Страница:
— Ещё одно заклинание преобразования. Но почему именно оно должно… — Некромант запнулся, — А ведь действительно может сработать! Риск, конечно, есть, но если я буду осторожен, со мной ничего плохого не случится.
Великан решительно тряхнул головой;
— Если это опасно, используй меня.
— Горст!
Солдат не стал слушать:
— Если не получится, ты попробуешь ещё что-нибудь. А если оно прикончит тебя, что делать потом мне?
Действительно, что? И всё же эти разумные доводы совершенно не нравились Зэйлу. Служители Рашмы считают себя ответственными за равновесие смертного мира. Они не подставляют других вместо себя, не рискуют чужими жизнями.
— Ладно, только не суйся в пекло без нужды.
— Что я должен делать?
— Ты должен вовлечь горгулью в бой.
— И это все?
Теперь ответил череп:
— А ещё ты можешь попробовать немного помолиться, парень!
Горст хмыкнул. Зэйл, закончив заклинание, пояснил:
— Если всё пойдёт по плану, удары, которые будет наносить тебе противник, отразятся на нём самом. Если почувствуешь хоть малейшую боль, немедленно отступай.
Горст кивнул, ведь если горгулье удастся провести хоть один хороший удар, шанса отступить у него не будет. Вскинув на плечо оружие, он зашагал вниз к железной бестии.
Пройдя немного, Горст вдруг остановился;
— А если я ударю тварь, это повредит мне?
— Нет, ты можешь атаковать врага без ущерба для себя.
Наёмник радостно ухмыльнулся:
— Отлично.
Не шевелившаяся всё время, пока враги стояли наверху на ступенях, крылатая горгулья встряхнулась, вновь обретая жизнь при приближении человека. Она защёлкала клювом и замахала крыльями ещё до того, как Горст оказался в зоне досягаемости. Несмотря на уверенность, Зэйл всё же опасался за своего спутника. Он ведь не знал, какие заклятия окружают бестию. Некромант готов был защитить Горста в любой момент, если что-то пойдёт не так.
В ярде от крылатого охранника наёмник неожиданно вскинул секиру над головой и издал боевой клич. Горгулья взревела в ответ и бросилась вперёд.
Металл зазвенел о металл. Несмотря на чары некроманта, Горст бился так, словно спасти его могло лишь одно его мастерство.
Лезвие секиры било по лапам и клюву чудовища. Острые как бритвы когти рвали воздух в дюйме от наёмника, но Горст с лёгкостью уклонялся от них.
Изо всех сил он бил противника по голове, но цена ударов о железную шкуру бестии оказалась слишком высока. Секира покрылась щербинами, затупилась, и замахивался боец с каждым разом всё медленнее и медленнее.
Наконец лапа горгульи прорвалась сквозь защиту Горста. Солдат попытался отступить, но споткнулся о ступеньку.
— Что там? — крикнул Хамбарт.
Зэйл не ответил, нацелившись метнуть заклинание, заранее зная, что оно не спасёт наёмника от страшного, быть может, смертельного ранения.
Когти впились в правую ногу Горста.
Жуткий металлический скрежет прокатился по проходу.
Горгулья вдруг начала заваливаться — её правая лапа оказалась раздроблена. Не понимающая, что происходит, она рванулась вперёд, пытаясь вонзить клюв в незащищённый живот человека.
И снова воздух задрожал от лязга железа. Теперь горгулья отпрянула, беспорядочно захлопав крыльями. В брюхе у неё образовалась зияющая дыра. Живое существо уже умерло бы от таких ран, но оживлённый магией крылатый ужас продолжал держаться.
— Работает! — прокричал Горст. — Я подберусь поближе!
Даже увидев, что его заклятие действует отлично, Зэйл не расслабился. Он тоже спустился ниже, наблюдая, не возникнет ли новая угроза и не откроется ли где брешь, которой можно воспользоваться.
Взмахнув секирой, гигант оставил глубокую вмятину на левом плече горгульи. Не обращая на это внимания, чудовище ударило снова, дотянувшись до правого предплечья Горста.
Результат можно было предвидеть. Вместо того чтобы искалечить мягкую человеческую плоть, разорвать мускулы, раздробить кость, железный страж лишь разорвал пополам собственную правую переднюю лапу. Горулья с двумя искалеченными конечностями покачнулась и рухнула на пол. И всё же чудовище не сдавалось.
— Слишком долго! — гаркнул наёмник. — Я попробую кое-что!
Он опустил секиру и дерзко подался вперёд, подставляя твари своё лицо и горло.
— Горст! Нет!
Хотя чары до сих пор защищали бойца, Зэйл испугался.
Однако монстр оказался быстрее некроманта. Крылатое создание ударило здоровой передней лапой по предложенной цели— Когти, которые должны были лишить Горста лица и расколоть череп, неумолимо приближались.
Со страшным лязгом искорёженного железа морда и горло горгульи превратились в рваные клочья. От чудовищной личины остался один лишь глаз. Зазубренная дыра вроде тех, что чернели в телах големов, предстала перед глазами людей.
Горгулья сделала неуверенный шаг, попытавшись опереться на изувеченную лапу, но на этот раз грохнулась окончательно и задёргалась — подняться она уже не могла.
С детским любопытством Горст склонился над противником, обнажив грудь, и дёрнул горгулью за уцелевшую лапу.
Лапа инстинктивно ударила.
И в груди бестии возникла огромная прореха.
Железная тварь взвизгнула и затихла.
— Хорошее заклинание, — прокомментировал Горст, поднимаясь. — И сколько оно продержится?
— Бой окончен, — ответил некромант. — Чары сняты.
— Плохо. А можешь заколдовать меня снова?
Зэйл покачал головой:
— Не уверен, что на этот раз заклинание сработает так же хорошо. Кроме того, подозреваю, что за дверью эта магия тебе не поможет.
Гигант подхватил свою щербатую секиру, не слишком разочарованный ответом компаньона:
— Значит, придётся драться как обычно, ага? С уничтожением горгульи у двери не осталось и ручки, но Зэйл догадывался, что к механизму открывания она не имела никакого отношения. Истинным ключом к этой двери должна быть магия — но как найти этот ключ?
Он вытащил череп.
— Хамбарт, что ты видишь?
— Красные силы, покрывающие всю эту штуку. И тёмно-зелёные зигзаги сверху донизу, а в центре — голубовато-жёлтая точка…
Её-то Зэйл и искал.
— Подведи к ней острие кинжала.
Череп повиновался, направляя руку некроманта влево и вправо, вверх и вниз.
— А теперь чуть-чуть правее, парень!
