Мокрая стена, ограждающая поместье, была высотой примерно в десять футов, однако ее гладкая поверхность выглядела предпочтительнее по сравнению с острыми пиками железных ворот. Пройдя немного вдоль нее, Гриф обнаружил подходящее место, где рядом со стеной росло дерево.
   Поскольку он полжизни провел, взбираясь на мачты клипера, у него в этом деле был большой опыт.
   Узкий сюртук и жилет довольно сильно мешали ему, и, ухватившись за ствол, он услышал, как рукав на плече разорвался по шву. Грубая кора царапала руки, а шляпа, которую Гриф никогда прежде не носил, упала, как только он начал карабкаться вверх. Он сомневался, что ветка, свисающая над стеной, выдержит его, поэтому уперся ногой в ствол и, наклонившись, ухватился за верхнюю часть стены, которая, как тут же выяснилось, была покрыта битым стеклом. Гриф, выругавшись, отдернул руку и приложил ко рту окровавленную ладонь.
   Порез оказался довольно глубоким, и Гриф, не дожидаясь, когда остановится кровотечение, поднялся выше по стволу, чтобы дотянуться ногой до верхнего края стены. Его ботинок уперся в усеянную стеклом поверхность. Гриф балансировал какое-то мгновение, чувствуя, как осколки давят на ступню даже сквозь кожаную подметку, потом оттолкнулся от дерева и прыгнул через стену.
   Он приземлился и, поскользнувшись, едва удержался на ногах. К счастью, дождь прекратился, хотя вдали все еще слышались глухие раскаты грома. Гриф зажал рану пальцами и некоторое время ждал, когда прекратится кровотечение, после чего вытер руки о траву и направился к дому.
   На фоне освещаемых вспышками молнии облаков Ашленд-Корт показался ему таинственным замком. Старинный дом первоначально строился в нормандском стиле: с круглой башней, которая теперь служила только для соблюдения симметрии. Гриф знал историю этого дома. Одна пристройка напоминала об эпохе Генриха III, другая – время царствования Елизаветы, но основная реставрация была произведена столетие назад. Позже в соответствии с капризом прабабушки Грифа к зданию пристроили еще одно крыло, видимо, желая воспроизвести греческий храм. Все вместе выглядело весьма нелепо, но сейчас дом казался Грифу величественным сооружением, и его раздражало то, что он уже второй раз за свою жизнь стоял у его двери как нищий попрошайка.
   С этой мыслью он поправил галстук и позвонил в колокольчик, потом проверил свой револьвер. У него не было определенного плана действий. Как он надеялся, инстинкт подскажет ему, что надо делать.
   Его рука опять начала кровоточить, но что-либо делать было уже поздно. Где-то в глубине дома прозвучал звон колокольчика. Огромная резная дверь со скрипом приоткрылась, и в проем высунулся старик. Его слезящиеся глаза беспокойно вглядывались в темноту крыльца. Гриф почувствовал жалость; он помнил этого слугу еще по рассказам отца.
   – Бадгер, – тихо окликнул он. – Мистер Бадгер!
   Старик вздрогнул и оглянулся с явным смущением. Потом он шире приоткрыл дверь и внимательно посмотрел на Грифа.
   Слезящиеся глаза мистера Бадгера расширились.
   – Милорд... – Он смотрел на Грифа и ничего не говорил, хотя его губы продолжали беззвучно шевелиться. Затем он приложил руку к груди, и Гриф на мгновение подумал, что старик сейчас рухнет на мраморный пол.
   – Простите, – быстро сказал Гриф. – Я не хотел напугать вас. Я знаю, что уже поздно...
   – Милорд, – повторил Бадгер, и теперь в его голосе прозвучало удивление. Он продолжал пристально смотреть на Грифа.
   – Я могу войти? – спросил Гриф после некоторой паузы.
   Старый слуга, казалось, наконец пришел в себя и, кивнув лысой головой, отступил назад:
   – Конечно, входите, милорд.
