– Да.
   – С другими женщинами?
   – Да.
   – В таком случае я предпочитаю оставаться здесь, – Герта подняла глаза и встретилась с его взглядом. – Дело не в том, что ты делал до сегодняшнего дня – это меня не касается. Я не буду ворчливой женой. Но я хотела бы, чтобы эта ночь была чем-то особенной… для нас обоих.
   – Понимаю.
   – Было бы неплохо, если бы тут оказалась ванна.
   Харт встал.
   – Сейчас посмотрим. Ванна, хоть и старомодная, все же имелась, как и все остальное.
   – Тебе наполнить ванну? – крикнул он.
   Получив утвердительный ответ, он открыл краны и, пока она наполнялась, снял куртку и умылся в раковине. Вытеревшись и причесавшись, он снова направился в спальню. За время его отсутствия Герта постелила постель и положила на нее блузку, юбку и чистое белье.
   Когда он вошел, она как раз собиралась снять платье через голову, но увидев его, приостановилась, потом сжала зубы, сняла платье и повесила его на спинку стула.
   Казалось, она была немного диковата и удручена.
   – Не знаю, почему я выгляжу такой жалкой после того, как вела себя так прошлой ночью. Ты действительно меня любишь, Док? Или ты женился на мне только для того, чтобы воспрепятствовать сплетням после инцидента в Нью-Порте?
   Харт удивленно взглянул на нее.
   – Нет, не поэтому.
   – Значит… значит, я тебе нравлюсь? Ты понимаешь, что я имею в виду?
   Харт улыбнулся про себя ее наивности и свежести.
   – Даже очень… – уверил он ее.
   Герта продолжала раздеваться. Потом она робко сказала:
   – Только будь потерпеливей, Док. Я знаю, что тебе много чего наговорили, но…
   – Что?
   Герта снова посмотрела ему прямо в глаза.
   – Я еще никогда не имела дела с мужчиной. Сейчас это будет первый раз, – как всегда, она было честной до конца. – Я не скажу, что была ангелочком, я тоже гуляла с парнями, но никогда…
   Харт обнял ее, поцеловал и провел руками по ее пышным грудкам. Сейчас он мог позволить себе быть терпеливым. Ведь речь тут шла не об одном разе, а об очень длительной и прочной связи. И как во многих брачных ночах первая ничего не решала.
   Герта доверчиво прижалась к его плечу.
   – Ах, дорогой, как хорошо…
   Харт вновь прильнул к ее губкам и взял ее головку в руки.
   – А теперь я делаю тебе предложение: ты вымоешься и оденешь свои новые вещи. А я тем временем спущусь вниз и попытаюсь что-нибудь разузнать о Бонни. Когда я вернусь, мы пойдем в ресторан поужинать, после чего отпразднуем нашу свадьбу.
   – Но…
   Харт улыбнулся и шлепнул ее по круглой попке.
   – А теперь перестань дрожать.
   – Я ничего не могу с собой поделать, – призналась она и глаза ее округлились. – Все равно я немного боюсь. Но ты не обращай внимания. Я просто глупая гусыня.
   Харт поцеловал ложбинку меж ее грудей.
   – Ладно, а теперь ступай мыться. Перед нами впереди целая жизнь.
   Герта направилась к двери ванной.
   – Только не задерживайся, пожалуйста.
   – Постараюсь… Ничего не бойся.
   Харт быстро вышел из номера, закрыл за собой дверь и спустился вниз по лестнице. Портье читал мексиканскую газету двухдневной давности. Когда Харт положил перед ним пятидолларовую банкноту, он встрепенулся и отложил газету в сторону.
   – Мне нужна кое-какая информация, – произнес Харт.
   – Слушаю вас, сеньор.
   – Я сомневаюсь, что она жила у вас, но все же… Может быть, вы слышали когда-нибудь о сеньоре Альверадо Монтес? Маленькая молодая женщина, отлично сложенная, с черными, как смоль, волосами? Она кажется жила здесь месяца четыре назад.
   Портье пожал плечами.