Лёгкое покалывание пробежало по телу Зэйла, когда кончик клинка воткнулся в нужную точку. Некромант немедленно начал читать заклинание поиска и развязки. Без уникальных способностей черепа Зэйл никогда бы не вычислил центр магии столь точно, так хитро кто-то наложил на дверь обереги.
Разум его развязывал и расплетал тысячи узоров заговора, медленно расчёсывая магические нити, извлекая секрет двери. Изо рта чародея сами собой сыпались слова, которые даже он никогда прежде не слышал, старые, старые слова чёрной магии. Некроманту хотелось поторопить события, дёрнуть посильнее, но он знал, что другой возможности не будет, а капитан Дюмон сейчас наверняка находится в очень трудном положении.
И вот, наконец, к нему пришло то единственное слово, тот истинный ключ, которым обладал лишь творец чар.
— Тезарка… - прошептал Зэйл.
Тихонько скрипнув, дверь начала открываться.
Некромант отпрыгнул назад, присоединившись к насторожённому Горсту и готовясь к нападению. Щель между косяком и железной дверью медленно расширялась, из неё полился тусклый свет — и потоки разнообразных и мощных сил. Зэйл насторожился.
Но ничто не вырвалось наружу и не напало на них. Не было ни стражников, ни големов. Ничего.
Переглянувшись, Зэйл с Горстом осторожно вошли.
Просторная комната была битком набита разнообразными странными вещами. Несомненно, они оказались в самом потаённом святилище могущественного чародея. Увесистые тома, образцы, порошки, артефакты — Зэйл никогда ещё не видел подобной коллекции. Некромант на миг замер, пытаясь успокоиться. Даже жилище Грегуса Маци не впечатлило его настолько.
Чары разбил Горст, задавший вопрос, который давно надо было задать:
— А почему тут пусто?
Глава 19
Великан решительно тряхнул головой;
— Если это опасно, используй меня.
— Горст!
Солдат не стал слушать:
— Если не получится, ты попробуешь ещё что-нибудь. А если оно прикончит тебя, что делать потом мне?
Действительно, что? И всё же эти разумные доводы совершенно не нравились Зэйлу. Служители Рашмы считают себя ответственными за равновесие смертного мира. Они не подставляют других вместо себя, не рискуют чужими жизнями.
— Ладно, только не суйся в пекло без нужды.
— Что я должен делать?
— Ты должен вовлечь горгулью в бой.
— И это все?
Теперь ответил череп:
— А ещё ты можешь попробовать немного помолиться, парень!
Горст хмыкнул. Зэйл, закончив заклинание, пояснил:
— Если всё пойдёт по плану, удары, которые будет наносить тебе противник, отразятся на нём самом. Если почувствуешь хоть малейшую боль, немедленно отступай.
Горст кивнул, ведь если горгулье удастся провести хоть один хороший удар, шанса отступить у него не будет. Вскинув на плечо оружие, он зашагал вниз к железной бестии.
Пройдя немного, Горст вдруг остановился;
— А если я ударю тварь, это повредит мне?
— Нет, ты можешь атаковать врага без ущерба для себя.
Наёмник радостно ухмыльнулся:
— Отлично.
Не шевелившаяся всё время, пока враги стояли наверху на ступенях, крылатая горгулья встряхнулась, вновь обретая жизнь при приближении человека. Она защёлкала клювом и замахала крыльями ещё до того, как Горст оказался в зоне досягаемости. Несмотря на уверенность, Зэйл всё же опасался за своего спутника. Он ведь не знал, какие заклятия окружают бестию. Некромант готов был защитить Горста в любой момент, если что-то пойдёт не так.
В ярде от крылатого охранника наёмник неожиданно вскинул секиру над головой и издал боевой клич. Горгулья взревела в ответ и бросилась вперёд.
Металл зазвенел о металл. Несмотря на чары некроманта, Горст бился так, словно спасти его могло лишь одно его мастерство.
Лезвие секиры било по лапам и клюву чудовища. Острые как бритвы когти рвали воздух в дюйме от наёмника, но Горст с лёгкостью уклонялся от них.
Изо всех сил он бил противника по голове, но цена ударов о железную шкуру бестии оказалась слишком высока. Секира покрылась щербинами, затупилась, и замахивался боец с каждым разом всё медленнее и медленнее.
Наконец лапа горгульи прорвалась сквозь защиту Горста. Солдат попытался отступить, но споткнулся о ступеньку.
— Что там? — крикнул Хамбарт.
Зэйл не ответил, нацелившись метнуть заклинание, заранее зная, что оно не спасёт наёмника от страшного, быть может, смертельного ранения.
Когти впились в правую ногу Горста.
Жуткий металлический скрежет прокатился по проходу.
Горгулья вдруг начала заваливаться — её правая лапа оказалась раздроблена. Не понимающая, что происходит, она рванулась вперёд, пытаясь вонзить клюв в незащищённый живот человека.
И снова воздух задрожал от лязга железа. Теперь горгулья отпрянула, беспорядочно захлопав крыльями. В брюхе у неё образовалась зияющая дыра. Живое существо уже умерло бы от таких ран, но оживлённый магией крылатый ужас продолжал держаться.
— Работает! — прокричал Горст. — Я подберусь поближе!
Даже увидев, что его заклятие действует отлично, Зэйл не расслабился. Он тоже спустился ниже, наблюдая, не возникнет ли новая угроза и не откроется ли где брешь, которой можно воспользоваться.
Взмахнув секирой, гигант оставил глубокую вмятину на левом плече горгульи. Не обращая на это внимания, чудовище ударило снова, дотянувшись до правого предплечья Горста.
Результат можно было предвидеть. Вместо того чтобы искалечить мягкую человеческую плоть, разорвать мускулы, раздробить кость, железный страж лишь разорвал пополам собственную правую переднюю лапу. Горулья с двумя искалеченными конечностями покачнулась и рухнула на пол. И всё же чудовище не сдавалось.
— Слишком долго! — гаркнул наёмник. — Я попробую кое-что!
Он опустил секиру и дерзко подался вперёд, подставляя твари своё лицо и горло.
— Горст! Нет!
Хотя чары до сих пор защищали бойца, Зэйл испугался.
Однако монстр оказался быстрее некроманта. Крылатое создание ударило здоровой передней лапой по предложенной цели— Когти, которые должны были лишить Горста лица и расколоть череп, неумолимо приближались.
Со страшным лязгом искорёженного железа морда и горло горгульи превратились в рваные клочья. От чудовищной личины остался один лишь глаз. Зазубренная дыра вроде тех, что чернели в телах големов, предстала перед глазами людей.