   Переступив порог, Гриф почувствовал, что взгляд Бадгера прикован к его мокрому рукаву, и заколебался, внимательно глядя на дворецкого и ища признаки какой-то уловки. Однако перед ним был всего лишь ссутулившийся старик, который уставился в пол, боясь смотреть гостю в глаза.
   Гриф закусил губу, сожалея, что напугал его.
   – Мистер Бадгер... – тихо сказал он.
   – О, сэр, – произнес дворецкий, поднимая голову.
   Гриф был потрясен, увидев, что морщинистые щеки старика увлажнились от слез. – Простите меня, милорд. Я не должен был сомневаться. Я старый человек... и когда узнал, что они сделали с вами... Теперь я очень рад, поскольку уже не надеялся увидеть вас по эту сторону могилы, и, если вы пришли за мной, я готов. Теперь я спокоен. Я с радостью пойду с вами, потому что был одинок все эти годы и мечтал снова увидеть мою добрую госпожу, упокой Господи ее душу.
   – Да что вы, Бадгер... – Гриф растерянно взглянул на лестницу, опасаясь, что в любой момент здесь может появиться Элиот или кто-нибудь из челяди. Когда он снова перевел взгляд на сияющее лицо дворецкого, то вдруг вспомнил, что настоящее имя Бадгера – Бриджуотер. По рассказам отца, некий озорной мальчишка окрестил когда-то дворецкого Бадгером.
   – Боже, неужели вы думаете... – Гриф замолчал и снова посмотрел на лестницу, потом взглянул на старческие руки дворецкого, которые все еще сжимали его руку. – Я Грифон, – тихо сказал он. – Сын Артура. – Он сжал костлявые пальцы старика. – Я не привидение.
   Гриф почувствовал, что руки старика задрожали. Бадгер долго изучающе всматривался в лицо Грифа, потом неожиданно подался вперед.
   – Мастер Грифон, – сказал он дрожащим голосом, – добро пожаловать в дом. – Дворецкий отступил назад и достал носовой платок. – Простите, сэр, – пробормотал он извиняющимся тоном и высморкался. – Я старый человек.
   – Это не важно. Сейчас мне нужна ваша помощь. – Гриф с надеждой посмотрел на слугу.
   Мистер Бадгер наконец немного успокоился.
   – Вы действительно неважно выглядите, сэр, – кивнул он. – Я открою для вас комнату и принесу горячей воды.
   – Нет, не беспокойтесь об этом. Где Элиот?
   Бадгер внезапно смутился.
   – Стивен, – добавил Гриф. – Где он?
   – Мистер Стивен... – Дворецкий замялся. – Он теперь не хозяин здесь, не так ли? Ведь вы вернулись насовсем, лорд Грифон?
   Гриф понял, что его появление здесь может создать новые проблемы.
   – Послушайте, Бадгер, – торопливо заговорил он, – я хочу, чтобы вы дали мне слово, вернее, торжественную клятву никому никогда не рассказывать, что видели и слышали здесь.
   – Но, милорд...
   – Поклянитесь. – Гриф взял руку старика и сжал ее. – И еще я хочу, чтобы вы ушли в свою комнату, заперлись там и не выходили оттуда ни под каким предлогом. Где остальной персонал дома?
   – В доме больше никого нет, сэр, за исключением немого мальчика, который ухаживает за гончими собаками, но он спит ночью на конюшне.
   Гриф воспринял это сообщение с удовлетворением.
   – Так вы идете в свою комнату?
   – Конечно, сэр, если вы настаиваете.
   – Я прошу вас. Где сейчас Стивен?
   – В гобеленовой комнате, милорд.
   – Где она находится?
   Бадгер удивленно посмотрел на Грифа, и тот покраснел.
   – Не забудьте, я никогда не ходил в детстве по дому без сопровождения.
   – Гобеленовая комната наверху, милорд. Я могу доложить, что вы здесь, если хотите.
   – Нет.
   Старый дворецкий поджал губы и уставился в пол.
   – Милорд, не считаете ли вы, что вам грозит опасность в собственном доме?