   – Ведь это целая вечность, сеньор. Тем более, в нашем курортном городке. Здесь все время все приезжают и уезжают, – на миг он задумался и продолжил: – Хотя имя кажется мне знакомым. Спросите на той стороне улицы в ресторане.
   Народу в ресторане было полно. Главным образом это были местные жители. За столиками располагались пять или шесть радостных парочек. Когда Харт присел к стойке, к нему сразу же подсела молодая девушка и мило улыбнулась ему.
   – Выпьем, сеньор?
   – Почему бы и не выпить? – согласился Харт.
   С легкой улыбкой он заказал две текилы. Такой сорт девушек есть везде. И эта малышка была уже уверена, что завоевала сердце мужчины. Она сильно нагнулась вперед, чтобы показать свои внушительные прелести, которые можно получить за сносную плату.
   Но Харт сухо проговорил:
   – Послушай, крошка, со мной ты просто теряешь время, – он сунул ей меж грудей пять долларов. – Это будет твое, если ты мне ответишь на один вопрос.
   – Слушаю…
   – Ты когда-нибудь слышала о сеньоре Альверадо Монтес?
   Девушка что-то быстро проговорила бармену по-испански. Когда она снова повернулась к нему, на ее личике играла улыбка.
   – Конечно слышала, сеньор! Это такая благородная сеньора. Франциско говорит, что ее супруг был одним из сподвижников полковника Хименеса. А когда диктатор был свергнут, она получила политическое убежище в нашей стране.
   «Это была именно такая история, которую могла выдумать стриптизница с небольшим налетом мании величия» – подумал Харт и снова спросил:
   – Спроси бармена, не знает ли он, она еще в Энзенаде или нет? Если она здесь, спроси, где она проживает.
   Когда она на этот раз снова повернулась к нему, то уже не улыбалась. – Франциско говорит, что она какое-то время тому назад жила в большом доме на побережье, но где она сейчас, он не знает. Он также сказал, что весьма опасно вмешиваться в такие дела и, если сеньору обязательно надо это знать, то пусть он поинтересуется в другом месте.
   Харт на мгновение задумался. Он сделал все, что было в его силах. Не исключено также, что местная полиция уже проинформирована насчет него. Но он должен пойти на риск. Зато сейчас он точно знал: сеньора Альверадо Монтес действительно существовала.

3 СЕНТЯБРЯ 1958 ГОДА, 21 ЧАС 25 МИНУТ

   В этом полицейском участке пахло также, как и во всех других табаком, отчаянием и потом. По форме трудно было судить, принадлежал ли капитан Рафаэль Кабреро к местной полиции или к полиции штата. Это был серьезный, гладко выбритый мужчина лет 35-ти. Он вежливо выслушал Харта.
   – Все правильно, сеньор. Полиция Лос-Анжелеса связалась с нами два дня назад и мы им сообщили, что в то время, о котором идет речь, ни в одном из наших отелей данная сеньора не проживала.
   Харт запротестовал, глядя на капитана.
   – Но этого не может быть, капитан! Я нахожусь в вашем городе меньше часа и все три человека, с которыми я разговаривал, вспомнили ее имя: портье в отеле, девушка в баре и бармен.
   Кабреро пожал плечами.
   – Весьма сожалею. Но позвольте мне задать вам вопрос, сеньор. Зачем вам это понадобилось?
   – Скажу просто – меня это чрезвычайно интересует.
   – Вы из полиции Лос-Анжелеса или ФБР?
   – Нет, я обыкновенный парень, гражданин своей страны.
   Капитан Кабреро поднялся, дав тем самым понять, что разговор закончен.
   – Мне очень жаль, сеньор, но я не в состоянии вам чем-либо помочь. Прошу меня извинить.
   Харт подумал, а не подкинуть ли капитану деньжат, но тут же выбросил эту мысль. Кабреро был не из тех, кто берет взятки. Если он подкупит его, вернее попытается сделать это, то не исключено, что свою первую брачную ночь он проведет в тюрьме.