Горгулья сделала неуверенный шаг, попытавшись опереться на изувеченную лапу, но на этот раз грохнулась окончательно и задёргалась — подняться она уже не могла.
С детским любопытством Горст склонился над противником, обнажив грудь, и дёрнул горгулью за уцелевшую лапу.
Лапа инстинктивно ударила.
И в груди бестии возникла огромная прореха.
Железная тварь взвизгнула и затихла.
— Хорошее заклинание, — прокомментировал Горст, поднимаясь. — И сколько оно продержится?
— Бой окончен, — ответил некромант. — Чары сняты.
— Плохо. А можешь заколдовать меня снова?
Зэйл покачал головой:
— Не уверен, что на этот раз заклинание сработает так же хорошо. Кроме того, подозреваю, что за дверью эта магия тебе не поможет.
Гигант подхватил свою щербатую секиру, не слишком разочарованный ответом компаньона:
— Значит, придётся драться как обычно, ага? С уничтожением горгульи у двери не осталось и ручки, но Зэйл догадывался, что к механизму открывания она не имела никакого отношения. Истинным ключом к этой двери должна быть магия — но как найти этот ключ?
Он вытащил череп.
— Хамбарт, что ты видишь?
— Красные силы, покрывающие всю эту штуку. И тёмно-зелёные зигзаги сверху донизу, а в центре — голубовато-жёлтая точка…
Её-то Зэйл и искал.
— Подведи к ней острие кинжала.
Череп повиновался, направляя руку некроманта влево и вправо, вверх и вниз.
— А теперь чуть-чуть правее, парень!
Лёгкое покалывание пробежало по телу Зэйла, когда кончик клинка воткнулся в нужную точку. Некромант немедленно начал читать заклинание поиска и развязки. Без уникальных способностей черепа Зэйл никогда бы не вычислил центр магии столь точно, так хитро кто-то наложил на дверь обереги.
Разум его развязывал и расплетал тысячи узоров заговора, медленно расчёсывая магические нити, извлекая секрет двери. Изо рта чародея сами собой сыпались слова, которые даже он никогда прежде не слышал, старые, старые слова чёрной магии. Некроманту хотелось поторопить события, дёрнуть посильнее, но он знал, что другой возможности не будет, а капитан Дюмон сейчас наверняка находится в очень трудном положении.
И вот, наконец, к нему пришло то единственное слово, тот истинный ключ, которым обладал лишь творец чар.
— Тезарка… - прошептал Зэйл.
Тихонько скрипнув, дверь начала открываться.
Некромант отпрыгнул назад, присоединившись к насторожённому Горсту и готовясь к нападению. Щель между косяком и железной дверью медленно расширялась, из неё полился тусклый свет — и потоки разнообразных и мощных сил. Зэйл насторожился.
Но ничто не вырвалось наружу и не напало на них. Не было ни стражников, ни големов. Ничего.
Переглянувшись, Зэйл с Горстом осторожно вошли.
Просторная комната была битком набита разнообразными странными вещами. Несомненно, они оказались в самом потаённом святилище могущественного чародея. Увесистые тома, образцы, порошки, артефакты — Зэйл никогда ещё не видел подобной коллекции. Некромант на миг замер, пытаясь успокоиться. Даже жилище Грегуса Маци не впечатлило его настолько.
Чары разбил Горст, задавший вопрос, который давно надо было задать:
— А почему тут пусто?
Глава 19
Они не оставили ему возможности двигаться, но не лишили способности говорить, так что Кент-рил попытался привести мага в чувство:
— Цзин, приди в себя! Разве ты не видишь, что происходит? Ты же околдован, чёрт побери!
— Угомонись, Дюмон, — пожурил наёмника Вижири. — Какой же ты всё-таки неблагодарный кретин! Бессмертие, богатство, сила! Я думал, все наёмники только об этом и мечтают.
Бесполезно. Квов Цзин не видел ничего за пределами наложенных на него чар. Лорд Хан сыграл на жадности колдуна, совсем как сам капитан, когда уговаривал Цзина убедить патриарха вновь сделать Урех частью мира смертных.
А нуждался ли лорд в каких бы то ни было убеждениях? Ведь это Этанна подала Кентрилу такую идею, сказав ему, что они были бы вместе, если бы её отец не решил вновь попытаться открыть путь к Небесам. Наёмник осознал, что его одурачили. Джарис Хан действовал наверняка, доверив своей дочери вселить подобную идею в голову доверчивого капитана. Он знал, что Кентрил сделает всё возможное, чтобы раскачать Вижири.
И им, и Цзином играли как марионетками, нет, хуже, как рыбками, попавшимися на удочку. Сперва подбросили наживку по вкусу каждому, они клюнули, и правитель Уреха с лёгкостью подсёк их.
— Какое совпадение, — проговорил старый монарх, — Едва я посылаю свою дорогую дочь найти тебя, как ты сам появляешься, разыскивая её. Я хотел подождать ещё немного, но мой дети так изголодались, что я вынужден приступить сегодня же ночью.
Кентрил взглянул на Цзина — слышал ли тот, в чём признался только что их царственный хозяин, но низенький лысый колдун был полностью поглощён подготовкой к предстоящей задаче. Вижири принялся кружить вокруг платформы, бубня какие-то заклинания, от которых руны на плите вспыхивали ещё ярче. Какое бы заклятие ни наложил Джарис Хан на чародея, держало оно его поистине крепко.
— Я пообещал им твоих людей, ещё когда мы только-только заметили ваш отряд, но один из вас был нужен мне для сегодняшней работы. И ещё мне нужен был тот, кто владеет магией, чтобы он помогал мне, ибо остальных я давно уже по необходимости принёс в жертву моей священной миссии.
— Грегус Маци никогда не пытался уничтожить Урех, не так ли?
Монарх оскорблено вспыхнул:
— Он сделал кое-что похуже! Он осмелился утверждать, что я не знаю, что делаю, что я, Джарис Хан, правитель, любимый всеми подданными, не спасаю, а проклинаю свой народ! Ты можешь поверить в такую чушь?
Капитан Дюмон мог поверить — и в это, и во многое другое, касающееся его «доброго хозяина». Теперь он видел то, что все они в слепоте своей проглядели. Над Урехом господствовал безумец, чьё стремление к добру каким-то образом исказилось.
— Признаю, что были времена, когда вера моя колебалась. Но когда такое случалось, ко мне являлся архангел, поддерживал мою волю и снова направлял Меня на верный путь. Без его указки я бы, вероятно, не добрался до конца.
Должно быть, архангел, о котором постоянно твердит Джарис Хан, является всего лишь продуктом его воображения. И всё же ему почти удалось достичь святилища Небес! Так может ли архангел быть галлюцинацией? Только с помощью неземного существа смертный мог надеяться совершить столь немыслимый подвиг.
