомы. Они тоже не знали, кто я. К тому же после всех моих путешествий под дождем и по грязи выглядел я, мягко выражаясь, очень невзрачно.
Ян вытянул голову, внимательно разглядывая меня. Его глаза были черными, а лицо бесстрастным.
Я тянул время, чтобы собраться с мыслями.
– Слуга ошибается. Я сюда не вламывался.
– О'кей! – кивнул один из полицейских. – Вы сюда не вламывались. Но как же вы проникли сюда?
Нет, черт возьми, о ключе я им ничего не скажу!
Он смотрел на меня поверх ствола своего служебного пистолета. У меня было два пути: можно попытаться ускользнуть от них или же отправиться в полицейский участок. Бегство было рискованным. Оба они выглядели очень честолюбивыми, и я не хотел украсить их личные дела.
– Ну, хорошо, я проник сюда без разрешения, – согласился я. Оба полицейских по-прежнему не узнавали меня. Видимо, опознание произойдет в полиции. А лучше, конечно, поговорить с Кинли или Грином, чем с этими...
Молодой ковбой искоса взглянул на меня и медленно покачал головой. Губы его совсем утончились.
– Никаких глупостей, – предостерег я его. – Свою историю можете повторить в полицейском участке.
– Ну уж черта лысого! – буркнул он. – Я приехал сюда не для того, чтобы навешивать себе на шею всякие неприятности.
Прежде чем полицейские успели опомниться, в руке Эрнста Гэри появился длинноствольный кольт, и, судя по всему, он умел обращаться с оружием.
– О'кей! – спокойно сказал он. – Теперь мы находимся в одинаковом положении.
Полицейские к тому времени были уже посреди комнаты. Ян стоял между ними. Ковбой внимательно оглядел их, рванулся к двери и в следующее мгновение был уже за порогом.
Те даже не шевельнулись – все-таки не дураки. Последовать за ним было равносильно самоубийству. Кроме того, они из патрульной машины могли передать сообщение и организовать облаву на беглеца. Ну и ко всему прочему, я был в их руках. Значит, конец.
– Как вас зовут? – спросил меня один из полицейских.
Я подумал, что Ян назовет им мое имя, но он только молча вынул из бара бутылку виски. Возможно, он и приходил только за ней, но, увидев свет от электронагревателя, вызвал полицию.
Тот, что повыше, быстро забрал мой револьвер, другой защелкнул наручники на моих запястьях. И лишь после этого они спрятали пистолеты.
– Пойдемте!
Электропечь мне мало помогла. Три шага под дождем – и я снова был такой же мокрый, как и прежде. Да и дело-то все это встало уже мне поперек глотки.
Глава 15
Обстановка в бюро была скудной. Едва стоящий на ногах от старости письменный стол, два деревянных стула, шкаф для бумаг и на стене – календарь полицейского страхования жизни.
Лейтенант Грин очень хорошо вписывался в эту обстановку. Он был сухопар, в костюме, купленном в дешевом магазине готового платья, с серым и нездоровым цветом кожи. Он носил шляпу, чтобы скрыть лысину. Его жесткий рот никогда не улыбался. Как я уже говорил, мы не очень-то ладили друг с другом, но в принципе человек он был неплохой.
– Так, так, – сказал он. – Значит, это вы?
– Да, я.
Молодой полицейский дернул меня за наручники.
– Говорите, пожалуйста, сэр, когда разговариваете с лейтенантом.
– Сэр, – добавил я.
Грин подергал себя за мочку левого уха.
– Сами, конечно, вы не могли явиться в полицию? Не так ли? Обязательно надо было тратить деньги налогоплательщиков?
– Я могу вам все объяснить, – ответил я.
На его столе лежали какие-то бумаги. Он сдвинул их в сторону, оперся на локти и уставился на меня.
– У таких людей, как вы, всегда находятся объяснения.
Я промолчал. Грин посмотрел на обоих полицейских.
– Вы знаете этого человека?
– Нет, сэр, – ответил один из них. – Он не назвал своего имени. Мы взяли его в холле ранчо Стива Миллета. Там был он и еще один ковбой. Они вломились в дом, удобно расположились там и распивали виски хозяина. Ковбою удалось убежать, но розыск его уже начался.
– Это меня радует, – буркнул Грин, не моргнув глазом, и снова взглянул на меня. – А этот человек не причинил вам неприятностей?
– Нет, сэр, он позволил себя увезти, как ягненок.
Грин поднялся из-за письменного стола.
– Это все. А сейчас уходите оба! – Между его тонких бровей появилась жесткая складка. – Исчезните с глаз моих! Ступайте домой и почитайте газеты! Послушайте радио! А потом расскажите своим женам, какие вы герои. Если нет жен, расскажите соседям. – Он ткнул указательным пальцем. – И утром, в девять часов, явитесь в кабинет капитана. Клянусь, я проглочу свою полицейскую бляху, если не отстраню вас от должности на пару месяцев!
Один из полицейских открыл было рот для протеста, но, увидев лицо Грина, решил воздержаться от каких-либо реплик. Оба вышли из кабинета.
Лейтенант бегал взад и вперед за своим письменным столом, как разъяренный лев.
– И вот с такими идиотами я должен работать и защищать законы. Сегодня с раннего утра вас ищут по всему городу, ваше фото красуется во всех газетах, каждый полицейский, выходящий из участка, получает наказ: "Ищите Джонни Слэша!" Нам пришлось сломать дверь вашего гаража, чтобы понять, что вы пользуетесь синим "фордом" выпуска 57 года. Мы не забывали им напоминать номер машины. Каждая свободная патрульная машина была занята поисками Джонни Слэша. И что же получается? Два рьяных следопыта тащат вас в участок за взлом чужого дома. И не имеют даже понятия, кто вы такой!
Он вытащил носовой платок и прочистил себе нос. Я передвинул свою шляпу на краешек стола.
– Уберите ее! – зарычал он. – Шляпу! Уберите с письменного стола!
