Микаэла поняла, что должна вмешаться. Она встала со своего места и подошла к Ранальду.
   – Это я велела вашей жене лечь в постель, – сказала она. – Ей нужно как можно меньше двигаться до самых родов.
   – Вот как? – Максуин смерил ее презрительным взглядом. – А я-то надеялся, что вы посоветуете что-нибудь дельное! Как видно, напрасно.
   – Нет-нет, Ранальд! – поспешно вступилась за нее Сорча. – Миледи очень хороший врач, она наверняка поможет мне доносить ребенка до положенного срока.
   – Сестра права, – поддержал ее Дайрмид. – Ты же не хочешь, чтобы и этот ребенок родился недоношенным?
   – Разумеется, нет, – вздохнул Максуин. – Но я никогда не поверю, что женщина может сравняться в искусстве врачевания с мужчиной – даже если она обучалась в университете.
   Микаэла хотела возмутиться, но ее опередил Дайрмид.
   – Как опытный хирург и мужчина, я настоятельно рекомендую тебе, Ранальд, во всем, что касается здоровья твоей жены, слушаться советов миледи.
   – Что ж, – недовольно скривился Максуин, – будь по-вашему. Я слишком устал, чтобы спорить. Поступай, как считаешь нужным, Сорча, у меня есть дела поважнее разговоров о твоих болезнях. Кстати, зачем ты приехал, Дайрмид? Соскучился по мне, по моему гостеприимному дому?
   – Напрасно иронизируешь, Ранальд, – холодно ответил лэрд. – Я не меньше тебя волнуюсь за Сорчу и ее будущего ребенка.
   – И только? – недоверчиво спросил Максуин и с подозрением посмотрел на Микаэлу. – Ну а вы, миледи? Уж не собираетесь ли вы с помощью моего шурина отобрать у меня Глас-Эйлин?
   – Не будь ты моим зятем, ты бы уже давно убрался отсюда, – проворчал Дайрмид, кивнул сестре и вышел, ни разу не оглянувшись. Мунго последовал за ним.
   – Что он имел в виду, Ранальд? – встревоженно спросила Сорча.
   – Я слишком устал, чтобы объяснять. Пойду скорее к себе и лягу спать. Спокойной ночи!
   – В маленькой комнате со стрельчатым окном я временно поселила миледи, – предупредила Сорча.
   Ранальд резко обернулся.
   – Как ты посмела?! – гневно воскликнул он. – Это же моя комната!
   Сорча покраснела.
   – Тебя не было дома, комната пустовала, вот я и подумала, что леди Микаэла могла бы там пока пожить…
   – Очень глупо с твоей стороны!
   – Но мы не можем просить ее переехать в другую комнату, это было бы невежливо! Ты можешь спать здесь, если хочешь, или в большой зале рядом с Дайрмидом и Мунго – места достаточно для всех.
   Ранальд чертыхнулся сквозь зубы.
   – Ладно, я остаюсь здесь, – проворчал он и расстегнул пояс. – Попроси свою лекарку уйти, я просто с ног валюсь от усталости!
   – Как врач, должна напомнить, что для вашей жены крайне вредно любое напряжение и волнение, – многозначительно заметила Микаэла, подходя к двери, и Сорча бросила на нее благодарный взгляд.
   – Ладно, ладно, миледи, я все понял! – насупился Ранальд. – Радуйтесь, вы настояли на своем, как будто я уже не хозяин в собственном доме. Может быть, теперь наконец вы оставите меня в покое?
* * *
   Улегшись в кровать в своей комнатке с видом на море, Микаэла провалилась в глубокий, без сновидений, сон, но через несколько часов внезапно проснулась, словно ее кто-то толкнул. Кругом была кромешная тьма. Молодая женщина снова закрыла глаза и попыталась заснуть, но безуспешно.