   Когда Харт выходил из участка, он заметил человека, стоявшего в дверях и державшего во рту зажженную сигарету.
   – Пардон, сеньор, у вас не найдется огонька?
   Харт щелкнул зажигалкой и поднес пламя к сигарете.
   – Спасибо.
   – На здоровье, – кисло проворчал Харт.
   У него разболелась голова. Он опять достиг той стадии, когда, казалось, ничто не имеет смысла. Харт мог представить себе, что Бонни скрывалась здесь несколько дней, но какой бы хитрой она не была, кто-то ведь сталкивался с ней. Медленными шагами он возвращался к отелю. По дороге несколько раз останавливался. Его внимание привлекли витрины магазина с золотой надписью: ФАРНАВИА.
   Харт попытался размышлять логически. Еще во время судебного разбирательства выяснилось, что Бонни поглощала не только огромные количества алкоголя, но и много таблеток секонала и других препаратов барбитуровой кислоты, которые она принимала в качестве снотворного или успокаивающего.
   Если принять во внимание размеры этого городка, то аптек тут может быть всего несколько. Во всяком случае, попытаться надо. Колокольчик на двери звякнул и Харт вошел внутрь. Уже несколько лет он не бывал в подобном магазине. Это была аптека старых времен. Тут не было ни молочного бара, никаких прилавков с косметикой и табачными изделиями, не было сладостей и стоек со свежими газетами. Тут располагались лишь шкафы с пилюлями, микстурами и таблетками.
   Из-за прилавка навстречу ему вышел пожилой человек с добродушным лицом.
   – Добрый вечер, сеньор, – произнес он по-испански. – Чем могу быть полезен?
   Харт попытался ответить ему на своем плохом испанском.
   – Можно попросить вас об одном одолжении? – он вытащил из кармана бумажник и разложил на прилавке различные карточки и бумаги, которые свидетельствовали, что он является коллегой мексиканца.
   Старик не говорил по-английски, а Харт очень плохо знал испанский. Тем не менее, этих знаний оказалось достаточно. Когда через 15 минут он выходил из аптеки, он уже знал все, что хотел знать. Сеньора Альверадо Монтес не только проживала поблизости, но и ко всему прочему была одной из самых уважаемых клиенток сеньора Аквелло.
   Портье в отеле все еще читал старую газету, когда Харт прибыл в отель.
   – Ну, как ваши поиски, сеньор? Успешны?
   – Я очень доволен, – ответил Харт.
   Он открыл дверь, вошел в номер и прислонился спиной к двери. Вместо того, чтобы быть одетой для посещения ресторана, Герта лежала в кровати.
   – В чем дело? – удивился он. – Я полагал, что ты уже готова.
   Герта хмуро взглянула на него. Подушка была прислонена к спинке кровати, одна нога ее была поднята, другая вытянута. Ее светлые волосы были еще мокрыми после принятия ванны. Вместо того, чтобы связать их в пучок, она оставила их спадать свободными прядями. Одна прядь свисала ей прямо на лицо и прикрывала один глаз. Он также заметил соски ее юных привлекательных грудей.
   Когда она заговорила, голос ее был едва слышен:
   – Не скажешь ли ты мне следующее? Ты – голоден?
   – Нет, – признался он.
   – Тогда иди ко мне, – ее нижняя губка задрожала. – Правда, я немного боюсь, но мне хочется стать настоящей женой. Ты меня понимаешь?
   – Да.
   Харт снял куртку и повесил ее у двери на крючок. Бонни могла подождать. Если верить хозяину аптеки, сеньора Монтес проживала на ранчо фактически с начала года. И несколько часов любви ничего не изменят.
   Герта сжалась в комочек и тихо прошептала:
   – О чем ты думаешь?
   – О нас…
   Но поскольку он не был уверен в своих чувствах, он сперва нежно поцеловал ее в глаза, потом в шею и, наконец, в алые соблазнительные губки. Неожиданно кто-то грубо постучал в дверь и Герта вскрикнула от испуга.