Я снял шляпу со стола. Сейчас я был полностью в руках у Грина. А он схватил свои бумаги, разложил их в известном ему порядке, а потом сгреб и сдвинул в сторону.
– Я не убивал Джоан Уорнер, Грин, – стараясь успокоить его, сказал я.
– Это я уже слышал сегодня утром по телефону, – кивнул он. – Но вы там были, Слэш. И Джоан убита из вашего револьвера.
– Я знал, что эксперты придут к такому выводу.
Он взглянул мне прямо в лицо.
– Мы нашли отпечатки ваших пальцев в передней, в гостиной, в спальне – повсюду. И следы ясные, четкие – они не заставят суд сомневаться. Все десять пальцев – чистые, как стеклышко. – Он прижал свои пальцы к поверхности письменного стола. Когда поднял, можно было увидеть четкие тоненькие спирали. – Такие вот, как здесь.
– Это я тоже знал. Я действительно был там, как вам известно.
– Это понятно даже школьнику. И любой, самый неопытный прокурор может послать вас на основании этих улик в газовую камеру.
Он вытянул свой острый нос к моему лицу. Я сделал над собой усилие, чтобы не щелкнуть его по кончику.
– Была изнасилована хорошенькая девушка, – продолжал Грин. – Даже можно сказать, красивая девушка. Девушка, ради которой девять из десяти мужчин пошли бы в огонь и в воду. Медэксперт считает, что это произошло или сразу после ее смерти, или незадолго перед ней.
Я больше не смог себя сдерживать: мои руки с грохотом опустились на стол Грина. Взглянув на пальцы, я увидел, что они дрожат.
– Уберите руки, – поморщился лейтенант и стал набивать трубку табаком. – Я знаю о вас все, Слэгл. Постарался разузнать. Мне известно, что сделал вам Миллет. И что вы думаете о нем. Но давайте лучше поговорим о неком Блейке, ухажере Лауры Джин.
– А что именно вас интересует?
– Не странно ли, что именно вы обнаружили "студебеккер" Лауры Джин?
– Это чистая случайность.
– Неудачное объяснение. Подумайте сами: скромная и простая девушка из Вевоки, певшая в церковном хоре, и вдруг... – Он замолчал и хмуро посмотрел на меня.
– Только не говорите мне, что ее тоже изнасиловали.
– Значит, вы об этом уже знаете...
– Медэксперт это установил?
Грин сунул трубку в рот и кивнул.
– Правда, она пролежала несколько часов в воде. Что же произошло, Джонни?
– Вы же сами не верите ни одному своему слову, – ответил я. – Да, я ненавижу Стива Миллета, но этого недостаточно, чтобы совершить убийство, которое при благоприятных обстоятельствах можно было бы "пришить" ему. И не надо тешить себя надеждами, лейтенант. Я – не Блейк.
– Описание подходит к вам.
– И к Миллету тоже.
– Вот именно! Но ведь мы выяснили, что вы ненавидите Миллета.
У меня начала болеть голова. Стальные наручники врезались мне в запястья.
– Прошу вас, поверьте мне, Грин, – мой умоляющий тон, похоже, на него не действовал. – Я не убивал Джоан. И Лауру Джин видел впервые, когда ее труп выловили в канале.
– Ваши доходы ограничиваются только гонораром, который выплачивает вам студия?
– Нет, не совсем.
Да, он действительно постарался узнать обо мне все. Во всяком случае, более чем достаточно.
– Говорите!
И я заговорил. Когда я кончил, лицо мое взмокло от пота, а горло пересохло. Теперь я ничего не утаил: рассказал о Поле Глэде, о Фрэнке, об Элмере. Не пощадил Саула Блисса и даже упомянул Кору Хайес. Кое-что он уже знал, кое-что было для него новым.
Грин слушал меня, посасывая свою трубку. В конце кивнул:
– Дикая какая-то история. Значит, по-вашему, неуловимым Блейком является Стив Миллет. И он же убил Лауру Джин по еще непонятной причине. А Пол Глэд или Саул Блисс – а может, возможно, они оба – поддерживают его. Кроме того, кто мог быть заинтересован в смерти Таддеуса Джонса? Кто убил Джоан Уорнер и с какой целью? Вам бы лучше сценарии писать для "Консолидейтед Пикчерз", Слэгл, а не выступать в качестве сторожевой собаки, наблюдая за порочными юношами и девушками студии.
Я снова попробовал прочность моих наручников. Судя по интонации Грина, его уже "навещал" Саул Блисс. Но речь тут не шла о подкупе. Просто у них состоялся конфиденциальный разговор. Помощь крупных кинокомпаний в ряде случаев дает возможность человеку сделать себе карьеру. Но может и навредить. Однако в данном случае речь идет об убийстве. Я не думаю, что Грин позволил себя запугать.
Лейтенант открыл еще какую-то запись в своем блокноте.
– Кстати, мистер Блисс сказал мне, что вы больше не работаете на "Консолидейтед Пикчерз". Что же вам нужно было в доме Миллета?
– То, что мне нужно было давно.
– Точнее.
– Докопаться до сути дела, но так, чтобы поменьше навредить невольным участникам его.
– За исключением Стива Миллета?
– Да, за исключением.
– А ваш партнер? Ковбой?
– Он не мой партнер.
Грин впервые улыбнулся.
– Правильно. Вы говорили, он прилетел сюда из Оклахома-сити, чтобы переговорить с Миллетом относительно одной девушки.
Я промолчал.
Грин снова разжег свою трубку.
– Еще одно, Слэгл.
– Да?
– Я имею в виду женщину, которая слышала два крика в ночи.
– Что с ней? – встревожился я.
– Сразу после вашего телефонного звонка ко мне я поехал к тому дому.
– Ну и что?
– В нем никто не живет, Слэгл. И ошибки тут быть не может. Другого дома там попросту нет.
Лейтенант Грин очень хорошо вписывался в эту обстановку. Он был сухопар, в костюме, купленном в дешевом магазине готового платья, с серым и нездоровым цветом кожи. Он носил шляпу, чтобы скрыть лысину. Его жесткий рот никогда не улыбался. Как я уже говорил, мы не очень-то ладили друг с другом, но в принципе человек он был неплохой.
