– Не смей от меня уезжать, Бобо!
   «Бобо? Не удивительно, что мне захотелось удрать, – подумал Штука. – Кому захочется откликаться на «Бобо»?»
   – Э… шоколад? – с надеждой в голосе произнес пикси.
   Он совершил ошибку. Девчонка отлично знала голос брата и мгновенно учуяла подвох.
   – Бобо? Что случилось с твоим голосом?
   Штука едва слышно выругался.
   – Кхашхель?
   Но обмануть Минерву ему опять не удалось. Она достала из кармана портативную рацию и быстрыми шагами направилась к машине.
   – Пьер, немедленно сюда. Захвати с собой Андре и Луи. – Она обратилась к Штуке: – Бобо, подожди, не уезжай. У меня есть плитка шоколада.
   «Конечно, – подумал Штука. – Сначала – шоколад, потом – бетонная камера».
   Он быстро оценил ситуацию и пришел к единственно верному, как ему казалось, выводу: «Если быстро не смоюсь, меня схватят и замучают до смерти».
   «Считай, меня тут уже нет», – мысленно усмехнулся Штука и вдавил в пол педаль акселератора, подав на карданный вал несколько сотен лошадиных сил. От такой нагрузки хрупкий кардан мгновенно затрясло. Скорее всего, через несколько минут машина развалится, но Штука Фарт уже будет далеко от этой мерзкой девчонки с ее лживыми обещаниями угостить шоколадом.
   Машина рванула с места так быстро, что человеческий глаз не мог поспеть за ней – с точки зрения девочки, электромобиль мчался по коридору, а на том месте, где он только что стоял, таял его фантом.
   Минерва опешила.
   – Что?…
   Арка быстро летела навстречу, пора было поворачивать. Штука резко вывернул руль, но радиус поворота автомобиля оказался слишком большим.
   – Придется оттолкнуться, – стиснув зубы, прошептал пикси.
   Он отклонился влево и снял ногу с акселератора. Машина ударилась бортом о стену, и точно в этот момент он вновь уселся ровно и нажал на педаль. Машина лишилась двери, зато вылетела за угол, как камень из пращи.
   «Все-таки я крут», – подумал Штука, когда утих шум в ушах.
   Через несколько секунд девчонка добежит до арки и снова увидит его. Кроме того, Штуке оставалось только гадать, сколько охранников стоит между ним и вожделенной свободой.
   Он оказался в длинном прямом коридоре, который упирался в гостиную. Там, в гостиной, Штука увидел плазменный телевизор и верх спинки красного бархатного дивана. Вероятно, в гостиную надо спускаться по ступеням. Скверно, еще один удар машина может не выдержать…
   – Где Бобо? – кричала девчонка. – Что вы с ним сделали?
   Настало время лобовой атаки. Пора было узнать, на что способна эта таратайка. Штука ударил по акселератору, определил кратчайший путь до окна за красным диваном и нежно похлопал ладонью по приборной панели.
   – Ты сможешь, маленькая чертовка. Всего один прыжок. Твой последний шанс стать настоящим гоночным автомобилем.
   Машина ничего не сказала. Машины всегда молчали. Хотя иногда, в моменты крайнего напряжения и кислородного голодания, Штуке казалось, что они разделяют его рисковый подход к жизни.
   Из-за угла показалась Минерва. На бегу она что-то визгливо выкрикивала по рации.
   Штука успел расслышать слова «задержать», «при необходимости применить силу» и «допросить». Ему не понравилось ни одно из них.
   Колеса игрушки забуксовали на толстом ковре. Ковер поехал назад, складываясь гармошкой позади электромобильчика. Минерву сбило с ног, но даже в падении она не переставала отдавать распоряжения охране.
   – Он направляется в библиотеку. Задержите его! Если понадобится, стреляйте!
   Штука вцепился в руль, изо всех сил удерживая машину на намеченном курсе. Черт возьми, он выпрыгнет в это окно, открыто оно или закрыто. В гостиную он ворвался на скорости семьдесят миль в час и взлетел с верхней ступени, как с трамплина. Неплохое ускорение для игрушки. В гостиной оказались двое охранников – в момент появления пикси они как раз доставали оружие. «Начхать, – подумал Штука, – им ведь кажется, что за рулем ребенок. Не станут же они стрелять по карапузу? Счастливо, сосунки…»
   И тут первая пуля прошила корпус машины. Ладно, значит, стрелять они таки станут…
   Он летел к окну по пологой дуге. Еще две пули вырвали куски из пластмассового корпуса, но не смогли остановить крошечный автомобиль. Вскользь коснувшись подоконника, машинка лишилась бампера и вылетела на улицу.