   Гриф напрягся, опасаясь, что слуга проявит преданность нынешнему хозяину и поднимет тревогу, однако такая мысль, по-видимому, была чужда мистеру Бадгеру.
   – Это нехорошо, – сказал старик. – Это не то, чего хотел ваш дед.
   – Так вы клянетесь не сообщать, что видели меня здесь? Что бы ни случилось...
   Мистер Бадгер смущенно переминался с ноги на ногу.
   – Пожалуйста, – сказал Гриф. – Сделайте это не ради меня – а ради моего отца.
   Наверху раздался пронзительный звон колокольчика.
   – Это мистер Стивен, сэр. Наверное, он хочет поинтересоваться, кто пришел.
   – Я сам сообщу ему. Идите. – Гриф слегка подтолкнул дворецкого в направлении лестницы, ведущей на кухню.
   – Но, сэр, это не ваша обязанность. Я...
   – Прошу, уходите! – Гриф слегка повысил голос. – И помните, вы не видели меня здесь.
   Мистер Бадгер сделал несколько шагов, потом повернулся и посмотрел на Грифа с несчастным выражением лица.
   – Клянусь, милорд, раз уж вы просите... но мне все это очень не нравится.

Глава 16

   К счастью, найти гобеленовую комнату оказалось довольно легко: она была расположена на втором этаже, и ее дверь выходила на просторную лестничную площадку. Гриф поднимался вверх бок о бок со своей тенью, которую он отбрасывал в свете свечей, помещенных в круглые фонари, установленные через равные интервалы на резных перилах. Его силуэт скользил мимо позолоченных рам, обрамлявших портреты мужчин в париках и женщин с высокими стоячими воротниками платьев.
   Один из портретов заставил Грифа остановиться. Это был шедевр Тициана, о котором ему рассказывали, когда он был маленьким. Затем он снова сосредоточился на своей цели и приблизился к двери на верхней площадке лестницы, надеясь, что дворецкий правильно описал местоположение гобеленовой комнаты. Не представляя, как среагирует Стивен, и не зная плана комнаты, Гриф рассчитывал только на неожиданность своего появления. Он взвел курок револьвера, взялся за ручку и не раздумывая толкнул тяжелую дверь, которая распахнулась с глухим стуком.
   Эффект был именно таким, на который рассчитывал Гриф. Стивен вскочил с кресла и, повернувшись, крикнул:
   – Какого черта?!
   Гриф тут же направил на него револьвер.
   – А ну отойди от звонка!
   Возмущенное выражение мгновенно исчезло с лица хозяина комнаты, и он вновь обрел хладнокровие. Вопросительно вскинув брови, Стивен отошел на пару шагов от стены.
   – В чем дело? – спросил он, глядя на револьвер.
   – Я хочу видеть Тесс.
   Стивен напрягся.
   – Вы Эверетт, не так ли? – медленно произнес он. – Кажется, мы уже встречались в Лондоне.
   Снаружи донеслись глухие раскаты грома, и порывы ветра начали по очереди приподнимать тусклые гобелены. Гриф чувствовал, что Стивен мысленно перебирает возможные варианты развития событий.
   – Значит, вы хотите видеть мою жену, – сказал он. – Боюсь, я не понимаю вас.
   Не опуская револьвера, Гриф протянул руку и с громким стуком захлопнул дверь.
   – Насколько мне известно, нас здесь никто не побеспокоит, значит, мы сможем поговорить без помех, – неторопливо произнес он.
   Стивен презрительно хмыкнул:
   – Вы намерены перестрелять весь персонал? Это довольно грязное дело.
   Гриф почувствовал невольное восхищение. Спокойствие Стивена было поразительным. Ему самому не мешало бы стать таким же хладнокровным. Его рука оставалась твердой, однако ладонь снова начала кровоточить. К тому же он не мог отделаться от тревожной мысли, что старый дворецкий вел себя довольно странно, и, вполне возможно, скоро сюда прибудут полицейские, а самообладание Стивена могло свидетельствовать о его уверенности в поддержке властей.