– Так, так, – сказал он. – Значит, это вы?
– Да, я.
Молодой полицейский дернул меня за наручники.
– Говорите, пожалуйста, сэр, когда разговариваете с лейтенантом.
– Сэр, – добавил я.
Грин подергал себя за мочку левого уха.
– Сами, конечно, вы не могли явиться в полицию? Не так ли? Обязательно надо было тратить деньги налогоплательщиков?
– Я могу вам все объяснить, – ответил я.
На его столе лежали какие-то бумаги. Он сдвинул их в сторону, оперся на локти и уставился на меня.
– У таких людей, как вы, всегда находятся объяснения.
Я промолчал. Грин посмотрел на обоих полицейских.
– Вы знаете этого человека?
– Нет, сэр, – ответил один из них. – Он не назвал своего имени. Мы взяли его в холле ранчо Стива Миллета. Там был он и еще один ковбой. Они вломились в дом, удобно расположились там и распивали виски хозяина. Ковбою удалось убежать, но розыск его уже начался.
– Это меня радует, – буркнул Грин, не моргнув глазом, и снова взглянул на меня. – А этот человек не причинил вам неприятностей?
– Нет, сэр, он позволил себя увезти, как ягненок.
Грин поднялся из-за письменного стола.
– Это все. А сейчас уходите оба! – Между его тонких бровей появилась жесткая складка. – Исчезните с глаз моих! Ступайте домой и почитайте газеты! Послушайте радио! А потом расскажите своим женам, какие вы герои. Если нет жен, расскажите соседям. – Он ткнул указательным пальцем. – И утром, в девять часов, явитесь в кабинет капитана. Клянусь, я проглочу свою полицейскую бляху, если не отстраню вас от должности на пару месяцев!
Один из полицейских открыл было рот для протеста, но, увидев лицо Грина, решил воздержаться от каких-либо реплик. Оба вышли из кабинета.
Лейтенант бегал взад и вперед за своим письменным столом, как разъяренный лев.
– И вот с такими идиотами я должен работать и защищать законы. Сегодня с раннего утра вас ищут по всему городу, ваше фото красуется во всех газетах, каждый полицейский, выходящий из участка, получает наказ: "Ищите Джонни Слэша!" Нам пришлось сломать дверь вашего гаража, чтобы понять, что вы пользуетесь синим "фордом" выпуска 57 года. Мы не забывали им напоминать номер машины. Каждая свободная патрульная машина была занята поисками Джонни Слэша. И что же получается? Два рьяных следопыта тащат вас в участок за взлом чужого дома. И не имеют даже понятия, кто вы такой!
Он вытащил носовой платок и прочистил себе нос. Я передвинул свою шляпу на краешек стола.
– Уберите ее! – зарычал он. – Шляпу! Уберите с письменного стола!
Я снял шляпу со стола. Сейчас я был полностью в руках у Грина. А он схватил свои бумаги, разложил их в известном ему порядке, а потом сгреб и сдвинул в сторону.
– Я не убивал Джоан Уорнер, Грин, – стараясь успокоить его, сказал я.
– Это я уже слышал сегодня утром по телефону, – кивнул он. – Но вы там были, Слэш. И Джоан убита из вашего револьвера.
– Я знал, что эксперты придут к такому выводу.
Он взглянул мне прямо в лицо.
– Мы нашли отпечатки ваших пальцев в передней, в гостиной, в спальне – повсюду. И следы ясные, четкие – они не заставят суд сомневаться. Все десять пальцев – чистые, как стеклышко. – Он прижал свои пальцы к поверхности письменного стола. Когда поднял, можно было увидеть четкие тоненькие спирали. – Такие вот, как здесь.
– Это я тоже знал. Я действительно был там, как вам известно.
– Это понятно даже школьнику. И любой, самый неопытный прокурор может послать вас на основании этих улик в газовую камеру.
Он вытянул свой острый нос к моему лицу. Я сделал над собой усилие, чтобы не щелкнуть его по кончику.
– Была изнасилована хорошенькая девушка, – продолжал Грин. – Даже можно сказать, красивая девушка. Девушка, ради которой девять из десяти мужчин пошли бы в огонь и в воду. Медэксперт считает, что это произошло или сразу после ее смерти, или незадолго перед ней.
Я больше не смог себя сдерживать: мои руки с грохотом опустились на стол Грина. Взглянув на пальцы, я увидел, что они дрожат.
– Уберите руки, – поморщился лейтенант и стал набивать трубку табаком. – Я знаю о вас все, Слэгл. Постарался разузнать. Мне известно, что сделал вам Миллет. И что вы думаете о нем. Но давайте лучше поговорим о неком Блейке, ухажере Лауры Джин.
– А что именно вас интересует?
– Не странно ли, что именно вы обнаружили "студебеккер" Лауры Джин?
– Это чистая случайность.
– Неудачное объяснение. Подумайте сами: скромная и простая девушка из Вевоки, певшая в церковном хоре, и вдруг... – Он замолчал и хмуро посмотрел на меня.
– Только не говорите мне, что ее тоже изнасиловали.
– Значит, вы об этом уже знаете...
– Медэксперт это установил?
Грин сунул трубку в рот и кивнул.
– Правда, она пролежала несколько часов в воде. Что же произошло, Джонни?
– Вы же сами не верите ни одному своему слову, – ответил я. – Да, я ненавижу Стива Миллета, но этого недостаточно, чтобы совершить убийство, которое при благоприятных обстоятельствах можно было бы "пришить" ему. И не надо тешить себя надеждами, лейтенант. Я – не Блейк.
– Описание подходит к вам.
– И к Миллету тоже.
– Вот именно! Но ведь мы выяснили, что вы ненавидите Миллета.
У меня начала болеть голова. Стальные наручники врезались мне в запястья.
– Прошу вас, поверьте мне, Грин, – мой умоляющий тон, похоже, на него не действовал. – Я не убивал Джоан. И Лауру Джин видел впервые, когда ее труп выловили в канале.