— Он предупредил меня о действующих тайком коварных тёмных силах, вьющихся вокруг, так что я не доверял никому, кроме себя самого. Даже те, кто работал рядом со мной, могли быть запятнаны. — Лицо Хана излучало несказанную гордость. — Так что я поступил мудро. Теперь ни у кого из них не возникнет возможности предать меня в судьбоносный момент!
Когда жрецы и чародеи собрались, чтобы выполнить свою часть работы, они даже не догадывались, что их господин замыслил недоброе. Монарх Уреха тайно создал второе заклинание, настолько проникшее в главное, что никто из его подданных ничего не заметил. Напротив, каждый бессознательно помогал достичь цели.
Джарис Хан заложил в основное заклинание мотив, уничтожающий всех и каждого, кто содействует ему.
Их участь решилась в тот миг, когда они начали. Заклинание, предназначенное для вознесения Уреха на Небеса, не только вычерпывало природную энергию мира, но и выкачивало силы из самих чародеев.
— Всё было так хорошо продумано, вплоть до самых мельчайших деталей, — продолжал монарх. — Я чувствовал, как отрывается душа Уреха от его земной оболочки и жизненные силы продажных мерзавцев высасываются из их предательских сущностей.
И всё же он недооценил одного из них, того за кем надо было следить в первую очередь. Грегуса Мани, доверенного наперсника и почти сына престарелого правителя, колдуна знающего и умелого. Наравне со жрецом Тобио, Маци больше чем кто-либо другой способствовал проникновению в суть первого великого заклинания, стремясь к достижению успеха.
— Я увидел это в его глазах. Увидел тот момент, когда он осознал, что делает с ним заклятие. Он не знал, что это я изменил формулу, но тем не менее понял, что произойдёт. В самый критический момент Грегус оторвался от матрицы, которую все мы создавали. Он выбросил себя из Уреха!
Этот поступок не только спас Маци, он нарушил равновесие, оторвав душу Уреха от уровня смертных, но, вместо того чтобы послать королевство к Небесам, забросил его в сумеречное безвременье лимба. При помощи оставшихся колдунов и жрецов королевства Джарис Хан мог бы все исправить и найти священное убежище, но его заклинание уже обессилило их.
Единственным исключением оказался Тобио, чьи способности почему-то сохранились. Лорд Хан решил, что это хороший знак. Вместе с Тобио Хан немедленно приступил к поиску заклинания, которое освободило бы город из магического капкана, но у них ничего не вышло. Началась паника, люди испугались, что окажутся заключены здесь навечно.
Рассказывая, Джарис Хан занёс над Кентрилом кинжал, рисуя в воздухе невидимые узоры.
— И тогда, в самый чёрный час, — добавил он с благодарной улыбкой, — архангел снова пришёл ко мне во сне. Как ты уже знаешь, он не мог изменить то, что случилось, но смог указать, что следует делать для освобождения моего народа. Посланец Небес показал, как открыть некую дверь, позволил своей силе влиться в меня, позволил его и моим желаниям смешаться и коснулся моих детей.
Но Тобио оказался очень завистливым человеком. Он восстал против своего старого друга, заявив, что тот принимает не священную силу, а грязные потоки адской энергии. Жрец даже дерзнул помешать своему господину. Но Джарис Хан с лёгкостью победил взбунтовавшегося священника. С печалью в сердце он заключил Тобио в древнюю подземную темницу, надеясь, что однажды жрец отринет греховные мысли и возвратится на путь истинный.
Устранив все препятствия, лорд Хан стал следовать инструкциям архангела, создавал заклятия, которые должны были помочь сохранить его драгоценных детей на то время, пока он ищет путь в Небеса. Архангел показал ему, как успокоить людей, как открыть каждого для проникновения ангелов. Он велел достойному правителю Уреха привлечь в лоно единомышленников собственную дочь, открыть ей правду о славе архангелов и о дарах, которые она обретёт, помогая отцу и его народу.
Отведя кинжал от груди капитана Дюмона, Джарис Хан протянул руку Этанне. Принцесса подошла к отцу, позволив ему обнять себя. Девушка наградила Кентрила любящей, понимающей улыбкой, наполненной уверенностью в праведности всех поступков своего родителя.
— Она испугалась, мой добрый капитан, испугалась, потому что не поняла, какую милость архангел хотел оказать ей. — Морщинистое, но благородное лицо монарха наклонилось к своему возлюбленному ребёнку. — Мне пришлось настоять. Настоять, несмотря на её нежелание. Потребовалось большое упорство даже со стороны архангела, но в конце концов она открылась ему.
Лицо Этанны засияло восторгом:
— Это было таким ребячеством, любовь моя! Я действительно боялась того, чего хотел отец! И когда архангел вошёл в меня, я закричала, можешь поверить? Ах, сейчас все это кажется таким глупым!
Капитану, который видел, что благословение архангела сделало с Этанной и её отцом, это казалось вовсе не таким уж глупым. Что бы ни замышлял их покровитель, в этом не было ни грамма святости.
— Я почти готов, милорд, — внезапно провозгласил Квов Цзин. — Осталось набросать всего несколько малозначительных узоров.
— Я благодарен тебе, магистр. Без твоей помощи я бы не справился.
Кентрил воспользовался тем, что монарх повернулся к Цзину, и попробовал пошевелиться. К несчастью, он по-прежнему оставался бессилен.
Этанна подошла к нему и опустила на его лоб тёплую ладонь. К ужасу Кентрила, это оказалась та самая рука, которая совсем недавно представляла собой кровавое месиво. Яркие изумрудные глаза сияли, но не моргали.
— Ты тоже будешь чувствовать себя глупым, когда всё кончится, милый Кентрил. И ты, как и я, поймёшь, что зря волновался.
Он отвёл глаза, не в силах смотреть на неё — память о том, как женщина выглядела, войдя в покои, все ещё безжалостно жгла его мозг. Вместо этого капитан взглянул на Джариса Хана, который замолчал и вновь вернулся к Кентрилу.
— Что случилось с Грегусом Маци?
Приятная улыбка на добром лице седого монарха превратилась в гримасу.
— Я рассказывал тебе о Ключах, их создании и о нашей первой попытке удержать тень на месте. Ещё я говорил, как Грегус вернулся, чтобы сделать немыслимое, чтобы предать нас снова. Я не солгал, добрый капитан. Я лишь не сказал, что ему помогали. Помогал введённый в заблуждение Тобио.