   «Ну почему рядом нет оператора с камерой? Какое кино могло бы получиться!…» – сокрушался Штука, стиснув зубы в ожидании удара.
   Удар был такой силы, что у Штуки из глаз посыпались искры, однако он быстро взял себя в руки и со всей возможной скоростью поехал к канализационному отстойнику.
   Мульч уже успел его заждаться, его волосы-сенсоры торчали во все стороны и аж дрожали от нетерпения.
   – Где ты пропадал? – накинулся на Штуку гном. – У меня кончается солнцезащитный крем!
   Пикси не стал тратить время на ответ. Он стремглав вылетел из машины (от которой мало что осталось), не забыв, впрочем, прихватить «Мунгунагнетатель» и зеркало.
   Мульч погрозил ему пальцем-сарделькой.
   – У меня есть еще вопросы…
   Выпущенная из открытого окна пуля отскочила от отстойника, взметнув облачко бетонной пыли.
   – Но они могут подождать, – быстро закончил гном. – Прыгай на меня.
   И он повернулся к Штуке спиной (а также тем, что пониже). Пикси вскочил на него и схватил за бороду.
   – Пошел! – завопил он. – Они уже рядом! Мульч раззявил пасть и ввинтился в глину, словно волосатая торпеда.
   Однако даже его невероятная скорость не смогла бы их спасти – охранники были всего в двух шагах. Увидев мирно храпящего Бо, они изрешетили бы горку выброшенной земли из пистолетов. Возможно, бросили бы в нору пару гранат на всякий случай. Но они не сделали ничего такого, потому что именно в этот момент в шато началось светопреставление. Как только Штука установил нагруженный оптоволоконный зажим на видеокабель, сотни крошечных шипов вонзились в изоляцию и коснулись проводов.
   Буквально через несколько секунд информация хлынула на компьютерный терминал Жеребкинса, глубоко в недрах Восьмого отдела. Системы наблюдения, сигнализации, активных помех и связи – все это распахнулось перед кентавром в отдельных окнах на экране.
   Жеребкинс довольно фыркнул и хрустнул суставами пальцев, словно пианист перед выступлением. Ах, эти старые, проверенные временем оптические зажимы!… Он в них души не чаял. Конечно, они не могли похвастаться изяществом, как новые органические «жучки», зато по надежности превосходили их вдвое.
   – Есть контакт, – произнес кентавр в красный микрофон, стоявший перед ним на столе. – Управление я перехватил. Какие кошмары, по вашему мнению, должны увидеть Парадизо?
   – Все, что у тебя есть, – донесся с Лазурного берега голос капитана Элфи Малой. – Штурмовые отряды, вертолеты. Обеспечь перегрузку системы связи, выведи из строя блоки помех. Да, и пусть у них сработает аварийная сигнализация. Я хочу, чтобы они поверили, что подверглись серьезной атаке.
   Жеребкинс вывел на экран несколько фантомных файлов. Он разработал их сам и прямо-таки обожал свои детища. Он создавал фантомы на основе человечьих фильмов: брал схемы изображений солдат, оружия, взрывов – словом, всего, что могло пригодиться, – и конструировал из них батальные сцены на собственный вкус. Для шато Парадизо он выбрал впечатляющую картинку: на экранах системы видеонаблюдения появилось подразделение частей особого назначения вооруженных сил Франции («Commandement des Operations Speciales», сокращенно COS). Этого должно было хватить, для начала.
   У находившегося внутри шато начальника службы безопасности Хуана Сото возникла небольшая проблема. Заключалась она в том, что внутри дома было произведено два выстрела. И небольшой эта проблема могла считаться только по сравнению с той, которую обеспечил Жеребкинс.
   Сото поднес к губам рацию.
   – Да, мисс Парадизо, – произнес он, стараясь говорить спокойно. – Я понимаю, что ваш брат, возможно, пропал. Я сказал «возможно» только потому, что предположительно именно он находился за рулем машины. Честно говоря, мне показалось, что это был именно он. Да-да, я все понял. Обычно игрушечные машины не летают так быстро. Должно быть, возникла неисправность.
   Сото, конечно, хотелось высказаться куда более откровенно, однако он решил приберечь наиболее грубые слова для двух идиотов, которые принялись палить по игрушечной машине по приказу Минервы. Ни одна девчонка, наплевать, насколько она умная, не смеет отдавать такого рода приказы его подчиненным. Несмотря на то что мисс Минерва была далеко и не могла его видеть, шеф Сото, собравшись прочитать ей нотацию, напустил на себя строгий вид.