– Ваши доходы ограничиваются только гонораром, который выплачивает вам студия?
– Нет, не совсем.
Да, он действительно постарался узнать обо мне все. Во всяком случае, более чем достаточно.
– Говорите!
И я заговорил. Когда я кончил, лицо мое взмокло от пота, а горло пересохло. Теперь я ничего не утаил: рассказал о Поле Глэде, о Фрэнке, об Элмере. Не пощадил Саула Блисса и даже упомянул Кору Хайес. Кое-что он уже знал, кое-что было для него новым.
Грин слушал меня, посасывая свою трубку. В конце кивнул:
– Дикая какая-то история. Значит, по-вашему, неуловимым Блейком является Стив Миллет. И он же убил Лауру Джин по еще непонятной причине. А Пол Глэд или Саул Блисс – а может, возможно, они оба – поддерживают его. Кроме того, кто мог быть заинтересован в смерти Таддеуса Джонса? Кто убил Джоан Уорнер и с какой целью? Вам бы лучше сценарии писать для "Консолидейтед Пикчерз", Слэгл, а не выступать в качестве сторожевой собаки, наблюдая за порочными юношами и девушками студии.
Я снова попробовал прочность моих наручников. Судя по интонации Грина, его уже "навещал" Саул Блисс. Но речь тут не шла о подкупе. Просто у них состоялся конфиденциальный разговор. Помощь крупных кинокомпаний в ряде случаев дает возможность человеку сделать себе карьеру. Но может и навредить. Однако в данном случае речь идет об убийстве. Я не думаю, что Грин позволил себя запугать.
Лейтенант открыл еще какую-то запись в своем блокноте.
– Кстати, мистер Блисс сказал мне, что вы больше не работаете на "Консолидейтед Пикчерз". Что же вам нужно было в доме Миллета?
– То, что мне нужно было давно.
– Точнее.
– Докопаться до сути дела, но так, чтобы поменьше навредить невольным участникам его.
– За исключением Стива Миллета?
– Да, за исключением.
– А ваш партнер? Ковбой?
– Он не мой партнер.
Грин впервые улыбнулся.
– Правильно. Вы говорили, он прилетел сюда из Оклахома-сити, чтобы переговорить с Миллетом относительно одной девушки.
Я промолчал.
Грин снова разжег свою трубку.
– Еще одно, Слэгл.
– Да?
– Я имею в виду женщину, которая слышала два крика в ночи.
– Что с ней? – встревожился я.
– Сразу после вашего телефонного звонка ко мне я поехал к тому дому.
– Ну и что?
– В нем никто не живет, Слэгл. И ошибки тут быть не может. Другого дома там попросту нет.
Глава 16
Если во время утреннего визита Грина в доме у канала никто не жил, то сейчас этого сказать было нельзя. Перед входом стояла большая машина, и дом светился огнями. Грин оставил служебную машину у ворот.
Я потер себе запястья, радуясь избавлению от наручников. Но лейтенант мне еще не совсем доверял. Кроме шофера, нас сопровождали двое полицейских.
– Или я ошибся сегодня утром, – сказал лейтенант, – или эти люди только что приехали. Проверьте номер их машины, Чарли.
Один из полицейских поднял воротник и вылез из машины. Хлюпая по воде, он направился к машине, чтобы записать номер.
Грин грел ладони о свою трубку.
– Черт возьми, я и сам не знаю, почему не засадил вас в следственную камеру! А вы не знаете этого, Джонни?
Он снова начал называть меня Джонни. Путь был трудным и тернистым, но мне все-таки удалось достичь кое-чего.
– Описание мистера Блейка подходит к вашей внешности, – продолжал он. – А ваша злость на Стива Миллета могла бы способствовать тому, чтобы навесить на него убийство.
– Такой шутки я не сыграл еще ни с кем за всю свою жизнь.
– Видимо, такие слова вы говорите всем полицейским?
Им все еще не давали покоя мой "кадиллак" и мои двухсотдолларовые костюмы. И, конечно, Салли. Когда-то давным-давно я знал девушку по имени Салли. Она лежала в моих объятиях и говорила, что любит меня.
– Или вы мне верите, – сказал я Грину, – или не верите. Почему бы нам не поработать над этим делом вместе? До моего звонка Питу Фланнери я никогда ничего не слышал о Лауре Джин.
Вернулся полицейский.
– 6-84-25, – доложил он.
– Узнайте имя владельца, – распорядился Грин.
Приемник шипел и плевался, пока осуществлялась связь с главным полицейским управлением. Шофер включил фары, и только "дворники" монотонно шуршали. Иногда через потоки воды проезжала какая-нибудь машина, раскидывая своими колесами фонтаны брызг.
Полицейский, сидевший у радиоприемника, вытер себе глаза:
– Нужно было бы перекрыть бульвар Сепульведы, а то какой-нибудь идиот потонет вместе с машиной.
Грин вернулся к разговору о Лауре Джин:
– Но ведь вы точно видели, где она оставила свою машину?
– Разумеется! – отозвался я. – А также точно знал, что у Стива Миллета в четыре часа утра кончится виски. И тогда я заманил девушку в этот придорожный ресторан, прогулялся с ней и с ее собачкой милю под дождем, рассчитав, когда Стив Миллет будет проезжать мимо. Незадолго перед этим я изнасиловал девушку прямо в грязи, а потом подбросил тело под колеса машины Миллета. Напоследок пробежал тридцать две мили до дома, улегся в постель и стал ждать его телефонного звонка.
Грин не обозлился, а, наоборот, рассмеялся.
– Если посмотреть под таким углом, то вообще получается ерунда. Кстати, мистер Джонс мог бы взглянуть на этого мистера Блейка. И вас" бы он узнал, когда вы были у него. С другой стороны, лицо Стива ему более знакомо, чем ваше. Уж его-то он наверняка бы узнал... Черт бы побрал такие дела! До убийства Джоан мы имели обычное дело о несчастном случае и бегстве с места происшествия. Миллету оно обошлось бы в два года, а все другие исключались бы из игры. Но теперь это дело коснется многих.