   – Сеньор, сеньор! – раздался мужской голос.
   Герта яростно сжала руки в кулачки.
   – Скажи ему, чтобы он убирался, – шепнула она, изнемогая от нахлынувших чувств.
   – Зайдите в другой раз! – крикнул Харт.
   – Мне очень жаль, сеньор, – проговорил человек за дверью, – но вы должны меня впустить. Я из полиции.
   Герта вздрогнула, перевернулась на бок и на ее глазах выступили слезы.
   Харт поднялся и осведомился:
   – Что вам нужно?
   – Это вы тот американец, который спрашивал насчет сеньоры Монтес?
   – Да.
   – В таком случае, откройте дверь.
   Харт приоткрыл немного дверь и сразу же хотел ее захлопнуть, но было уже поздно. В проеме стоял человек, которому он дал прикурить у полицейского участка, а позади него виднелся шофер мистера Диринга.
   – Не делайте глупостей, Харт, – предостерег его шофер. – Иначе мы просто пристрелим вас обоих.
   Харт посмотрел на пистолет, направленный ему в живот, а потом на человека, который держал оружие.
   – Значит, вы из полиции.
   – Верно, – усмехнулся мужчина. – Я нечто вроде дополнительной страховки. – И он рассмеялся.
   Герта встала с кровати.
   – Прости, – промолвила она и неуверенным шагом направилась в ванную. – Кажется, мне плохо…

3 СЕНТЯБРЯ 1958 ГОДА, 22 ЧАСА 9 МИНУТ

   Шофер провожал Герту, пока она не исчезла в ванной.
   – Миленькая пташка. Вы верны себе, Харт, не так ли? Сперва красивая миссис Коттон, а теперь вот эта малышка. Какова она в постели, Харт? Как мед, а?
   Харт действовал непроизвольно. Не обращая внимания на оружие, он изо всех сил ударил шофера в челюсть. Когда тот очутился на полу, он хотел врезать ему ногой, но второй мужчина, похожий на полицейского, ударил его револьвером и Харт тоже очутился на полу возле кровати.
   – Тебе не нужно было этого говорить, – упрекнул шофера высокий мужчина. – Как-никак, но она его жена. О таких вещах не спрашивают.
   Шофер поднялся и угрожающе обратился к Харту.
   – Ну что ж, скоро тебе будет очень весело. До сих пор я только исполнял поручения, но теперь у нас будут личные счеты.
   Харт поднялся, провел рукой по рубашке и застегнул ее. Через все его лицо тянулась красная полоса, но он был чересчур возбужден, чтобы ощущать боль.
   – Вы преследовали нас, начиная с Розарито. Вы находились в той машине, которая перегнала нас на холме.
   – Все верно, – подтвердил шофер. – Луи и я прибыли в Нью-Порт слишком поздно, чтобы помешать тебе все разнюхать на яхте. Но когда вы остановились в Туджуане, чтобы обвенчаться с миссис Нильсон, мы сумели вас догнать.
   – Но что все это означает? – возмутился Харт. – В какую историю я попал?
   Луи закурил сигарету.
   – Долго рассказывать, сеньор.
   – Очень долго, – подтвердил шофер.
   Харт ожидал, что они все-таки начнут говорить, но оба противника замолчали. А он не собирался еще раз задавать им этот вопрос. Теперь, когда Диринг вышел из тени, возникла необходимость узнать, какая здесь велась игра, и как это касалось его самого.
   Харт собрал одежду Герты со стула.
   – Вы не возражаете, если я отнесу вещи жене?
   Луи цинично ухмыльнулся.
   – Если не хотите, чтобы полиция Энзенады арестовала ее за аморальное поведение, то сделайте это.
   Герта стояла спиной к двери.
   – Как ты себя чувствуешь, крошка?
   – Ужасно… Чувствую себя больной и разбитой.
   – Понимаю.
   – Все было так хорошо, а теперь… – она дотронулась пальчиками до его лица. – Они избили тебя, да?
   – От этого еще никто не умирал, – Харт подвел ее к стульчаку. – Садись, я помогу тебе одеться.