   – Мисс Парадизо, выслушайте меня… – начал было он, но тут система безопасности полностью вышла из-под его контроля, и ему стало не до нотаций.
   – Да, шеф, я слушаю, – ледяным тоном произнесла Минерва.
   А шеф в это время, прижимая рацию к уху одной рукой, второй лихорадочно щелкал многочисленными переключателями на пульте управления и молился о том, чтобы то, что он наблюдает, оказалось просто глюком системы.
   – Судя по всему, к шато приближается полный взвод COS, – ответил он. – Мой бог, они уже в доме! И установленные на крыше камеры засекли вертолеты! – Из динамиков монитора вдруг раздались голоса. – Мы засекли их переговоры. Им нужны вы, мисс Парадизо, и ваш пленник… Сработали все охранные датчики. В каждом секторе. Мы окружены! Необходима полная эвакуация. Я вижу их на границе леса. Боже, у них и танк есть. Как они затащили туда танк?
   Артемис и Дворецки наблюдали за созданным Жеребкинсом хаосом. В чистом горном воздухе завывания аварийных сирен разносились на мили вокруг. В бинокли было видно, как охранники разбегаются по предписанным постам.
   Дворецки внес свою лепту, бросив пару дымовых шашек.
   – Танк, – криво усмехнувшись, произнес в волшебный телефон Артемис. – Ты послал против них танк?
   – Ты подключился к системе звуковой связи? – резко спросил Жеребкинс. – Что еще ты можешь делать при помощи своего телефона?
   – Раскладывать пасьянсы и играть в «Сапер», – наивным тоном произнес Артемис.
   Жеребкинс недовольно заворчал:
   – Поговорим об этом позже, вершок. А пока сосредоточимся на плане.
   – Превосходное предложение. Кстати, у тебя нет фантомных управляемых ракет?
   Шеф службы безопасности едва не лишился чувств: радар засек два объекта, отделившихся от вертолета и очень быстро приближающихся к шато.
   – Mon Dieu[6]! Ракеты! Они выпустили в нас ракеты с лазерным наведением. Объявляется немедленная эвакуация!
   Он откинул прозрачную крышку на пульте, под которым находилась оранжевая кнопка. Помедлив буквально мгновение, он нажал на нее. Сирена стихла и через секунду сменилась воем на одной ноте. Это был сигнал всеобщей эвакуации.
   Услышав его, подчиненные Сото побежали к машинам или людям, которых им было предписано защищать, а все прочие бросились собирать то, что было для них наиболее ценным.
   На восточной стороне дома открылись несколько гаражных ворот, и во двор, словно черные пантеры, изящно выпрыгнули шесть полноприводных внедорожников «БМВ». У одного из них были затемненные стекла. Артемис наблюдал за развитием ситуации в бинокль.
   – Не упускайте из виду девчонку, – сказал он Жеребкинсу и Элфи при помощи волшебного «перстня»-передатчика. – Она – мозг этой шайки. Думаю, она сядет в машину с тонированными стеклами.
   Именно в этот момент в дверях патио показалась Минерва. Она спокойно говорила с кем-то по портативной рации. За ней следовал отец, волоча за руку отчаянно упирающегося Бо Парадизо. Последним, сгибаясь под тяжестью огромной сумки для гольфа, вышел Билли Конг.
   – Элфи, начинаем. Ты готова?
   – Артемис! Оперативник здесь – я, – раздался раздраженный ответ. – Не занимай частоту, если не можешь сказать ничего дельного.
   – Я просто подумал…
   – А я подумала, что тебе следует взять второе имя – Решаю-за-всех.
   Артемис покосился на лежащего рядом Дворецки, который, конечно, не мог не слышать весь разговор.
   – Решаю-за-всех. Ты слышал?
   – Какое нахальство, – сказал телохранитель, не отрывая взгляда от шато.
   Слева от них поверхность земли вдруг завибрировала. Комки глины, клочки травы и насекомые взметнулись стремительным фонтаном, после чего из-под земли показались две головы. Одна принадлежала гному, вторая – пикси.
   Штука перелез через голову Мульча и упал ничком.
   – Вы все чокнутые отморозки, – задыхаясь, пробормотал он, вытряхивая из кармана здоровенного жука. – Одной амнистии за это мало. Я хочу получать пенсию.
   – Тише, малыш, – невозмутимо попросил Дворецки. – Сейчас должен начаться второй этап нашего плана, и я не хотел бы пропустить его из-за тебя.
   Штука побледнел.
   – Я тоже. Я имел в виду, что не хотел бы, чтобы ты пропустил его из-за меня.