Я замерз. Мокрая одежда прилипала к телу, и к тому же я был голоден. Однако то, что я сейчас сказал Грину, совсем не ускорило мою дорогу к дому:
– Чего вы волнуетесь за всех этих людей? И почему вы так старательно избегаете повышения по службе? Вы могли бы совершить с Блиссом неплохую сделку. Я с ходу назову вам двух инспекторов, которых "Консолидейтед Пикчерз" не оставляет в своих молитвах.
– Попридержите лучше язычок! – буркнул полицейский с переднего сиденья.
– Катитесь вы к чертям собачьим! – фыркнул Грин. – Если бы меня звали Джонни Слэглом, я бы не осмелился на подобные речи, а размышлял бы о том, что я нахожусь под арестом и что пробуду за решеткой довольно долго.
– Я считал, что вы мне поверили.
– Я не начальник полицейского управления, а только лейтенант Грин. Вы забыли об этом?
– У меня есть право взять адвоката.
– Кого именно? Блисса? Да ведь студия бросила вас на растерзание. Вы для них ничто, у вас, Джонни, нет классического профиля.
Радиоприемник в машине зашипел и пошла информация, которую затребовал Грин. Номерной знак был выдан "понтиаку" 1956 года. Владельцем являлся Довальд Рот, и жил он на Лобос-Род, 4260, Вудленд Хиллс.
Грин открыл дверцу со своей стороны.
– Теперь поговорим с мистером Ротом. Не отходите от меня, Джонни. – Он повернулся к шоферу. – Вы тоже пойдете с нами, Джек.
На шофере были высокие сапоги, так же как и на двух других полицейских. Только Грин и я заляпали себе все ноги по колено, пока добрались до дома.
Я вспомнил о Тедди Докерти, старой женщине со слуховым аппаратом. Ее показания могли бы меня спасти. Показания, заключавшиеся в том, что она слышала два крика в ночи с интервалом в тридцать секунд.
Лейтенант Грин послал шофера и одного из полицейских вокруг дома, чтобы его задняя сторона тоже оказалась под наблюдением, и после этого постучал в дверь.
В доме, несомненно, были люди, но на стук никто не отозвался. Может быть, по той причине, что они сами создавали много шума. Кто-то колотил молотком на кухне. В окно я увидел девушку. На ней было синее домашнее платье. Волосы она себе заколола повыше и орудовала метлой, выметая мусор из углов.
Грин нажал на ручку. Дверь оказалась незапертой.
– Мистер Рот, – позвал он.
Девушка в синем платье прервала работу. На кухне кто-то чертыхнулся, и к нам вышел человек маленького роста, полноватый. Лицо у него было грязным, а в руке – молоток.
– Кто вы такие, черт вас возьми? – спросил он. – И что вам нужно?
– Если это Докерти, то пусть поднимутся наверх, Дональд. Я хотела бы им показать матрац в спальной. – Женский голос был таким, словно спазма сдавила горло. – Он же теперь никуда не годится! Никуда не годится!
– Оставь меня в покое со своим матрацем, – крикнул мужчина. – Посмотри лучше на печку: там такой вид, будто они перед ней разжигали костер. Если я еще хоть раз сдам дом подобным хозяевам, можешь спокойно вести меня к психиатру.
Девушка в синем платье забралась на стул, чтобы дотянуться до паутины в углах, и теперь застыла на стуле, разглядывая нас сверху. Полицейский, сопровождавший нас, с отеческим интересом посматривал на ее ножки. Наконец девушка слезла со стула.
Мужчина снова повернулся к Грину.
– Я вас спросил, кто вы такие? Если вы должны получить от Докерти деньги, то обратились не по адресу. Чтобы привести эту развалину в порядок, надо затратить долларов триста. Можно подумать, что здесь жили свиньи.
Грин показал свой полицейский значок и представился. На мужчину это не произвело никакого впечатления.
– А теперь вот вы явились! После того как дом полностью приведен в негодность. Я – честный человек, вы слышите? И чтобы заработать деньги, мне приходится много вкалывать.
Грину оказалось этого достаточно.
– Может быть, вы помолчите немного? В этом доме проживала семья Докерти, не так ли?
Человек посмотрел на него с кислым выражением.
– А вы что, думаете, я говорю о мышах?
– Вас зовут Рот?
– Да, меня зовут Рот.
– И машина перед домом принадлежит вам?
– Да.
– И дом – тоже?
– Да, сэр. – Полицейский значок, который Грин продолжал держать в руке, начал оказывать свое действие.
– И вы сдавали его семье Докерти?
– Совершенно верно.
– У женщины еще был слуховой аппарат?
В разговор вмешалась девушка.
– Да, сэр! – И добавила с надеждой в голосе: – Она что, нарушила закон?
Грин покачал головой.
– Нет. Я просто хотел задать миссис Докерти несколько вопросов в связи со вчерашним происшествием на канале.
Девушка кивнула:
– Правильно, я об этом читала в газетах. Этот киноактер... Как же его фамилия?.. Он задавил девушку.
– Я газет не читаю, – сказал мистер Рот. – В них пишут только об одних неприятностях. И я прошу меня простить, если вел себя не очень вежливо, лейтенант. Но и вы должны понять – взгляните только на мой дом. Поломали все, что только можно было сломать. Моя жена там, наверху, уже выплакала себе все глаза.
– Когда же эти люди выехали?
– Понятия не имею. Два часа назад мы приехали сюда, чтобы получить арендную плату, – а их уже и след простыл.
– Должно быть, уехали вчера, – заметила девушка. – Когда мы появились сегодня вечером, мы еще нашли утреннюю газету и бутылку молока перед дверью.
Грин взглянул на меня.
– Этого, видимо, достаточно. Поскольку ваша история не может быть подтверждена, на сегодняшнюю ночь вы останетесь нашим гостем. Вы все рассказали, что касается Докерти?
– Конечно.
Он пожал плечами.