   Не понимая, в чем дело, она села и с удивлением обнаружила, что тяжелый суконный полог задернут! Но ведь сама она его не задергивала! Очень странно…
   Микаэла осторожно раздвинула полог, выглянула наружу и едва не вскрикнула от неожиданности: в нише окна стоял Дайрмид и смотрел на море – его высокий темный силуэт явственно вырисовывался на светлом фоне. Освещенный серебристым светом луны, лившимся из окна, лэрд и впрямь походил на могучего и прекрасного короля чародеев из фантазий Бригит…
   У Микаэлы перехватило дыхание – может быть, это все еще сон? Она спустила с кровати ноги, и ее сомнения сразу рассеялись: от устланного камышом каменного пола потянуло холодком. Нет, Дайрмид не привиделся ей во сне, он действительно стоит у окна в ее комнате! Микаэла соскользнула с кровати, и Дайрмид оглянулся.
   – Не надо, ложитесь и постарайтесь заснуть, – бросил он через плечо.
   – Не могу, пока не узнаю, что вы тут делаете, – ответила она вполголоса.
   – Я жду, просто жду. Спите, я совсем не хотел вас будить. – Он говорил жестко, почти сердито, продолжая смотреть на море. – Сорча убьет меня, если узнает, что я заявился к вам среди ночи, да еще и разбудил. Моя бедная сестра терпеть не может таких непозволительных вольностей.
   – Позвольте мне самой решать, что позволительно, а что нет, я ведь уже давно вышла из детского возраста!
   – Знаю, знаю! – проворчал Дайрмид.
   – Так зачем же вы пришли? Может быть, вас мучает бессонница? В таком случае позвольте дать вам совет: горячий настой целебных трав успокоит вашу разгоряченную кровь и поможет заснуть.
   – Господи, вы действительно врач до мозга костей! Бессонницей я не страдаю. А вот если вы и дальше будете стоять так посреди комнаты, то мне действительно понадобится лекарство, успокаивающее кровь!
   Микаэла нахмурилась: интересно, что он имел в виду?
   – Я ни за что не пойду спать, пока не узнаю, что привело вас сюда в такую пору! Может быть, вы просто любите смотреть на ночное море?
   Лэрд вздохнул и снова повернулся к окну. Свежий ветер из раскрытых створок пахнул ему в лицо, взъерошил волосы, раздул ворот полотняной рубахи. Микаэла поежилась.
   – Поступайте как знаете, но по крайней мере накиньте на себя что-нибудь, не то совсем закоченеете, – посоветовал горец.
   Она схватила висевший на стене черный шерстяной плащ и поспешно накинула его на плечи, а потом тоже подошла к окну и встала рядом с Дайрмидом. Перед ними простиралась темная гладь моря с блестящей дорожкой лунного света; на черном бархате неба тускло серебрилось ночное светило, таинственно мерцали звезды. Захваченные величественным зрелищем, Микаэла и Дайрмид молчали. Прислушиваясь к его дыханию, она чувствовала, как на ее душу снисходят мир и покой.
   – Вы так и не скажете мне, зачем пришли? – негромко спросила Микаэла.
   – Я пришел сюда, чтобы кое-что увидеть, – таинственно ответил горец.
   – Что? – удивилась она. – Море, восход солнца?
   – Нет, – покачал головой Дайрмид. – То, что хотел увидеть из этого окна Ранальд Максуин.
   – Как это понять?
   – Все очень просто. Когда сегодня вечером мы с Мунго спустились вниз, кухарка сказала, что Ранальд рвет и мечет, требуя немедленно подать ужин, чтобы поскорее отправиться спать. В последние несколько месяцев он ночевал не у себя в супружеской спальне, а здесь, в этой комнате. И еще: по словам кухарки, он был очень недоволен, узнав о нашем приезде. Почему Ранальд так спешил сюда и почему испугался, что гости могут ему помешать? Все это очень странно, вот я и решил разобраться.
   – Вы правы, он ведет себя странно, – согласилась Микаэла. – Когда Сорча в моем присутствии попросила его переночевать в другом месте, он прямо рассвирепел и наговорил ей грубостей. Впрочем, наверное, его поведение можно объяснить усталостью…
   – Усталому путешественнику совершенно безразлично, где спать, он не капризничает, как избалованный ребенок! Думаю, Ранальд так стремился сюда совсем по другим причинам. И если я прав, то мы скоро об этом узнаем.