   Ему казалось, что он одевает безвольную куклу, но он справился с этим чувством.
   – Я люблю тебя, Док, – прошептала она.
   Он нежно поцеловал ее в губы.
   – Я тоже люблю тебя.
   В этот момент шофер начал отвратительно ругаться.
   – Сейчас, одну минутку! – закричал Харт.
   – Что они с нами сделают, Док?
   – Не знаю.
   Окно в ванной было открыто. Харт посмотрел вниз: метров семь до земли. Для Герты слишком высоко. Затем он быстро осмотрел ванную в поисках оружия, но ничего не нашел, кроме чугунной пробки. Он быстро сунул ее в карман на всякий случай.
   В ванной возник Луи.
   – Выходите скорее! Время не ждет!
   Герта прошла мимо него, высоко подняв голову. Шофер Диринга уже выложил на кровать содержимое куртки Харта, а также его бумажник.
   – Надо же, из такого количества людей в Лос-Анжелесе в присяжные выбрали такого ублюдка! – ворчал шофер. – Вдобавок, потом он встретился с этой Коттон.
   Луи пожал плечами. Он взял с кровати деньги Харта и сунул в карман.
   – Ваше счастье, что мы вас нашли, ведь деньги у вас уже на исходе.
   – Куда вы нас повезете?
   – К мистеру Дирингу, – сообщил шофер. – Он хочет поговорить с вами.
   У Харта свалился груз с души. От Энзенады до Туджуаны было сто миль, от Туджуаны до Сан-Диего еще 25 и от Сан-Диего до Лос-Анжелеса еще почти 200. За время такого длительного путешествия всякое может случиться.
   – Артиллерия у вас есть, – заметил Харт. – А на чем мы поедем?
   – На машине.
   – На вашей или моей?
   – На вашей, – буркнул шофер. – Машину поведу я. – Он сунул револьвер в карман куртки. – Не вздумайте разыгрывать из себя героя. Мне не надо и секунды, чтобы добраться до револьвера, а стрелять я могу и через карман. Кроме того, с вами на заднем сидении будет сидеть Луи с пистолетом в руке.
   – А по пути к машине?
   – Что вы хотите этим сказать?
   – Вы должны провести нас через холл. Что будет, если я скажу портье, что нас похищают и попрошу его уведомить полицию?
   – Это ваше дело, – проворчал шофер и направил револьвер на Герту, не вынимая его из кармана. – Но если вы это сделаете, то достанется ей. – Он открыл дверь. – Идите впереди, Харт, а ваша жена пойдет за вами.
   Когда Харт начал спуск по лестнице, ноги его были словно из ваты. Портье все еще мусолил газету. Он радостно улыбнулся Харту и произнес:
   – Сеньора, сеньоры…
   Луи предупредительно поклонился.
   – Сеньор…
   С океана дул свежий бриз. Ночь бликовала и обещала быть прохладной.
   – Вы с девушкой сядете со мной впереди, – приказал шофер.
   Луна уже заходила, а уличных фонарей не было. Некоторое время они молча ехали по улице, а потом Харт резко произнес:
   – Минутку! Ведь эта дорога не на Лос-Анжелес, насколько я понимаю, а к побережью!
   – Совершенно верно, – подтвердил шофер.
   – А дуло револьвера направлено вам в затылок, сеньор, – дружелюбно добавил Луи с заднего сидения.
   Через несколько минут шофер остановил машину в пустынной части побережья. Харт посмотрел через стекло и увидел маленькие сходни, а рядом силуэт маленькой моторной лодки, привязанной к одному из столбиков. – Приехали, – буркнул шофер.
   Харт медленно вышел из машины и помог выйти Герте. Да, оказывать сопротивление необходимо было в отеле. Они не имели намерения отвезти его Дирингу. Их цель была лодка и открытое море. В двухстах футах он заметил огни какого-то отеля. Люди сидели в патио вокруг плавательного бассейна, разговаривали, пили и были милы друг к другу. А здесь лишь темнота, пустынный берег и море. Харт сделал неуверенный шаг вперед, сделав вид, что ему трудно передвигаться по мокрому песку, потом бросился на шофера и обхватил его руками.