– О'кей! И поскольку мы уже все равно здесь, надо взглянуть на этот дом. Может быть, они оставили что-нибудь, что поможет понять, куда они уехали. – Он подозвал полицейского. – Возьмите на себя кухню, Мак. Я осмотрю гостиную и второй этаж... – Лишь теперь он взглянул на Рота. – С вашего позволения, сэр?
Грин прошел в гостиную в сопровождении хозяина дома. Полицейский направился на кухню. Я же остался с девушкой в коридоре. Женщина на втором этаже все еще плакала.
Я взглянул на девушку: если она и была хорошенькой, то я на это как-то не обратил внимания. В данный момент мне никто не нравился. Без показаний миссис Докерти я не мог ничего доказать. И, главным образом, то, что Лаура Джин кричала дважды. Поэтому меня ждала тюремная камера. Даже если бы Грин и захотел, он все равно бы не мог отпустить меня под свою ответственность. Он ведь был только лейтенантом.
– В этом происшествии есть какие-нибудь непонятные детали? – поинтересовалась девушка.
Я рассеянно кивнул. Как сказал Грин, от студии мне ждать помощи не придется. Они во мне больше не нуждались. А пока я буду томиться в камере, дело потечет по тому руслу, которое выгодно киностудии. Возможно, Стива и осудят за небрежную езду, а возможно, и нет. А меня вполне могут признать виновным в убийстве Джоан.
Я подошел к двери дома и бросил взгляд на "понтиак". Интересно, оставлен ли в нем ключ от зажигания? Лучшую возможность трудно отыскать.
Я спустился по лестнице и прошел по грязному двору. Через окно видел, как Грин осматривал шкаф.
Ключ был на месте. Я запустил мотор. В этот момент девушка крикнула:
– Лейтенант, человек, который приехал с вами... Он угоняет машину!
Я дал задний ход и развернулся в илистой воде. Колеса буксовали. Но мне все же удалось добраться до дороги. В тот же момент из дома выскочили Грин и его люди с пистолетами в руках.
Сквозь шум мотора я услышал окрик Грина:
– Не стрелять! Я сам...
Он оттолкнул одного из полицейских и поднял пистолет как раз в тот момент, когда я нажал на газ и машина подпрыгнула, словно испуганное кенгуру. Резко прозвучали четыре выстрела подряд. Четыре маленьких отверстия, окруженные сетью мелких трещин, появились в ветровом стекле – но все справа от меня.
Этому имелось только одно объяснение – Грин поверил мне. Еще в бюро он сердился не потому, что молодые полицейские меня не узнали, а потому, что они вообще привели меня к нему. Отпустить меня он не мог, поэтому и надеялся, что я догадаюсь удрать по собственной инициативе. От этого зловонного запаха преступлений и коррупции его воротило так же, как и меня.
Грин наверняка целился в правую сторону машины. Простреленное стекло ясно об этом говорило. Лейтенант Грин был одним из лучших стрелков полиции Лос-Анджелеса.
Я мчался по бульвару Сепульведы, стараясь хоть на сколько-нибудь оторваться от преследования.
Зачем? Ответ на этот вопрос был только один: Салли.
Я потер себе запястья, радуясь избавлению от наручников. Но лейтенант мне еще не совсем доверял. Кроме шофера, нас сопровождали двое полицейских.
– Или я ошибся сегодня утром, – сказал лейтенант, – или эти люди только что приехали. Проверьте номер их машины, Чарли.
Один из полицейских поднял воротник и вылез из машины. Хлюпая по воде, он направился к машине, чтобы записать номер.
Грин грел ладони о свою трубку.
– Черт возьми, я и сам не знаю, почему не засадил вас в следственную камеру! А вы не знаете этого, Джонни?
Он снова начал называть меня Джонни. Путь был трудным и тернистым, но мне все-таки удалось достичь кое-чего.
– Описание мистера Блейка подходит к вашей внешности, – продолжал он. – А ваша злость на Стива Миллета могла бы способствовать тому, чтобы навесить на него убийство.
– Такой шутки я не сыграл еще ни с кем за всю свою жизнь.
– Видимо, такие слова вы говорите всем полицейским?
Им все еще не давали покоя мой "кадиллак" и мои двухсотдолларовые костюмы. И, конечно, Салли. Когда-то давным-давно я знал девушку по имени Салли. Она лежала в моих объятиях и говорила, что любит меня.
– Или вы мне верите, – сказал я Грину, – или не верите. Почему бы нам не поработать над этим делом вместе? До моего звонка Питу Фланнери я никогда ничего не слышал о Лауре Джин.
Вернулся полицейский.
– 6-84-25, – доложил он.
– Узнайте имя владельца, – распорядился Грин.
Приемник шипел и плевался, пока осуществлялась связь с главным полицейским управлением. Шофер включил фары, и только "дворники" монотонно шуршали. Иногда через потоки воды проезжала какая-нибудь машина, раскидывая своими колесами фонтаны брызг.
Полицейский, сидевший у радиоприемника, вытер себе глаза:
– Нужно было бы перекрыть бульвар Сепульведы, а то какой-нибудь идиот потонет вместе с машиной.
Грин вернулся к разговору о Лауре Джин:
– Но ведь вы точно видели, где она оставила свою машину?
– Разумеется! – отозвался я. – А также точно знал, что у Стива Миллета в четыре часа утра кончится виски. И тогда я заманил девушку в этот придорожный ресторан, прогулялся с ней и с ее собачкой милю под дождем, рассчитав, когда Стив Миллет будет проезжать мимо. Незадолго перед этим я изнасиловал девушку прямо в грязи, а потом подбросил тело под колеса машины Миллета. Напоследок пробежал тридцать две мили до дома, улегся в постель и стал ждать его телефонного звонка.
Грин не обозлился, а, наоборот, рассмеялся.
– Если посмотреть под таким углом, то вообще получается ерунда. Кстати, мистер Джонс мог бы взглянуть на этого мистера Блейка. И вас" бы он узнал, когда вы были у него. С другой стороны, лицо Стива ему более знакомо, чем ваше. Уж его-то он наверняка бы узнал... Черт бы побрал такие дела! До убийства Джоан мы имели обычное дело о несчастном случае и бегстве с места происшествия. Миллету оно обошлось бы в два года, а все другие исключались бы из игры. Но теперь это дело коснется многих.