   Скрестив руки на груди, Микаэла чуть подалась вперед.
   – Ничего, кроме моря, звезд и лунного света, – сказала она, вглядываясь в даль. – Но Ранальд совсем не похож на любителя морских видов.
   Дайрмид положил ей руку на плечо, и от его прикосновения по ее телу пробежала привычная дрожь.
   – Лунный свет, – прошептал он, погладив распущенные светлые волосы.
   – Что? – не поняла она, оборачиваясь к нему. – Ранальду нравится лунный свет?
   Дайрмид рассмеялся таким тихим, волнующим смехом, что сердце Микаэлы затрепетало от любви. Она прислонилась к его плечу, как это было на палубе галеры.
   – Идите спать, Микаэла, – неожиданно резко сказал он.
   – Нет, не пойду, пока не узнаю, зачем вы пришли, – упрямо ответила она, мысленно добавив: «И если б ты только знал, как я счастлива, что ты пришел!»
   – Я бы ни за что не пришел, если бы допустил даже мысль, что разбужу вас. – Он осторожно развернул ее и слегка подтолкнул к кровати: – Отправляйтесь же наконец спать!
   Резким движением она вырвалась и сердито выпалила:
   – Перестаньте мной командовать, я не ребенок! Теперь я вижу, что совершенно вам безразлична, иначе вы бы не старались так избавиться от моего общества. Вы просто не хотите меня… – Поняв, что сказала что-то не то, она запнулась, вспыхнула и поспешно добавила: – Видеть.
   Дайрмид с досадой шлепнул ладонью по оконному косяку и с шумом выдохнул воздух.
   – Боже мой, Микаэла, неужели вы не понимаете, что я о вас только и думаю?! – воскликнул он.
   – Но, Дайрмид… – растерянно пробормотала она.
   – Да, с некоторых пор все мои мысли о вас, и как я ни стараюсь, я ничего не могу изменить! А теперь ступайте в постель, потому что, если вы и дальше будете вот так стоять, мне просто не хватит сил сделать то, зачем я сюда пришел!
   – И зачем же вы пришли?
   – Ах, совсем не за этим! – со стоном отозвался он и сгреб ее в объятия.
   Микаэла тихонько охнула и прижалась к его груди, а Дайрмид обхватил ее затылок рукой и жадно припал к губам. В его поцелуе была и властная требовательность, и мольба, и безграничная щедрость; горячие ладони скользнули под ее плащ и стали ласкать спину, бедра, грудь. Истосковавшаяся по мужской ласке, Микаэла задрожала от наслаждения, встала на цыпочки и приникла к Дайрмиду всем телом. Он глухо застонал и прижал ее бедра к своим так, что она сквозь складки пледа почувствовала неистовую силу его плоти. Микаэла тоже застонала, ощущая, как кончик его языка проник меж ее губ, и коснулась языка Дайрмида своим – нежным, влажным, жаждущим…
   Из его горла вырвался глухой сдавленный звук, но в следующее мгновение Микаэла почувствовала, что Дайрмид отодвинулся от нее, хотя и продолжал обнимать. Ветер с моря дохнул холодом на их разгоряченные лица.
   – Довольно, – хрипло произнес горец, отворачиваясь от нее. – Простите меня, я этого не хотел.
   – Почему нас так влечет друг другу, Дайрмид?! – в отчаянии воскликнула она и прижалась лбом к его плечу. Этот человек сводил ее с ума, его прикосновения будили в ней такую необузданную страсть, что она забывала обо всем на свете, желая только одного – быть рядом с ним.
   Вместо ответа Дайрмид любовно погладил ее по волосам.
   – Я не должен был так себя вести: вы ведь знаете, мы не можем принадлежать друг другу… Для нас обоих будет лучше, если вы обо мне забудете, – сказал он со вздохом и бережно, но твердо отстранил ее от себя. – Прошу вас, уйдите!