   – Беги! – крикнул он Герте. – Беги в полицию! Скорее!
   В темноте позади себя он расслышал дыхание девушки, а затем раздался ее голосок, почти истерический и пронзительный от отчаяния:
   – Не могу! Меня держит другой!
   Противник Харта был сильнее его. Харт почувствовал, что хватка его слабеет. Скоро шофер вырвал правую руку из тисков Харта, вытащил револьвер и ударил Дока по голове.
   – Я тебя предупреждал, чтобы ты не разыгрывал героя! – тяжело дыша прохрипел шофер. – Но если ты хочешь этого, то о'кей! Когда акулы объедят твой труп, то тебя не узнает даже родная мама!
   Когда Харт падал на колени, ему показалось, что он слышит крик Герты. А затем ее всхлипывания и шум морского прибоя слились в ослепительной молнии боли и реальность для него существовала лишь в сыром песке, попавшем ему в рот.
   Наконец, Харт пришел в себя и увидел, что он лежит в открытой моторной лодке, которую раньше заметил у причала. Его раскалывавшаяся от боли голова покоилась на коленях Герты. Огни Энзенады расплывались в туманной дали. Насколько он мог понять, их было четверо в лодке. Луи находился впереди у руля. Шофер сидел в хвостовой части и смотрел то на воду, то на Герту. Пока Харт наблюдал за ним, он потягивал виски и смотрел на Герту все с большим интересом в похотливых глазах.
   – Послушай, ведь ты миленькая секс-бомбочка, – наконец, сказал шофер. – Это я понял уже тогда, когда вы с Хартом появились в доме. И потом – в этой вшивой комнате в отеле… – Вспомнив об этом, он громко вздохнул.
   – Хватит трепаться! – зло сказал Луи. – Я тебя уже предупреждал.
   Но шофер уже достиг определенной стадии опьянения, когда море по колено.
   – Ты меня предупреждал? – осведомился он заплетающимся языком. – Ну и что из этого? – голос его звучал так, словно ему было нехорошо. – Если мы должны их устранить, то быстро и без мучений, чтобы мы могли нормально вернуться в Лос-Анжелес. Откровенно говоря, я чувствую себя не в своей тарелке, когда думаю о прелестях девушки. К черту терять зря время! Ведь об этом все равно никто никогда не узнает. – Не вставая со своего места, он схватил Герту за руку и посадил к себе на колени, а другой рукой залез к ней под юбку, учащенно дыша при этом от возбуждения. – Побалуемся?
   Что случилось потом, произошло так быстро, что Харт потом так и не вспомнил подробностей. Он лишь помнил, что привстал на колени. В следующее мгновение его корпус словно пролетел по воздуху, а его кулаки, точно две пружины, ударили по голове и по корпусу шофера. Этот немыслимый бросок и удар вывели шофера из равновесия. Он покачнулся, дико вскрикнул и исчез, отпустив Герту. Там, где он только что находился, были чистые доски, а на дне лодки осколки пустой бутылки и клочья разорванной куртки.
   – Какая свинья! – простонала Герта.
   Какое-то мгновение она смотрела на черную точку в кильватере лодки, которая то исчезала, то появлялась вновь, а потом пригладила свою разорванную юбку.
   Луи заглушил мотор и прошел на корму.
   – Для владельца аптеки вы – настоящий герой, – признался Луи. – А это означает, что я должен сделать работу за двоих. – Он мягко направил револьвер в живот Харта. – Поверьте мне, я весьма сожалею о вашей загубленной жизни, сеньор, но вы сами понимаете.
   В этот миг он покачнулся и схватился за грудь, а из угла, где сидела Герта, вырвался сноп пламени. Дошедшая до истерики девушка все нажимала и нажимала на курок револьвера, который обнаружила в кармане разорванной куртки шофера. Луи какое-то мгновение еще стоял, потом рухнул на дно лодки, захрипел, забился в конвульсиях и вскоре уже не шевелился.