   Минерва и остальные тем временем добрались до ворот гаража. Билли Конг открыл багажник одного из «БМВ» и бросил туда сумку для гольфа. Машина была та самая, с густо тонированными стеклами.
   Артемис открыл было рот, чтобы отдать приказ, но тут же закрыл его, решив, что Элфи и сама разберется.
   Она разобралась. Водительская дверь чуть приоткрылась и тут же захлопнулась. Минерва и Билли Конг не успели даже моргнуть, как автомобиль взревел и, оставив позади шестиметровый черный след, рванулся к воротам.
   – Идеально, – едва слышно прошептал Артемис. – А теперь, мисс Минерва Парадизо, посмотрим, действительно ли вы преступный гений или только жалкая пародия на него. Я знаю, как поступил бы сам в подобной ситуации.
   Минерва Парадизо повела себя куда спокойнее, чем любая нормальная девочка, у которой из-под носа стащили любимую игрушку. Она не стала визжать и топать ногами. Билли Конг тоже не оправдал ожиданий – он даже не потянулся к кобуре. Просто присел, пригладил торчащие во все стороны, как у персонажа японских комиксов манга, волосы и закурил. Однако насладиться сигаретой ему не удалось: Минерва тут же вырвала ее у него изо рта и растоптала.
   Тем временем машина быстро приближалась к главным воротам. Может быть, Минерва была уверена в том, что усиленная стальная преграда способна остановить «БМВ». Она ошибалась. Элфи уже ослабила засовы несколькими выстрелами из своего верного «Нейтрино», и теперь даже легкого удара было достаточно, чтобы снести ворота. Если потребуется. Но, к сожалению, до этого дело не дошло.
   Растоптав сигарету Конга, Минерва достала из кармана пульт дистанционного управления, ввела короткий код и нажала на кнопку «Ввод». Команда привела в действие крошечный взрывной заряд, установленный в системе вентиляции «БМВ», и салон мгновенно наполнился сильнодействующим усыпляющим газом севофлураном. Через несколько секунд машина начала беспорядочно вилять, задевая кусты у дороги, потом и вовсе сошла с дороги и поехала по аккуратно подстриженной лужайке.
   – Проблемы, – сказал Дворецки.
   – Гм, – отозвался Артемис– Полагаю, газ. Быстродействующий. Вероятно, циклопропан или севофлуран.
   Дворецки поднялся на колени и достал пистолет.
   – Я должен спасти их?
   – Нет. Я так не думаю.
   «БМВ» отчаянно петляла по склону, то проваливаясь в небольшие ямки и рытвины, то подпрыгивая на кочках. Машина уничтожила лужайку для игры в гольф, разнесла в щепки беседку и снесла голову мраморного кентавра.
   Жеребкинс у себя в штабе в сотнях миль под землей поморщился, увидев такое надругательство.
   Наконец автомобиль остановился, зарывшись носом в клумбу лаванды. Из-под его бешено вращающихся задних колес полетели комки глины и вырванные с корнем бледно-лиловые цветы на длинных стеблях.
   «Отличная работа», – оценил Мульч, но решил оставить свое мнение при себе, пони-мая, что сейчас не время испытывать терпение Дворецки.
   Телохранитель рвался в бой. Он сжимал в ладони пистолет, жилы на его шее напряглись так, что грозили лопнуть, но Артемис остановил его, легонько тронув за плечо.
   – Нет, – твердо сказал ирландец. – Не сейчас. Я знаю, ты хочешь ей помочь, но сейчас это делать не следует.
   Телохранитель убрал свой верный «Зиг Зауэр» в кобуру и нахмурился.
   – Артемис, ты знаешь, что делаешь?
   – Верь мне, старина.
   И Дворецки поверил, хотя все его инстинкты противились необходимости просто сидеть и ждать.
   Тем временем не меньше десятка охранников настороженно подбирались к автомобилю. Вел их Билли Конг. Он двигался мягко и грациозно, как кошка. Даже в его лице было что-то кошачье – самодовольная ухмылка и ничего не выражающий взгляд.
   По его сигналу охранники бросились к машине и вытащили из-за руля бесчувственную Элфи, не забыв прихватить сумку для гольфа. Эльфийку заковали в пластиковые наручники и потащили к Минерве Парадизо, невозмутимо стоящей рядом с отцом. Минерва сняла с Элфи шлем и, опустившись на колени, внимательно рассмотрела остроконечные уши. Артемис, наблюдавший в бинокль за происходящим, заметил, как она улыбнулась.
   «Ловушка, – понял он. – Все было подстроено».