   Микаэла вздрогнула как от пощечины. Она ждала признания в страстной любви, а вместо этого услышала холодную отповедь. Он прогонял ее от себя, будто надоевшую собачонку!
   «Но если Дайрмид меня не любит, тогда что же толкнуло его ко мне?» – спросила себя Микаэла и тут же грустно улыбнулась собственной наивности. Ведь он не святой, не монах, а обыкновенный земной мужчина. Разумеется, когда женщина в одной ночной рубашке пылко поцеловала его, он не смог справиться с вожделением. Тем не менее Дайрмид все-таки сумел вовремя опомниться и остановиться, заботясь о чести дамы… Ах как глупо она себя вела!
   – И вы простите меня, Дайрмид… – в замешательстве пробормотала молодая женщина и повернулась, чтобы уйти, но он схватил ее за руку.
   – Я не хотел вас обидеть, Микаэла!
   – Но все-таки обидели, – ответила она сухо. – Отпустите руку, мне больно!
   Дайрмид подчинился. Она подошла к кровати, забралась на нее и сердито задернула занавески. В ночной тиши скрежет железных колец показался особенно отвратительным. Микаэла скинула плащ, нырнула под одеяло и натянула его на голову, чтобы заглушить душившие ее рыдания…
 
   Оставшись один, Дайрмид почувствовал ужасную опустошенность, как будто Микаэла унесла с собой его душу. Мысли у него в голове путались, лицо горело; нервно взъерошив волосы, он повернулся к окну в надежде, что холодный соленый ветер поможет успокоиться и вновь обрести способность рассуждать здраво.
   Вспоминая их разговор, горец едва не застонал от досады на себя: сам того не желая, он нанес Микаэле глубокую душевную рану, которую бессилен исцелить. Ведь такую рану не зашьешь золотой иголкой с шелковой нитью, не смажешь бальзамом из трав и не забинтуешь! «Впрочем, – горько усмехнулся про себя Дайрмид, – из-за покалеченной руки мне не справиться даже с ранением плоти, что уж говорить о душе…»
   Микаэла потеряна для него навсегда… Эта мысль пронзила его острой, почти физической болью. Он стиснул кулаки – левая кисть ответила привычной, нараставшей с каждым мгновением дрожью. Он сжал ее еще сильнее и, выругавшись сквозь зубы, ударил кулаком в стену. Господи, каким надо было быть дураком, чтобы прийти сюда?! Но Микаэла крепко спала, кто же мог подумать, что она вдруг ни с того ни с сего проснется? Он был очень осторожен: полюбовавшись с минуту ее безмятежно-кротким во сне лицом, беззвучно задернул полог и на цыпочках прошел к окну. Возможность разоблачить козни Ранальда сама плыла ему в руки! И вот чем это обернулось – горькой обидой Микаэлы, душевной болью…
   Дайрмид прислонился плечом к раме и стал всматриваться во мрак за окном. Из маленькой спальни открывался поистине прекрасный обзор – корабль, идущий из Англии или Ирландии, будет отлично виден из этого окна за много миль от замка, если команда разожжет на палубе костер. Нет, не случайно сюда так рвался Ранальд! Трудно представить, чтобы такой человек решил ночевать в этой маленькой спаленке, чтобы не беспокоить жену. У него наверняка была более веская причина: он ждал тайного прибытия английского корабля!
   Дайрмиду очень хотелось выследить и разоблачить изменника. Но как это сделать, если неодолимо тянет подойти к кровати и, откинув полог, заключить в объятия хрупкое тело Микаэлы?..
   Порывисто отвернувшись от окна, Дайрмид торопливо вышел из комнаты, почти бегом пересек коридор и спустился по лестнице мимо большой залы, где храпели Мунго и гребцы. Стоявший у ворот стражник настороженно поднял голову. Дайрмид кивнул ему, и тот распахнул узкую дверцу, прорезанную в решетке. Бросив блюстителю порядка серебряную монету в награду за беспокойство, лэрд вышел из замка.