   – Итак, Элиот, где она?
   – Моя жена? – Стивен удивленно склонил голову набок. – О, кажется, я теперь припоминаю: вы были одним из отвергнутых ею поклонников. Может быть, вам следовало бы составить ей пару? Похоже, вы оба сумасшедшие.
   – О да, – согласился Гриф. – Совершенно безумные.
   Он поднял револьвер и выстрелил в зеркало над камином. Стекло раскололось над головой Стивена, и на каминную полку посыпались серебристые осколки.
   – А еще мы очень опасны, – добавил он с дьявольской улыбкой.
   Когда револьвер выстрелил, Стивен вздрогнул, потом повернулся к разбитому зеркалу.
   – Вижу. – Он сочувственно посмотрел на Грифа. – Прежде чем вы отделаете комнату на свой манер, позвольте сказать вам, что моя жена во Франции, в психиатрической больнице.
   – Не стоит играть со мной в игры, Элиот. Я знаю, что Тесс не во Франции и к тому же давно не является твоей женой.
   Неожиданно Стивен оставил светские манеры, и его лицо побледнело. Заметив это, Гриф снова взвел курок револьвера.
   – О Боже, – пробормотал Стивен. – Кажется, теперь я понял, кто ты.
   Гриф сделал шаг вперед, и осколки стекла захрустели под его ногами.
   – Где она?
   – Ты Меридон, – произнес Элиот безжизненным голосом. – Как это я сразу не догадался...
   Грифа несколько смутило, что Стивен так быстро узнал его; он надеялся открыть правду в наиболее подходящий момент.
   – Кузен! – воскликнул Стивен неожиданно и протянул Грифу руку. – Я страшно рад видеть тебя. Мы все думали...
   – Мне отлично известно, что вы думали! – резко произнес Гриф. – Но я здесь не для того, чтобы восстанавливать родственные отношения. Твой наемник Роберт Старк находится в гарнизонной тюрьме на Таити. Это я поместил его туда.
   Казалось, Элиот тут же снова обрел хладнокровие.
   – Ты? – Он задумчиво кивнул. – И теперь ты приехал сюда за своей женой. Ты любишь ее, кузен, или твой брак был всего лишь частью скрытого плана лишить меня собственности?
   Гриф молчал.
   – Надеюсь, твои намерения не имеют целью выгнать меня отсюда, – добавил Стивен. – Ты ведь достаточно разумный человек. Если сумеешь доказать, кто ты есть на самом деле, я с радостью уйду сам. Не понимаю только, почему ты ждал так долго.
   Гриф нахмурился. Судя по холодной улыбке, промелькнувшей на лице Стивена, он прекрасно знал почему.
   – Можно подумать, тебя нисколько не волнует перспектива расстаться с Ашлендом.
   – Естественно, волнует, но ты ведь не оставишь мне выбора, не так ли?
   – Раз уж ты знаешь, кто я...
   Стивен пожал плечами:
   – Нельзя не заметить определенного сходства между тобой и лордом Александром. К тому же вас объединяет одинаковая импульсивность в принятии решений. Впрочем, боюсь, мои детские воспоминания едва ли можно представить на рассмотрение в суд. Кроме того, не в моих интересах способствовать установлению твоей личности.
   – Может быть, у тебя проявится интерес к этому, если ты узнаешь, что у меня есть серьезное доказательство, которое может существенно осложнить твою жизнь.
   – Это шантаж?
   – Назовем это торговлей. Мне нужна Тесс.
   – Тесс? Я думаю, она сейчас развлекается тем, что ищет пожирающие людей цветы где-нибудь в Экваториальной Африке или в еще каком-либо подобном месте.
   – В отеле в Дувре мне сказали другое.
   – Ах вот как! – Стивен опустил голову, сцепил руки за спиной и отбросил ногой осколок зеркала. – У тебя большой талант выпытывать всякие скандальные подробности. Предположим, я могу предъявить ее. Тогда что я получy взамен?