Я замерз. Мокрая одежда прилипала к телу, и к тому же я был голоден. Однако то, что я сейчас сказал Грину, совсем не ускорило мою дорогу к дому:
– Чего вы волнуетесь за всех этих людей? И почему вы так старательно избегаете повышения по службе? Вы могли бы совершить с Блиссом неплохую сделку. Я с ходу назову вам двух инспекторов, которых "Консолидейтед Пикчерз" не оставляет в своих молитвах.
– Попридержите лучше язычок! – буркнул полицейский с переднего сиденья.
– Катитесь вы к чертям собачьим! – фыркнул Грин. – Если бы меня звали Джонни Слэглом, я бы не осмелился на подобные речи, а размышлял бы о том, что я нахожусь под арестом и что пробуду за решеткой довольно долго.
– Я считал, что вы мне поверили.
– Я не начальник полицейского управления, а только лейтенант Грин. Вы забыли об этом?
– У меня есть право взять адвоката.
– Кого именно? Блисса? Да ведь студия бросила вас на растерзание. Вы для них ничто, у вас, Джонни, нет классического профиля.
Радиоприемник в машине зашипел и пошла информация, которую затребовал Грин. Номерной знак был выдан "понтиаку" 1956 года. Владельцем являлся Довальд Рот, и жил он на Лобос-Род, 4260, Вудленд Хиллс.
Грин открыл дверцу со своей стороны.
– Теперь поговорим с мистером Ротом. Не отходите от меня, Джонни. – Он повернулся к шоферу. – Вы тоже пойдете с нами, Джек.
На шофере были высокие сапоги, так же как и на двух других полицейских. Только Грин и я заляпали себе все ноги по колено, пока добрались до дома.
Я вспомнил о Тедди Докерти, старой женщине со слуховым аппаратом. Ее показания могли бы меня спасти. Показания, заключавшиеся в том, что она слышала два крика в ночи с интервалом в тридцать секунд.
Лейтенант Грин послал шофера и одного из полицейских вокруг дома, чтобы его задняя сторона тоже оказалась под наблюдением, и после этого постучал в дверь.
В доме, несомненно, были люди, но на стук никто не отозвался. Может быть, по той причине, что они сами создавали много шума. Кто-то колотил молотком на кухне. В окно я увидел девушку. На ней было синее домашнее платье. Волосы она себе заколола повыше и орудовала метлой, выметая мусор из углов.
Грин нажал на ручку. Дверь оказалась незапертой.
– Мистер Рот, – позвал он.
Девушка в синем платье прервала работу. На кухне кто-то чертыхнулся, и к нам вышел человек маленького роста, полноватый. Лицо у него было грязным, а в руке – молоток.
– Кто вы такие, черт вас возьми? – спросил он. – И что вам нужно?
– Если это Докерти, то пусть поднимутся наверх, Дональд. Я хотела бы им показать матрац в спальной. – Женский голос был таким, словно спазма сдавила горло. – Он же теперь никуда не годится! Никуда не годится!
– Оставь меня в покое со своим матрацем, – крикнул мужчина. – Посмотри лучше на печку: там такой вид, будто они перед ней разжигали костер. Если я еще хоть раз сдам дом подобным хозяевам, можешь спокойно вести меня к психиатру.
Девушка в синем платье забралась на стул, чтобы дотянуться до паутины в углах, и теперь застыла на стуле, разглядывая нас сверху. Полицейский, сопровождавший нас, с отеческим интересом посматривал на ее ножки. Наконец девушка слезла со стула.
Мужчина снова повернулся к Грину.
– Я вас спросил, кто вы такие? Если вы должны получить от Докерти деньги, то обратились не по адресу. Чтобы привести эту развалину в порядок, надо затратить долларов триста. Можно подумать, что здесь жили свиньи.
Грин показал свой полицейский значок и представился. На мужчину это не произвело никакого впечатления.
– А теперь вот вы явились! После того как дом полностью приведен в негодность. Я – честный человек, вы слышите? И чтобы заработать деньги, мне приходится много вкалывать.
Грину оказалось этого достаточно.
– Может быть, вы помолчите немного? В этом доме проживала семья Докерти, не так ли?
Человек посмотрел на него с кислым выражением.
– А вы что, думаете, я говорю о мышах?
– Вас зовут Рот?
– Да, меня зовут Рот.
– И машина перед домом принадлежит вам?
– Да.
– И дом – тоже?
– Да, сэр. – Полицейский значок, который Грин продолжал держать в руке, начал оказывать свое действие.
– И вы сдавали его семье Докерти?
– Совершенно верно.
– У женщины еще был слуховой аппарат?
В разговор вмешалась девушка.
– Да, сэр! – И добавила с надеждой в голосе: – Она что, нарушила закон?
Грин покачал головой.
– Нет. Я просто хотел задать миссис Докерти несколько вопросов в связи со вчерашним происшествием на канале.
Девушка кивнула:
– Правильно, я об этом читала в газетах. Этот киноактер... Как же его фамилия?.. Он задавил девушку.
– Я газет не читаю, – сказал мистер Рот. – В них пишут только об одних неприятностях. И я прошу меня простить, если вел себя не очень вежливо, лейтенант. Но и вы должны понять – взгляните только на мой дом. Поломали все, что только можно было сломать. Моя жена там, наверху, уже выплакала себе все глаза.
– Когда же эти люди выехали?
– Понятия не имею. Два часа назад мы приехали сюда, чтобы получить арендную плату, – а их уже и след простыл.
– Должно быть, уехали вчера, – заметила девушка. – Когда мы появились сегодня вечером, мы еще нашли утреннюю газету и бутылку молока перед дверью.
Грин взглянул на меня.
– Этого, видимо, достаточно. Поскольку ваша история не может быть подтверждена, на сегодняшнюю ночь вы останетесь нашим гостем. Вы все рассказали, что касается Докерти?