 
   Когда в комнате установилась давящая, невыносимая тишина, Микаэла откинула одеяло и осторожно выглянула из-за занавесок. Силуэт у окна исчез – Дайрмид ушел, не сказав ей ни слова! Так неужели и впрямь все кончено? При этой мысли сердце Микаэлы тоскливо сжалось, комната сразу показалась холодной и сырой. Зябко поежившись, молодая женщина подошла к окну, чтобы закрыть его, но остановилась, невольно залюбовавшись мрачной красотой ночного моря.
   Микаэла не знала, сколько времени она так простояла. Внезапно ей почудилось, что одна из звездочек, мерцавших в черном бархате ночи, сделалась чуть крупнее и ярче других. Молодая женщина стала напряженно всматриваться в темноту: крошечное светлое пятнышко на глазах росло, рассыпая вокруг себя золотистые искры.
   Огонь! Это был огонь, разожженный на палубе приближавшегося к Глас-Эйлину корабля!

17

   «Так вот что ожидал увидеть Дайрмид! Наверное, для него это очень важно, иначе он не рискнул бы явиться сюда тайком среди ночи! – пронеслось в голове у Микаэлы. – Но он ушел, когда таинственный огонь еще не был заметен… Значит, надо поскорее разыскать его и все рассказать!»
   При мысли о новой встрече с лэрдом молодая женщина вспыхнула – как с ним разговаривать после того, как он прогнал ее от себя, наговорив столько резких слов? Нет, прочь обиды и уязвленное самолюбие, он должен узнать о корабле! Она быстро сунула ноги в туфли, накинула на рубашку плащ и выбежала из комнаты.
   Спустившись по винтовой лестнице, Микаэла осторожно заглянула в большую залу, где на разложенных перед очагом тюфяках спали гребцы с даншенской галеры. Едва бросив взгляд на храпевших и ворочавшихся во сне мужчин, она поняла, что Дайрмида среди них нет. По-видимому, он караулил корабль на берегу! Микаэла поспешила к решетчатым воротам замка.
   Часовой ни за что не хотел выпускать ее одну, но когда молодая женщина заявила, что ее послала за даншенским лэрдом миссис Максуин, непреклонный страж смягчился.
   – Желание нашей доброй госпожи для меня закон, – улыбнулся он и распахнул перед Микаэлой узкую дверцу. – Но не задерживайтесь, миледи, заклинаю вас всеми святыми! Лэрд Максуин вынет из меня душу, если прознает, что я кому-то разрешил ночью выйти за ворота.
   Поблагодарив стражника, молодая женщина скользнула в темный проем и побежала вдоль мощной стены замка к обрыву скалистого берега. Что-то подсказывало ей, что Дайрмида надо искать именно там. Морской ветер, с воем разбивавшийся о крепостную стену, свирепо накинулся на Микаэлу и стал срывать с ее плеч плащ, но она не обращала на это никакого внимания, потому что заметила возле самой дальней угловой башни Дайрмида. Ее предположение оказалось правильным: он стоял лицом к морю, что-то высматривая во мраке.
   Подбежав поближе, она позвала его по имени.
   – Микаэла! – хрипло воскликнул он, обернувшись. – Боже милосердный, что вы здесь делаете?! Сейчас же ступайте обратно в замок!
   Он взял ее за плечи, собираясь отправить назад, но она, задыхаясь от бега, схватилась за его руки, чтобы не упасть под яростным натиском ветра, и быстро проговорила:
   – Я видела в море с южной стороны какой-то странный огонек, похожий на сигнальный огонь корабля! Вы ведь его ожидали увидеть из окна моей спальни, не так ли?
   Пробормотав что-то сквозь зубы, Дайрмид несколько мгновений пристально вглядывался в темную даль, потом повернулся к молодой женщине и кивнул:
   – Вы правы, это корабль. Спасибо, что предупредили, иначе я мог бы его пропустить: отсюда он почти незаметен. А теперь, очень вас прошу, возвращайтесь в замок!