Грегус Маци тайно проник в Урех и узнал о кристаллах, как и говорил лорд Хан, но волей случая он набрёл на все ещё томящегося в темнице пленника. Воспользовавшись сумасшествием Тобио и доверившись ему, колдун сообщил своему новому союзнику, что они должны забрать или уничтожить два Ключа, чтобы святое королевство не могло оставаться на земле. Подумав, они решили, что шансы их удвоятся, если они разделятся и каждый пойдёт на поиски своего камня. Тогда, если хотя бы один из них добьётся успеха, Урех снова отправится в лимб.
Но, хотя Грегусу Маци удалось войти в город незамеченным, его обнаружили, когда он отыскал Ключ к Тени. Колдун едва не похитил кристалл, но лорду Хану удалось вовремя помешать ему.
Они сражались, но чародей-изменник не подозревал о могуществе даров архангела. Маци сдался быстро, и Хан ради собственного спокойствия превратил его в каменного часового, которого и обнаружил Кентрил. Однако прежде правитель Уреха заставил своего бывшего друга проговориться о том, что Тобио уже направился к другому кристаллу.
— Видишь ли, дорогой мой капитан, на самом деле Ключ к Свету был водружён на место моими храбрыми воинами. Однако когда я узнал от Грегуса, что Тобио отправился за ним на вершину, я, признаюсь, впал в ярость. Призвав силы, которыми меня наделил архангел, я перенёсся на затенённую часть пика, где и отыскал жреца, выворачивающего Ключ к Свету из предел назначенной ему ниши. — Хан замолчал, прикрыв на секунду глаза, отдавшись на мгновение вновь накатившей на него грусти. Затем он открыл их и продолжил: — Я до сих пор оплакиваю бедного Тобио, обманутого Грегусом. Я не мог предотвратить его смерть. Я дал ему возможность увидеть свои ошибки, преодолеть безумие и вернуться со мной в Урех.
Внезапно Кентрил вспомнил о страшной находке, погребённой в холодной и твёрдой почве на вершине зловещей Нимир:
— Но он ею не воспользовался, так?
— К сожалению, нет. Напротив, одураченный Тобио вырвал из земли Ключ и шагнул с ним под солнечные лучи. Да, я допускаю, что был не прав. Но я опасался за своих детей.
Иссушенная временем кость, найденная капитаном Дюмоном, принадлежала жрецу, а не одному из так называемых добровольцев. Честный Тобио нашёл в, себе силы выйти на солнце, но это не спасло его от гнева Джариса Хана. К счастью, кристалл упал туда, куда не мог дотянуться даже правитель Уреха. Безумие, поглотившее королевство тени, было приостановлено.
Пока не пришли Кентрил и его люди.
— Даже если бы добрый Тобио потерпел неудачу, полагаю, мне всё равно понадобилась бы помощь знающего человека, такого, как наш друг Квов Цзин, — заключил отец Этанны, — но поставить королевство на место было бы куда проще, если бы оно не возрождалось всего на день или два в год. — Улыбка вернулась на его лицо. — Однако приступим! Время летит быстро, а я, наверное, утомил тебя своей стариковской болтовнёй о прошлом. Теперь мы должны готовиться к будущему, когда мой народ, просветлённый ангелами, не будет больше бояться солнца, сможет выходить в мир людей и распространять слово архангела повсюду.
Но Кентрил видел этих «детей», этих омерзительных тварей, заполонивших город. Призраки, которые сопровождали их в самом начале, были всего лишь иллюзией, прикрывающей истинный ужас. Хан сыграл на чувствах офицера наёмников — и капитан Дюмон, поверивший ему, послал большинство своих людей на ужасную, чудовищную смерть.
Видения, посетившие его дважды, не были галлюцинацией, вызванной воровским зельем или укусом ядовитого насекомого. Они были правдой, реальностью Уреха. Священное королевство, Свет-среди-Светлых, превратилось в нечто дьявольское — демоническое. Всё это время Джарис Хан манипулировал им, подготавливая выход своих жутких подданных за границы тени, в земли смертных.
Но монарх неоднократно говорил о каком-то чудесном архангеле, посланце Небес, который пришёл, чтобы вести его и его народ к спасению. Кентрил не мог понять, почему благие намерения превратились в страшный кошмар. Когда слово архангела исказили или заменяли другим?
А архангел ли вообще это был?
Лорд Хан уже занял своё место, Этанна и Квов Цзин последовали его примеру. Возвышающийся над жертвой монарх поднял кинжал…
— Милорд! — выпалил Кентрил. — Один последний вопрос, дабы облегчить мой разум и дать мне принять предложенную тобой честь! Могу ли я увидеть, как выглядит этот удивительный архангел?
Вижири, которому, очевидно, не терпелось продолжить, только фыркнул в ответ, но Джарис Хан удовлетворённо кивнул, видимо поверив, что капитан его понял:
— Будь благословен, Кентрил Дюмон! Если депо только в этом, я попробую показать его тебе. Конечно, я буду рисовать по памяти, и картина, которую ты увидишь, пусть и внушительная, будет всего лишь тусклым человеческим представлением существа, безупречного во всех отношениях. Честно говоря, даже я не когда не видел его во всём великолепии, ибо какой смертный устоит перед ослепляющим величием защитника Небес?
Передав клинок дочери, он воздел руки к потолку и пробормотал заклинание. Кентрил напрягся ещё больше, хотя и не знал точно отчего. Лорд Хан всего лишь призывает изображение архангела, а не его самого. Вряд ли можно ожидать какой-либо помощи от иллюзии.
— Смотри! — воскликнул правитель Уреха, направив палец в пространство. — Узри воина Истины, стража Бастиона Света, часового Добра, наблюдающего за всем! Узри архангела Миракодуса, златовласого защитника человечества! Узри Миракодуса, спасшего Урех от зла, рыщущего в поисках души города!
Не успело эхо его слов умолкнуть, как в воздухе возникла фигура. Этанна сдавленно охнула, и даже видавший виды Цзин почтительно пал на одно колено. На глаза Джариса Хана набежали слёзы, он безмолвно шевелил губами, вознося благодарность образу того, кого называл величайшим покровителем своих людей.
Кентрил тоже застыл в благоговении. Облачённый в сияющие платиновые доспехи, изукрашенные рунами и рельефными символами, огромный, величественный ангел сверкал, точно само солнце. В одной руке он держал пламенеющий меч, другую простёр к капитану словно маня его к себе. От плеч архангела лучами расходились потрескивающие, сплетающиеся побеги чистейшей магической энергии, создающие в своём постоянном бурном неистовстве иллюзию раскинутых огненных крыльев.