   Гриф покачал револьвером.
   – А ты не боишься в случае отказа получить пулю в лоб?
   За окном сверкнула молния, как бы подчеркивая смысл последних слов гостя, затем прогремел гром.
   – Это будет неразумным поступком, – спокойно сказал Стивен, когда грохот стих. – Если ты действительно хочешь найти ее.
   – Согласен, но у меня есть вариант получше. Я отдам тебе печать Ашленда, а потом исчезну.
   Стивен резко поднял голову, и Гриф понял, что на этот раз ему повезло. Судя по непритворному удивлению, отразившемуся на лице Элиота, Тесс не отдала ему кольцо.
   – Печать, – повторил Стивен и слегка улыбнулся. – ты знаешь, как торговаться, кузен. Она с тобой?
   – А леди Тесс с тобой? – холодно ответил Гриф.
   – Она внизу, в подвале.
   Сердце Грифа сжалось, но лицо оставалось бесстрастным. Он отступил от двери и качнул головой:
   – Тогда пошли.
   Стивен двинулся с места, но не к двери, а к небольшому столу, и Гриф моментально шагнул вперед.
   Стивен замер.
   – Я хочу взять лампу, кузен, – сказал он, искоса взглянув на Грифа. – Нам понадобится свет.
   В Ашленде не было газа, старинный дом освещался свечами и масляными лампами, поэтому Гриф коротко кивнул:
   – Возьми лампу левой рукой, а правую держи так, чтобы я мог видеть ее.
   Стивен подчинился. Он поднял лампу и пошел впереди, игнорируя револьвер с аристократической небрежностью. Этот человек весьма подходит, чтобы быть хозяином Ашленда, подумал Гриф, и это мнение странным образом не обидело его.
   Вслед за кузеном Гриф направился вниз по широкой лестнице, затем прошел через комнаты, роскошь которых не смог бы представить даже в самых безумных мечтах. Он не знал, для чего они, эти обнаженные величественные скульптуры и позолоченные лепные украшения, сверкающие в движущемся свете лампы. Его грязные ботинки громыхали по полу, выложенному цветным мрамором, а когда они вошли в длинную галерею с высокими закрытыми окнами, расположенными по одной стороне, он инстинктивно постарался не наступать на красный с золотом ковер.
   Внезапно Стивен остановился и, обернувшись, посмотрел на Грифа.
   – Это наши предки, – сказал он, поднимая лампу так, чтобы были видны портреты на обтянутых тканью стенах. – А вот и покойная маркиза, твоя бабушка. – Он указал на один из портретов. – Раньше рядом висел портрет лорда Александра. – Вспышка молнии причудливо осветила стены, и Стивен сделал паузу. – Извини, но я убрал его отсюда.
   Оглушительный раскат грома, отразившийся эхом в помещении, заставил Грифа вздрогнуть.
   – Кажется, ты боишься грозы? – вкрадчиво спросил Стивен.
   – Нет.
   – А я боюсь, особенно здесь. Она часто приводила меня сюда и рассказывала истории об этих портретах.
   Гриф нахмурился:
   – Она?
   Стивен бросил на него тусклый взгляд, потом снова повернулся к портретам.
   – Неужели ты не помнишь? О... я часто слышал о тебе и о том, что ты находишься в Индии. Я мечтал об этой стране. Там, наверное, всегда тепло. А здесь, в этой галерее, я страдал от холода, а она не позволяла мне согреться у огня и зажечь свечу. Я ненавидел тебя, потому что знал – ты в этот момент пребываешь в тепле.
   Чувствуя, как в нем растет раздражение, Гриф переступил с ноги на ногу.
   – О чем это ты?
   – О детстве, – загадочно ответил Стивен. – О детстве, проведенном в Ашленде. – Он снова посмотрел на портреты, как бы ожидая, что какая-нибудь из этих фигур сойдет с полотна в колеблющемся свете лампы.
   – Кто рассказывал тебе истории портретов?