– Конечно.
Он пожал плечами.
– О'кей! И поскольку мы уже все равно здесь, надо взглянуть на этот дом. Может быть, они оставили что-нибудь, что поможет понять, куда они уехали. – Он подозвал полицейского. – Возьмите на себя кухню, Мак. Я осмотрю гостиную и второй этаж... – Лишь теперь он взглянул на Рота. – С вашего позволения, сэр?
Грин прошел в гостиную в сопровождении хозяина дома. Полицейский направился на кухню. Я же остался с девушкой в коридоре. Женщина на втором этаже все еще плакала.
Я взглянул на девушку: если она и была хорошенькой, то я на это как-то не обратил внимания. В данный момент мне никто не нравился. Без показаний миссис Докерти я не мог ничего доказать. И, главным образом, то, что Лаура Джин кричала дважды. Поэтому меня ждала тюремная камера. Даже если бы Грин и захотел, он все равно бы не мог отпустить меня под свою ответственность. Он ведь был только лейтенантом.
– В этом происшествии есть какие-нибудь непонятные детали? – поинтересовалась девушка.
Я рассеянно кивнул. Как сказал Грин, от студии мне ждать помощи не придется. Они во мне больше не нуждались. А пока я буду томиться в камере, дело потечет по тому руслу, которое выгодно киностудии. Возможно, Стива и осудят за небрежную езду, а возможно, и нет. А меня вполне могут признать виновным в убийстве Джоан.
Я подошел к двери дома и бросил взгляд на "понтиак". Интересно, оставлен ли в нем ключ от зажигания? Лучшую возможность трудно отыскать.
Я спустился по лестнице и прошел по грязному двору. Через окно видел, как Грин осматривал шкаф.
Ключ был на месте. Я запустил мотор. В этот момент девушка крикнула:
– Лейтенант, человек, который приехал с вами... Он угоняет машину!
Я дал задний ход и развернулся в илистой воде. Колеса буксовали. Но мне все же удалось добраться до дороги. В тот же момент из дома выскочили Грин и его люди с пистолетами в руках.
Сквозь шум мотора я услышал окрик Грина:
– Не стрелять! Я сам...
Он оттолкнул одного из полицейских и поднял пистолет как раз в тот момент, когда я нажал на газ и машина подпрыгнула, словно испуганное кенгуру. Резко прозвучали четыре выстрела подряд. Четыре маленьких отверстия, окруженные сетью мелких трещин, появились в ветровом стекле – но все справа от меня.
Этому имелось только одно объяснение – Грин поверил мне. Еще в бюро он сердился не потому, что молодые полицейские меня не узнали, а потому, что они вообще привели меня к нему. Отпустить меня он не мог, поэтому и надеялся, что я догадаюсь удрать по собственной инициативе. От этого зловонного запаха преступлений и коррупции его воротило так же, как и меня.
Грин наверняка целился в правую сторону машины. Простреленное стекло ясно об этом говорило. Лейтенант Грин был одним из лучших стрелков полиции Лос-Анджелеса.
Я мчался по бульвару Сепульведы, стараясь хоть на сколько-нибудь оторваться от преследования.
Зачем? Ответ на этот вопрос был только один: Салли.
Глава 17
Докерти должны заговорить. И я обязан заставить их. Но куда они уехали? По словам девушки, они выехали вчера, вероятно, поздно вечером. После того как я рассказал о них Полу Глэду.
Но где бы они ни были, они наверняка стали богаче. Когда речь шла о его интересах, Пол денег не жалел. По непонятной мне причине он дал денег и Стиву Миллету.
Шел сильный косой дождь, и порывы ветра даже качали машину. И чем быстрее я ехал, тем больше заносило "понтиак" то в одну, то в другую сторону. У меня появилось ощущение, будто я сижу в снаряде.
Я бы сейчас закурил, но боялся оторвать руки от руля. При такой бешеной скорости лужа могла оказаться смертельной ловушкой. А дорога состояла из сплошной цепи луж.
Я почти ничего не видел. "Дворники" не справлялись с дождем. Встречные огни фар казались каким-то кошмаром.
Я промчался по бульвару Вентура, постоянно нажимая на клаксон. Глаза слепили собственные фары, отражавшиеся в дожде и в полосах тумана. Потом я нашел – скорее везеньем, чем рассудком, – боковую улицу, которая вела на север, к парку Канога.
Сидеть в этом "понтиаке" было все равно, что на раскаленных углях. Любой полицейский пост его сразу бы узнал по номеру. Я заехал в маленький городок и остановился неподалеку от кинотеатра. Перед входом, на стоянке, находилось около двадцати машин. Я медленно проехал вдоль рядов и заметил, что в одном "шевроле" ключ не вынут.
Но где бы они ни были, они наверняка стали богаче. Когда речь шла о его интересах, Пол денег не жалел. По непонятной мне причине он дал денег и Стиву Миллету.
Шел сильный косой дождь, и порывы ветра даже качали машину. И чем быстрее я ехал, тем больше заносило "понтиак" то в одну, то в другую сторону. У меня появилось ощущение, будто я сижу в снаряде.
Я бы сейчас закурил, но боялся оторвать руки от руля. При такой бешеной скорости лужа могла оказаться смертельной ловушкой. А дорога состояла из сплошной цепи луж.
Я почти ничего не видел. "Дворники" не справлялись с дождем. Встречные огни фар казались каким-то кошмаром.
Я промчался по бульвару Вентура, постоянно нажимая на клаксон. Глаза слепили собственные фары, отражавшиеся в дожде и в полосах тумана. Потом я нашел – скорее везеньем, чем рассудком, – боковую улицу, которая вела на север, к парку Канога.
Сидеть в этом "понтиаке" было все равно, что на раскаленных углях. Любой полицейский пост его сразу бы узнал по номеру. Я заехал в маленький городок и остановился неподалеку от кинотеатра. Перед входом, на стоянке, находилось около двадцати машин. Я медленно проехал вдоль рядов и заметил, что в одном "шевроле" ключ не вынут.