Резные скульптуры, которые наёмник видел в детстве и юношестве, всегда изображали ангелов безликими созданиями, прячущимися под капюшонами, но такими вот — никогда. Капюшон этого существа был откинут, открывая совершенный лик, окружённый каскадом золотистых волос. Капитан Дюмон почувствовал себя недостойным лицезреть небесные черты Миракодуса. Широкий подбородок, мощные скулы, невероятно повелительный облик — Кентрил не мог различить всех подробностей, но общее впечатление мгновенно лишило его дара речи. Ни одно человеческое существо не может и надеяться сравниться с подобной красотой, с подобным совершенством. Лорд Хан сумел воплотить. лишь земные черты Миракодуса, создать лишь намёк, но и этого оказалось достаточно, чтобы перевернуть душу и завладеть чувствами человека.
А потом Кентрил взглянул в глаза ангела и вздрогнул.
Эти глаза тянули его, влекли в смертельную ловушку. Он не мог определить их цвет, понимая лишь, что они тёмные, несказанно тёмные, темнее мрака, темнее самой черноты. Кентрил почувствовал, как глаза Миракодуса, словно жуткий водоворот, поглощают саму его душу, унося её в бездонную яму. Из груди рвался крийЦ но, парализованный магией и страхом, он молчал. Необъяснимое смятение, какого Кентрил никогда ещё не испытывал, навалилось на него. Он хотел отвести взгляд, но эти глаза не позволяли оторваться от себя.
Капитан чувствовал, как его уносит всё глубже и глубже в пропасть чёрного взгляда, всё глубже и глубже, к кошмару, который невозможно описать, и все я отчего-то знакомому, первобытному. Кожа его отрывалась от плоти, кости двигались сами собой. Кентрил ощущал гибель, могилу и бесконечные муки проклятой души.
— Цзин, приди в себя! Разве ты не видишь, что происходит? Ты же околдован, чёрт побери!
— Угомонись, Дюмон, — пожурил наёмника Вижири. — Какой же ты всё-таки неблагодарный кретин! Бессмертие, богатство, сила! Я думал, все наёмники только об этом и мечтают.
Бесполезно. Квов Цзин не видел ничего за пределами наложенных на него чар. Лорд Хан сыграл на жадности колдуна, совсем как сам капитан, когда уговаривал Цзина убедить патриарха вновь сделать Урех частью мира смертных.
А нуждался ли лорд в каких бы то ни было убеждениях? Ведь это Этанна подала Кентрилу такую идею, сказав ему, что они были бы вместе, если бы её отец не решил вновь попытаться открыть путь к Небесам. Наёмник осознал, что его одурачили. Джарис Хан действовал наверняка, доверив своей дочери вселить подобную идею в голову доверчивого капитана. Он знал, что Кентрил сделает всё возможное, чтобы раскачать Вижири.
И им, и Цзином играли как марионетками, нет, хуже, как рыбками, попавшимися на удочку. Сперва подбросили наживку по вкусу каждому, они клюнули, и правитель Уреха с лёгкостью подсёк их.
— Какое совпадение, — проговорил старый монарх, — Едва я посылаю свою дорогую дочь найти тебя, как ты сам появляешься, разыскивая её. Я хотел подождать ещё немного, но мой дети так изголодались, что я вынужден приступить сегодня же ночью.
Кентрил взглянул на Цзина — слышал ли тот, в чём признался только что их царственный хозяин, но низенький лысый колдун был полностью поглощён подготовкой к предстоящей задаче. Вижири принялся кружить вокруг платформы, бубня какие-то заклинания, от которых руны на плите вспыхивали ещё ярче. Какое бы заклятие ни наложил Джарис Хан на чародея, держало оно его поистине крепко.
— Я пообещал им твоих людей, ещё когда мы только-только заметили ваш отряд, но один из вас был нужен мне для сегодняшней работы. И ещё мне нужен был тот, кто владеет магией, чтобы он помогал мне, ибо остальных я давно уже по необходимости принёс в жертву моей священной миссии.
— Грегус Маци никогда не пытался уничтожить Урех, не так ли?
Монарх оскорблено вспыхнул:
— Он сделал кое-что похуже! Он осмелился утверждать, что я не знаю, что делаю, что я, Джарис Хан, правитель, любимый всеми подданными, не спасаю, а проклинаю свой народ! Ты можешь поверить в такую чушь?
Капитан Дюмон мог поверить — и в это, и во многое другое, касающееся его «доброго хозяина». Теперь он видел то, что все они в слепоте своей проглядели. Над Урехом господствовал безумец, чьё стремление к добру каким-то образом исказилось.
— Признаю, что были времена, когда вера моя колебалась. Но когда такое случалось, ко мне являлся архангел, поддерживал мою волю и снова направлял Меня на верный путь. Без его указки я бы, вероятно, не добрался до конца.
Должно быть, архангел, о котором постоянно твердит Джарис Хан, является всего лишь продуктом его воображения. И всё же ему почти удалось достичь святилища Небес! Так может ли архангел быть галлюцинацией? Только с помощью неземного существа смертный мог надеяться совершить столь немыслимый подвиг.
— Он предупредил меня о действующих тайком коварных тёмных силах, вьющихся вокруг, так что я не доверял никому, кроме себя самого. Даже те, кто работал рядом со мной, могли быть запятнаны. — Лицо Хана излучало несказанную гордость. — Так что я поступил мудро. Теперь ни у кого из них не возникнет возможности предать меня в судьбоносный момент!
Когда жрецы и чародеи собрались, чтобы выполнить свою часть работы, они даже не догадывались, что их господин замыслил недоброе. Монарх Уреха тайно создал второе заклинание, настолько проникшее в главное, что никто из его подданных ничего не заметил. Напротив, каждый бессознательно помогал достичь цели.
Джарис Хан заложил в основное заклинание мотив, уничтожающий всех и каждого, кто содействует ему.
Их участь решилась в тот миг, когда они начали. Заклинание, предназначенное для вознесения Уреха на Небеса, не только вычерпывало природную энергию мира, но и выкачивало силы из самих чародеев.
— Всё было так хорошо продумано, вплоть до самых мельчайших деталей, — продолжал монарх. — Я чувствовал, как отрывается душа Уреха от его земной оболочки и жизненные силы продажных мерзавцев высасываются из их предательских сущностей.
И всё же он недооценил одного из них, того за кем надо было следить в первую очередь. Грегуса Мани, доверенного наперсника и почти сына престарелого правителя, колдуна знающего и умелого. Наравне со жрецом Тобио, Маци больше чем кто-либо другой способствовал проникновению в суть первого великого заклинания, стремясь к достижению успеха.