   Стивен долго молчал, потом сказал:
   – Мэри. Нянька. Она часто запирала меня здесь.
   – Запирала... – Гриф содрогнулся. – Но зачем?
   – Полагаю, я был плохим мальчиком. – Стивен усмехнулся, однако в его словах чувствовалась горечь. Потом он вытянул руку ладонью вверх, и в свете лампы Гриф увидел старый шрам. – Ей нравилось держать мою руку над пламенем свечи за малейшую провинность.
   – Ты шутишь?
   Стивен холодно улыбнулся:
   – Нет, кузен. Это не предмет для шуток.
   – Не могу поверить, что мой дед...
   – Твоему деду было наплевать на какого-то Элиота; он заботился только о лорде Алексе. – Голос Стивена чуть смягчился. – Мы все радовались, когда лорд Алекс появлялся здесь, и пару раз он даже брал меня на прогулку верхом на лошади.
   Внезапно Гриф ясно представил картину, изображенную Стивеном, и понял, каково было одинокому мальчику в этом огромном доме, но возникшее сочувствие только разозлило его, потому что он всегда считал Стивена Элиота своим врагом. Этот человек владел тем, что должно было по праву принадлежать Грифу. И все же – промелькнула в голове Грифа безумная мысль – они могли бы быть друзьями, но по какой-то нелепой ошибке стали врагами.
   – Ладно, пошли дальше, Элиот, – наконец сказал он, – а то мы никогда не дойдем до подвала.
   Стивен снова двинулся вперед; при этом он выглядел так, будто совершал экскурсию по дому с одним из гостей.
   В конце галереи обозначилась дверь; Стивен открыл ее и вошел через узкую арку в холл с мраморным полом, а затем вдруг резко повернулся. Лампа выпала у него из рук и ударилась об пол, а вытекшее из нее масло тут же вспыхнуло.
   Пламя от горящего масла поднялось стеной высотой в ярд, и Гриф, оказавшись перед этой преградой, злобно выругался, а Элиот тем временем исчез.
   Горящее масло растеклось по каменному полу и стало подбираться к обитой материей скамье. Гриф скинул сюртук и набросил его на огонь, туда же последовал жилет. Когда последние языки пламени были подавлены, внезапно наступила полная тьма.
   Он снова взял в руку револьвер и, затаив дыхание, стал прислушиваться, но глухие раскаты грома заглушали все остальные звуки. Отступив назад, Гриф ухватился рукой за стену; он не отваживался преследовать Стивена в темноте и не представлял, где находится. В этом проклятом Ашленде с его многочисленными комнатами и коридорами, можно было легко заблудиться. Сейчас он даже не мог найти дорогу назад.
   К счастью, в окна время от времени проникал свет от вспышек молнии, и, пользуясь этим, Гриф начал медленно продвигаться вдоль стены, пока не достиг ниши. Однако вместо двери в ней оказалась статуя, и он едва не лишился глаза, наткнувшись на вытянутую мраморную руку. Скользя ладонью вдоль стены, он двинулся дальше и наконец нащупал ручку двери. Это удивило и одновременно воодушевило его. Когда они шли сюда, Гриф успел заметить, что в Ашленде каждый вход в жилые комнаты был довольно просторным, с резной широкой дверью; этот же, узкий и низкий, вероятно, являлся служебным и вел на кухню или к погребам.
   Дверь бесшумно открылась, и из тьмы на Грифа пахнуло холодом и затхлостью. Дождавшись очередной вспышки молнии, он увидел грубую каменную стену, а рядом с дверью небольшое деревянное возвышение, на котором лежали свечи, потемневшие бронзовые щипцы для снятия нагара и жестяная коробочка, служившая для хранения спичек. Молча благословляя запасливых фонарщиков Ашленда, Гриф чиркнул спичкой по камню и зажег свечу, а затем, запихнув за пояс еще две про запас, двинулся пo коридору, который был чуть шире его плеч и длиной с комнату, в которой он только что находился. Коридор заканчивался просторным холлом, и Гриф наугад свернул влевo, где сразу увидел лестницу. Однако, поскольку она вела наверх, он не стал интересоваться ею и попытался предугадать поведение Стивена, но затем пришел к выводу, что надо прежде всего найти Тесс, после чего лучше убраться отсюда как можно скорее.