   Бросив на него сердитый взгляд, она хотела возразить, но передумала и пошла обратно. Однако не успела она сделать и нескольких шагов, Дайрмид догнал ее, схватил и чуть ли не волоком потащил к валунам возле самого обрыва. Микаэла вскрикнула от неожиданности и попыталась что-то спросить, но он, зажав ей рот рукой, заставил ее спрятаться за одним из валунов и сам притаился рядом.
   – Молчите, если дорожите жизнью! – прошептал он. – Сюда идет Ранальд!
   Лэрд поспешно натянул ей на голову капюшон, и она догадалась, что он боится, как бы Ранальд не заметил в темноте ее светлых волос. Переждав несколько минут, Дайрмид выглянул из укрытия.
   – Ушел, слава богу, – с видимым облегчением прошептал он. – Понимаете, как только вы повернули обратно, на берег вышел Максуин с горящим факелом в руке и стал махать им над головой – сначала три раза, потом еще два. Нам повезло, что он нас не заметил.
   – Он подавал сигналы кораблю! – воскликнула Микаэла. – Как вы думаете, что он собирается делать теперь?
   – Не знаю, – пожал плечами горец. – Возможно, спустится вниз, чтобы встретить корабль у самого берега. Ну-ка посмотрим, подтвердится ли моя догадка!
   Опустившись на колени, он подполз к самому краю утеса и заглянул вниз, так что его голова и плечи свесились над обрывом. Испуганно вскрикнув, Микаэла поползла за ним и схватила за лодыжку.
   – Сейчас же вернитесь на место! – оглянувшись, сердито прикрикнул на нее горец и попытался стряхнуть ее руку. – Не ровен час свалитесь на скалы! Разве можно так рисковать? Вы с ума сошли!
   – Не больше, чем вы! – парировала она. – Что там происходит?
   – Большой корабль встал на якорь за полосой прибоя, команда готовится спустить на воду лодку с гребцами…
   Он снова отвернулся, и вой ветра заглушил окончание фразы.
   Микаэла изнемогала от любопытства, но подползти ближе не решалась: она с детства боялась высоты. Одного взгляда в зияющую пропасть оказалось достаточно, чтобы у нее закружилась голова.
   – А что Ранальд? – нетерпеливо спросила она. – Вы его видите?
   – Вижу. Мой шурин занят делом, как всегда, – невозмутимо ответил горец и снова стал смотреть вниз.
   Микаэла досадливо фыркнула – ох уж эти мужчины, из них никогда лишнего слова не вытянешь! Надо непременно увидеть все самой! Она начала вновь продвигаться к краю утеса – осторожно и очень медленно.
   – Пожалуй, так вы не доберетесь сюда и до рассвета, – с усмешкой резюмировал горец, понаблюдав за ее усилиями.
   – Я очень стараюсь, – сердито ответила она. Прошло еще несколько томительных минут, и наконец молодая женщина снова оказалась возле Дайрмида. Ощущая его тепло и силу, она почувствовала себя увереннее и объявила: – Ну вот, теперь я смогу увидеть все своими глазами!
   Дайрмид хмыкнул и положил свою сильную жилистую руку ей на плечо – такую большую, тяжелую, надежную… Глубоко вздохнув, молодая женщина отвела с лица спутанные пряди волос и заставила себя посмотреть вниз. Две небольшие лодки, борясь с прибоем, плыли к утесу: в первой сидели люди с факелами в руках, вторая была нагружена какими-то бочками. С берега к этим лодкам устремилась третья, в которой сидел лишь один человек.
   – Вы только посмотрите! – услышала Микаэла низкий голос Дайрмида. – Ранальд сам встречает своих гостей!
   – Но к чему такая таинственность? И кто эти люди?
   – По всей видимости, английские контрабандисты, – пробормотал Дайрмид. – Английский король запретил своим купцам торговать с нами, значит, сделка Ранальда явно незаконна.
   – Господи, неужели он торгует с англичанами?!