— Я увидел это в его глазах. Увидел тот момент, когда он осознал, что делает с ним заклятие. Он не знал, что это я изменил формулу, но тем не менее понял, что произойдёт. В самый критический момент Грегус оторвался от матрицы, которую все мы создавали. Он выбросил себя из Уреха!
Этот поступок не только спас Маци, он нарушил равновесие, оторвав душу Уреха от уровня смертных, но, вместо того чтобы послать королевство к Небесам, забросил его в сумеречное безвременье лимба. При помощи оставшихся колдунов и жрецов королевства Джарис Хан мог бы все исправить и найти священное убежище, но его заклинание уже обессилило их.
Единственным исключением оказался Тобио, чьи способности почему-то сохранились. Лорд Хан решил, что это хороший знак. Вместе с Тобио Хан немедленно приступил к поиску заклинания, которое освободило бы город из магического капкана, но у них ничего не вышло. Началась паника, люди испугались, что окажутся заключены здесь навечно.
Рассказывая, Джарис Хан занёс над Кентрилом кинжал, рисуя в воздухе невидимые узоры.
— И тогда, в самый чёрный час, — добавил он с благодарной улыбкой, — архангел снова пришёл ко мне во сне. Как ты уже знаешь, он не мог изменить то, что случилось, но смог указать, что следует делать для освобождения моего народа. Посланец Небес показал, как открыть некую дверь, позволил своей силе влиться в меня, позволил его и моим желаниям смешаться и коснулся моих детей.
Но Тобио оказался очень завистливым человеком. Он восстал против своего старого друга, заявив, что тот принимает не священную силу, а грязные потоки адской энергии. Жрец даже дерзнул помешать своему господину. Но Джарис Хан с лёгкостью победил взбунтовавшегося священника. С печалью в сердце он заключил Тобио в древнюю подземную темницу, надеясь, что однажды жрец отринет греховные мысли и возвратится на путь истинный.
Устранив все препятствия, лорд Хан стал следовать инструкциям архангела, создавал заклятия, которые должны были помочь сохранить его драгоценных детей на то время, пока он ищет путь в Небеса. Архангел показал ему, как успокоить людей, как открыть каждого для проникновения ангелов. Он велел достойному правителю Уреха привлечь в лоно единомышленников собственную дочь, открыть ей правду о славе архангелов и о дарах, которые она обретёт, помогая отцу и его народу.
Отведя кинжал от груди капитана Дюмона, Джарис Хан протянул руку Этанне. Принцесса подошла к отцу, позволив ему обнять себя. Девушка наградила Кентрила любящей, понимающей улыбкой, наполненной уверенностью в праведности всех поступков своего родителя.
— Она испугалась, мой добрый капитан, испугалась, потому что не поняла, какую милость архангел хотел оказать ей. — Морщинистое, но благородное лицо монарха наклонилось к своему возлюбленному ребёнку. — Мне пришлось настоять. Настоять, несмотря на её нежелание. Потребовалось большое упорство даже со стороны архангела, но в конце концов она открылась ему.
Лицо Этанны засияло восторгом:
— Это было таким ребячеством, любовь моя! Я действительно боялась того, чего хотел отец! И когда архангел вошёл в меня, я закричала, можешь поверить? Ах, сейчас все это кажется таким глупым!
Капитану, который видел, что благословение архангела сделало с Этанной и её отцом, это казалось вовсе не таким уж глупым. Что бы ни замышлял их покровитель, в этом не было ни грамма святости.
— Я почти готов, милорд, — внезапно провозгласил Квов Цзин. — Осталось набросать всего несколько малозначительных узоров.
— Я благодарен тебе, магистр. Без твоей помощи я бы не справился.
Кентрил воспользовался тем, что монарх повернулся к Цзину, и попробовал пошевелиться. К несчастью, он по-прежнему оставался бессилен.
Этанна подошла к нему и опустила на его лоб тёплую ладонь. К ужасу Кентрила, это оказалась та самая рука, которая совсем недавно представляла собой кровавое месиво. Яркие изумрудные глаза сияли, но не моргали.
— Ты тоже будешь чувствовать себя глупым, когда всё кончится, милый Кентрил. И ты, как и я, поймёшь, что зря волновался.
Он отвёл глаза, не в силах смотреть на неё — память о том, как женщина выглядела, войдя в покои, все ещё безжалостно жгла его мозг. Вместо этого капитан взглянул на Джариса Хана, который замолчал и вновь вернулся к Кентрилу.
— Что случилось с Грегусом Маци?
Приятная улыбка на добром лице седого монарха превратилась в гримасу.
— Я рассказывал тебе о Ключах, их создании и о нашей первой попытке удержать тень на месте. Ещё я говорил, как Грегус вернулся, чтобы сделать немыслимое, чтобы предать нас снова. Я не солгал, добрый капитан. Я лишь не сказал, что ему помогали. Помогал введённый в заблуждение Тобио.
Грегус Маци тайно проник в Урех и узнал о кристаллах, как и говорил лорд Хан, но волей случая он набрёл на все ещё томящегося в темнице пленника. Воспользовавшись сумасшествием Тобио и доверившись ему, колдун сообщил своему новому союзнику, что они должны забрать или уничтожить два Ключа, чтобы святое королевство не могло оставаться на земле. Подумав, они решили, что шансы их удвоятся, если они разделятся и каждый пойдёт на поиски своего камня. Тогда, если хотя бы один из них добьётся успеха, Урех снова отправится в лимб.
Но, хотя Грегусу Маци удалось войти в город незамеченным, его обнаружили, когда он отыскал Ключ к Тени. Колдун едва не похитил кристалл, но лорду Хану удалось вовремя помешать ему.
Они сражались, но чародей-изменник не подозревал о могуществе даров архангела. Маци сдался быстро, и Хан ради собственного спокойствия превратил его в каменного часового, которого и обнаружил Кентрил. Однако прежде правитель Уреха заставил своего бывшего друга проговориться о том, что Тобио уже направился к другому кристаллу.
— Видишь ли, дорогой мой капитан, на самом деле Ключ к Свету был водружён на место моими храбрыми воинами. Однако когда я узнал от Грегуса, что Тобио отправился за ним на вершину, я, признаюсь, впал в ярость. Призвав силы, которыми меня наделил архангел, я перенёсся на затенённую часть пика, где и отыскал жреца, выворачивающего Ключ к Свету из предел назначенной ему ниши. — Хан замолчал, прикрыв на секунду глаза, отдавшись на мгновение вновь накатившей на него грусти. Затем он открыл их и продолжил: — Я до сих пор оплакиваю бедного Тобио, обманутого Грегусом. Я не мог предотвратить его смерть. Я дал ему возможность увидеть свои ошибки, преодолеть безумие и вернуться со мной в Урех.