   В очередном каменном коридоре вспышек молнии уже не было видно, зато стоял непрерывный гул от раскатов громa. В какой-то момент Грифу показалось, что рядом хлопнула дверь, и он остановился. Свеча в его руке брызнула воском и погасла от внезапного движения воздуха. Гриф прижался к холодной каменной стене. Через мгновение послышался звук шагов, но направление их движения трудно было определить; казалось, этот звук доносился со всех сторон.
   Гриф замер, напряженно прислушиваясь, в то время как шаги приближались и становились все громче.
   – Элиот! – громко крикнул он, надеясь, что звук голоса, отражаясь от стен, не позволит определить его местонахождение. В ответ грянул выстрел, грохот которого смешался с эхом и оттого многократно усилился в узком пространстве.
   Гриф плотнее прижался к стене. Итак, теперь Стивен вооружен и готов убить его.
   Шагнув назад, Гриф вытянул руку, чтобы нащупать другой конец коридора, а затем бросился вверх по лестнице. Ударившись коленом о каменную ступеньку как раз в тот момент, когда прогремел второй выстрел, он невольно вскрикнул, потер ушибленное колено и стал прислушиваться.
   Ждать пришлось довольно долго, и Гриф начал стонать. Это было вполне похоже на стон раненого человека, и эхо только помогало создавать нужный эффект.
   Перестав стонать, Гриф прислушался, затем продолжил свои усилия и тут среди стонов услышал тихий звук приближающихся шагов. Он медленно взвел курок револьвера. Еще один осторожный шаг, другой... Гриф перестал стонать и напрягся, тяжело и прерывисто дыша. Шаги стихли, и тогда Гриф стал имитировать бульканье в горле, словно в предсмертной агонии.
   Издав последний хриплый вздох, он затих.
   Прошло примерно полминуты, и ему стало ясно, что Стивен клюнул на приманку. Гриф отсчитывал шаги... семь, восемь, девять... уже совсем рядом.
   Он не целясь выстрелил куда-то во тьму... и промахнулся.
   Бросившись вверх по лестнице, Гриф успел заметить, как поблизости метнулась расплывчатая тень, и выстрелил еще раз, чем, судя по эху шагов, обратил Стивена в бегство. Сам он устремился в противоположную сторону, но почти тут же ударился лицом о каменную стену.
   Отшатнувшись назад, он почти ничего не соображал от удара. Слава Богу, его палец не нажал при этом на спусковой крючок, иначе он мог бы поразить сам себя.
   Гриф осторожно ощупал лицо; все было цело, только челюсть пронзила боль, когда он сдвинул ее в сторону.
   В коридоре опять воцарилась тишина. Должно быть, он все-таки ранил Стивена последним выстрелом. Вероятность попадания в таком замкнутом пространстве была довольно большой, однако Гриф не собирался возвращаться и искать противника, поскольку тот втюлне мог устроить ему такую же ловушку, в какую попался сам. Ощупывая стены, Гриф стал искать выход из коридора.
   – Меридон... – Эхо придало голосу Элиота какой-то шипящий оттенок, и Гриф, резко обернувшись, прижался к стене. – Не туда идешь...
   Снова грянул оглушительный выстрел, и Гриф пригнулся к полу. Когда грохот стих, он начал как можно тише отползать на животе, стараясь, чтобы ботинки не ударялись о каменный пол. До лестницы, которую он только что оставил, было недалеко, и он решил не стрелять, опасаясь обнаружить себя. Внезапно ему пришло в голву, что вся эта ситуация напоминает истории, описываемые в низкопробных приключенческих романах, публикуемых в еженедельных журналах. Он перевернулся на бок, безмолвно сотрясаясь от смеха; при этом его каблук царапнул пол...