   Когда Харт обрел дар речи, он констатировал:
   – Ты его пристрелила.
   Герта отбросила револьвер.
   – Этого я и добивалась.
   Без управления облегченная лодка сильно качалась на волнах и вода яростно била в борт. Почти невозможно было стоять. Харт с трудом добрался до рулевого управления и дал лодке полный газ.
   Вскоре к нему подползла лопочущая что-то себе под нос Герта. Она поднялась и положила руку ему на плечо.
   – Забудь об этом. У нас не было выбора.
   – Понимаю.
   Харт развернул лодку в обратную сторону и они помчались в сторону Энзенады.
   – Что мы будем делать теперь? – спросила Герта.
   – Об этом надо еще поразмышлять.
   С одной стороны он знал слишком много, но с другой – практически ничего, кроме того факта, что он и Герта остались живы. На данный момент он не продвинулся вперед ни на шаг. Он даже не мог обратиться в местную полицию. Капитан Кабреро один раз уже отказал ему в помощи, а теперь, когда на их счету добавились два трупа, он и вовсе не поверит в эту фантастику.
   Харт попытался сосредоточиться и думать конструктивней. Исходной точкой от всего, как и прежде, оставалась Бонни, и пока он не добудет точных доказательств, что она жива, этот кошмар будет продолжаться и дальше.
   – Кажется, иного пути у нас нет, – пробормотал он, наконец. – Если я благополучно доведу эту лодку до берега, мы сможем сделать только одно, а именно: посетить сеньору Альверадо Монтес и попытаться заставить ее сказать, что все это означает и почему она должна слыть мертвой и почему Гарри Коттон должен расплачиваться за преступление, которого не совершал. – Прямо сейчас? Ночью.
   – Как можно быстрее.
   – Но мы хоть зайдем в отель?
   – Нет.
   Герта положила руку на его плечо.
   – По крайней мере, в одном я совершенно уверена.
   Харт изменил курс лодки.
   – В чем?
   Герта вздохнула.
   – Я смогу рассказать своим внукам совершенно невероятную историю. Конечно, – добавила она, – если я когда-нибудь буду их иметь.

4 СЕНТЯБРЯ 1958 ГОДА, 1 ЧАС 17 МИНУТ

   Счетчик в машине Келли показывал как раз на 10 миль больше положенного, когда Харт свернул на обочину дороги и пригасил огни. Старый мексиканский аптекарь правильно указал ему расстояние. Ранчо де Медоза находилось ровно в 10 милях к югу от Энзенады.
   – Ты собираешься туда въехать? – спросила Герта, глядя на ворота.
   Харт покачал головой.
   – Нет. После случая на лодке я не хотел бы привлекать к нам внимания больше необходимого. Если я сумею поговорить с Бонни, то днем мы будем далеко отсюда.
   Он открыл дверцу машины и вышел.
   – Будет лучше, если ты подождешь меня здесь.
   Герта тоже вылезла из машины.
   – Нет, – кокетливо промолвила она. – Ты же помнишь, что мы женаты?
   Харт определил расстояние до дома в 1500 футов. Но не успел он с Гертой пройти и десятую часть, как к ним присоединилась целая стая собак, которые с любопытством обнюхивали их и бежали рядом с ними.
   – Милые собачки, – опасливо покосилась на них Герта.
   Харт убедился, что револьвер, который он забрал у Луи, все еще лежит в его кармане. Вполне возможно, что все это было глупостью, но что ему оставалось делать? Ведь ему не доверял даже собственный адвокат. Только доказательство, что Бонни жива, может спасти его жизнь и заодно жизнь Коттона.
   Дом был длинный, низкий и с огромной верандой, которая тянулась по всей длине дома. Харт осторожно прошел через веранду и заглянул в единственное освещенное окно. Кресло, в котором сидела женщина, имело такую высокую спинку, что он смог увидеть лишь лодыжки и копну черных волос.