   – Похоже на то. Для него это очень выгодно – Ранальд может перепродавать товары шотландским торговцам с огромной наценкой, потому что якобы получает их через ирландские порты. Должно быть, прибыль так велика, что ради нее он готов рискнуть своей шкурой! – пояснил Дайрмид и задумчиво добавил: – Интересно, ограничиваются ли его связи с англичанами одной торговлей?
   – Что вы имеете в виду? – спросила Микаэла с испугом.
   – Ничего, милая, не волнуйтесь, – успокоил ее горец. – Давайте-ка посмотрим, чем заняты наши друзья.
   Чуть подавшись вперед, он снова поглядел вниз, и Микаэла последовала его примеру, чувствуя себя возле него в полной безопасности. Три лодки, встретившись, вплотную подплыли к утесу и одна за другой скрылись в глубокой темноте.
   – Господи, куда они пропали? – забеспокоилась Микаэла. – Вход в расщелину, которая ведет к замку, с другой стороны!
   – Здесь наверняка не одна такая расщелина, – заметил Дайрмид. – Глас-Эйлин – просто райское местечко для контрабандистов! Пожалуй, мне стоит туда спуститься.
   – Нет, ни в коем случае! – запротестовала Микаэла, в волнении схватив его за руку. – Вас заметят и убьют! Нам обязательно нужно вернуться в замок раньше Максуина. Как вы думаете, стражник знает, что ваш зять водится с контрабандистами? Вдруг предупредил Максуина, что мы на берегу?
   – Я хорошо заплатил этому малому за молчание, – ответил Дайрмид. – И он, кстати, был этому очень рад – похоже, Ранальда не назовешь щедрым хозяином. К тому же на берег он пошел один – значит, боится лишних ушей и глаз. Но в одном вы правы, – добавил он, отодвигаясь от края пропасти, – нам действительно лучше поскорее вернуться в замок.
   Дайрмид поднялся на ноги, помог встать Микаэле, и они, взявшись за руки, побежали к замку. В лицо им бил встречный ветер; Микаэла, придерживая развевающийся плащ, изо всех сил старалась не отставать от горца. В нескольких ярдах от ворот Дайрмид неожиданно остановился.
   – Постойте! Я все-таки боюсь, что стражник может принять нас за шпионов. Надо отвести от себя подозрения.
   – Вы правы, – забеспокоилась Микаэла. – Что же делать?
   Дайрмид обнял ее за плечи и притянул к себе.
   – Пусть этот малый думает, что у нас было свидание при луне! – проговорил он, наклоняясь к ее лицу, так что она почувствовала тепло его дыхания. – Вы не видите, стражник наблюдает за нами?
   – Не вижу… – пролепетала она, задыхаясь, и прижалась к нему всем телом.
   Дверца в воротах тихонько скрипнула и приоткрылась.
   – Поцелуй меня, – прошептал Дайрмид.
   Он нашел губы Микаэлы, прильнул к ним, и у нее задрожали колени. Она почувствовала, что тает в сладостной истоме, но внезапно Дайрмид отстранился от нее.
   – Теперь пойдем, пора.
   О, она была готова идти с ним куда угодно, позабыв обо всем на свете! Едва дыша, Микаэла, как сомнамбула, двинулась к воротам. Как только лэрд и молодая женщина приблизились, решетчатая дверца широко распахнулась, и из нее вышел стражник.
   – Отличный выдался вечерок для прогулки, сэр! – нахально осклабился он, бросив на даншенского лэрда многозначительный взгляд.
   – Что правда, то правда, – кивнул ему горец, пропуская вперед Микаэлу. Она споткнулась о высокий порог, и Дайрмид придержал ее под локоть. – Осторожно, дорогая, не упадите!
   – Бедная леди устала, – с двусмысленной улыбочкой заметил стражник. – Ее надо поскорее уложить в постель!
   Микаэла обернулась, чтобы отчитать наглеца, но Дайрмид быстро поцеловал ее в губы, не дав сказать ни слова.
   – Идите, идите, дорогая! Пусть бедный малый болтает что ему вздумается.