Внезапно Кентрил вспомнил о страшной находке, погребённой в холодной и твёрдой почве на вершине зловещей Нимир:
— Но он ею не воспользовался, так?
— К сожалению, нет. Напротив, одураченный Тобио вырвал из земли Ключ и шагнул с ним под солнечные лучи. Да, я допускаю, что был не прав. Но я опасался за своих детей.
Иссушенная временем кость, найденная капитаном Дюмоном, принадлежала жрецу, а не одному из так называемых добровольцев. Честный Тобио нашёл в, себе силы выйти на солнце, но это не спасло его от гнева Джариса Хана. К счастью, кристалл упал туда, куда не мог дотянуться даже правитель Уреха. Безумие, поглотившее королевство тени, было приостановлено.
Пока не пришли Кентрил и его люди.
— Даже если бы добрый Тобио потерпел неудачу, полагаю, мне всё равно понадобилась бы помощь знающего человека, такого, как наш друг Квов Цзин, — заключил отец Этанны, — но поставить королевство на место было бы куда проще, если бы оно не возрождалось всего на день или два в год. — Улыбка вернулась на его лицо. — Однако приступим! Время летит быстро, а я, наверное, утомил тебя своей стариковской болтовнёй о прошлом. Теперь мы должны готовиться к будущему, когда мой народ, просветлённый ангелами, не будет больше бояться солнца, сможет выходить в мир людей и распространять слово архангела повсюду.
Но Кентрил видел этих «детей», этих омерзительных тварей, заполонивших город. Призраки, которые сопровождали их в самом начале, были всего лишь иллюзией, прикрывающей истинный ужас. Хан сыграл на чувствах офицера наёмников — и капитан Дюмон, поверивший ему, послал большинство своих людей на ужасную, чудовищную смерть.
Видения, посетившие его дважды, не были галлюцинацией, вызванной воровским зельем или укусом ядовитого насекомого. Они были правдой, реальностью Уреха. Священное королевство, Свет-среди-Светлых, превратилось в нечто дьявольское — демоническое. Всё это время Джарис Хан манипулировал им, подготавливая выход своих жутких подданных за границы тени, в земли смертных.
Но монарх неоднократно говорил о каком-то чудесном архангеле, посланце Небес, который пришёл, чтобы вести его и его народ к спасению. Кентрил не мог понять, почему благие намерения превратились в страшный кошмар. Когда слово архангела исказили или заменяли другим?
А архангел ли вообще это был?
Лорд Хан уже занял своё место, Этанна и Квов Цзин последовали его примеру. Возвышающийся над жертвой монарх поднял кинжал…
— Милорд! — выпалил Кентрил. — Один последний вопрос, дабы облегчить мой разум и дать мне принять предложенную тобой честь! Могу ли я увидеть, как выглядит этот удивительный архангел?
Вижири, которому, очевидно, не терпелось продолжить, только фыркнул в ответ, но Джарис Хан удовлетворённо кивнул, видимо поверив, что капитан его понял:
— Будь благословен, Кентрил Дюмон! Если депо только в этом, я попробую показать его тебе. Конечно, я буду рисовать по памяти, и картина, которую ты увидишь, пусть и внушительная, будет всего лишь тусклым человеческим представлением существа, безупречного во всех отношениях. Честно говоря, даже я не когда не видел его во всём великолепии, ибо какой смертный устоит перед ослепляющим величием защитника Небес?
Передав клинок дочери, он воздел руки к потолку и пробормотал заклинание. Кентрил напрягся ещё больше, хотя и не знал точно отчего. Лорд Хан всего лишь призывает изображение архангела, а не его самого. Вряд ли можно ожидать какой-либо помощи от иллюзии.
— Смотри! — воскликнул правитель Уреха, направив палец в пространство. — Узри воина Истины, стража Бастиона Света, часового Добра, наблюдающего за всем! Узри архангела Миракодуса, златовласого защитника человечества! Узри Миракодуса, спасшего Урех от зла, рыщущего в поисках души города!
Не успело эхо его слов умолкнуть, как в воздухе возникла фигура. Этанна сдавленно охнула, и даже видавший виды Цзин почтительно пал на одно колено. На глаза Джариса Хана набежали слёзы, он безмолвно шевелил губами, вознося благодарность образу того, кого называл величайшим покровителем своих людей.
Кентрил тоже застыл в благоговении. Облачённый в сияющие платиновые доспехи, изукрашенные рунами и рельефными символами, огромный, величественный ангел сверкал, точно само солнце. В одной руке он держал пламенеющий меч, другую простёр к капитану словно маня его к себе. От плеч архангела лучами расходились потрескивающие, сплетающиеся побеги чистейшей магической энергии, создающие в своём постоянном бурном неистовстве иллюзию раскинутых огненных крыльев.
Резные скульптуры, которые наёмник видел в детстве и юношестве, всегда изображали ангелов безликими созданиями, прячущимися под капюшонами, но такими вот — никогда. Капюшон этого существа был откинут, открывая совершенный лик, окружённый каскадом золотистых волос. Капитан Дюмон почувствовал себя недостойным лицезреть небесные черты Миракодуса. Широкий подбородок, мощные скулы, невероятно повелительный облик — Кентрил не мог различить всех подробностей, но общее впечатление мгновенно лишило его дара речи. Ни одно человеческое существо не может и надеяться сравниться с подобной красотой, с подобным совершенством. Лорд Хан сумел воплотить. лишь земные черты Миракодуса, создать лишь намёк, но и этого оказалось достаточно, чтобы перевернуть душу и завладеть чувствами человека.
А потом Кентрил взглянул в глаза ангела и вздрогнул.
Эти глаза тянули его, влекли в смертельную ловушку. Он не мог определить их цвет, понимая лишь, что они тёмные, несказанно тёмные, темнее мрака, темнее самой черноты. Кентрил почувствовал, как глаза Миракодуса, словно жуткий водоворот, поглощают саму его душу, унося её в бездонную яму. Из груди рвался крийЦ но, парализованный магией и страхом, он молчал. Необъяснимое смятение, какого Кентрил никогда ещё не испытывал, навалилось на него. Он хотел отвести взгляд, но эти глаза не позволяли оторваться от себя.
Капитан чувствовал, как его уносит всё глубже и глубже в пропасть чёрного взгляда, всё глубже и глубже, к кошмару, который невозможно описать, и все я отчего-то знакомому, первобытному. Кожа его отрывалась от плоти, кости двигались сами собой. Кентрил ощущал гибель, могилу и бесконечные муки проклятой души.