   Сунув шлем под мышку, Минерва быстро зашагала к дому, но по пути она вдруг остановилась и обернулась. Прикрыв глаза от солнца ладонью, она окинула взглядом вершины и склоны окружавших шато гор.
   – Что она высматривает? – спросил Дворецки. Артемис не задавался таким вопросом, потому что точно знал, что ищет эта поразительная девушка.
   – Она пытается увидеть нас, старина. Если бы это был твой дом, ты бы заранее подумал о том, где может спрятаться шпион, верно?
   – Конечно. Потому мы сейчас лежим здесь, хотя идеальным было бы место чуть выше по склону, рядом с той грудой камней. Однако любой уважающий себя специалист по безопасности просчитал бы это и установил там ловушку. Так что я предпочел ему нашу нынешнюю позицию.
   Взгляд Минервы, скользнув по груде камней, остановился на кустах, за которыми прятались Артемис с телохранителем. Она, конечно, не могла их видеть, но вычислила наблюдательный пункт благодаря великолепным логическим способностям.
   Пристально разглядывая прелестное лицо девочки, Артемис с удивлением отметил, что ему приятно любоваться ею, хотя эта особа только что захватила в плен его друга. Ох уж эти гормоны…
   Минерва улыбалась. Ее глаза сверкали и, казалось, дразнили Артемиса через разделявшую их долину. Потом она заговорила по-английски. Артемису и Дворецки, отлично умевшим читать по губам, не составило труда уловить смысл короткой фразы.
   – Ты понял, Артемис? – спросил Дворецки.
   – Я понял. Она нас перехитрила.
   «Твой ход, Артемис Фаул», – сказала Минерва.
   Дворецки прислонился спиной к стенке канавы и отряхнул рукава.
   – Я думал, что тебе нет равных, Артемис, но эта девочка действительно умна.
   – Да, – согласился Артемис. – Она гениальная юная преступница.
   В штабе Восьмого отдела, глубоко под землей, застонал Жеребкинс:
   – Потрясающе. Теперь вас таких двое.

ГЛАВА 8
БЕСКРОВНАЯ ПОБЕДА

Шато Парадизо
   Номеру Первому снился чудесный сон. Во сне его мать устроила ему вечеринку в честь выпуска из колледжа колдунов. Еда была первоклассной. Ничего сырого, и даже большая часть дичи была убита до того, как угодила в котел или на вертел.
   Он хотел взять себе жареного фазана, поданного в корзинке и обложенного булочками с кунжутом (совсем как в «Шпалерах леди Хизерингтон Смит»), как вдруг оказалось, что блюдо маячит где-то далеко-далеко. Ощущение было такое, будто само пространство между ним и фазаном растянулось.
   Номер Первый попытался догнать блюдо, но оно все удалялось и удалялось, а потом у него почему-то отказали ноги. Посмотрев вниз, он с ужасом увидел, что все его тело до самых подмышек стало каменным. Вирус окаменения распространился по груди и уже подобрался к шее. Бесенку хотелось закричать, но он не решился, опасаясь, что скоро и его губы станут каменными. Что может быть кошмарнее, чем превратиться в камень с навечно застрявшим в горле криком…
   Потом Номер Первый все-таки открыл рот и закричал.
   Билли Конг, наблюдавший за ним, вольготно развалившись в кресле, поднял взгляд к видеокамере на потолке и щелкнул пальцами.
   – Урод проснулся, – сообщил он – И, судя по всему, хочет к мамочке.
   Номер Первый перестал кричать, когда в легких у него кончился воздух. Какая досада, право слово: начать с устрашающего воя и закончить поросячьим визгом.
   «Отлично, – подумал Номер Первый. – Я жив и нахожусь в мире людей. Пора оглядеться и выяснить, насколько глубоко я увяз в свином навозе».
   И он осторожно приоткрыл глаза, боясь увидеть нечто большое и твердое, несущееся прямо ему в лицо. А увидел он, что находится в небольшой пустой комнате. На потолке были укреплены прямоугольные штуковины, которые светили с силой тысячи свечей, а на одной из стен висело огромное зеркало. Еще он увидел человека, возможно ребенка, и, пожалуй, женского пола. На голове у существа была смешная копна белокурых кудряшек, а на руках – по лишнему пальцу. Одето оно было в исключительно непрактичный, похожий на тогу наряд и башмаки на пористой подошве с вышитыми по бокам молниями. В комнате находился еще один человек – сутулый худой мужчина, который сверлил бесенка недобрым взглядом, отбивая носком ноги быстрый ритм. Номер Первый заворожено уставился на шерсть у него на голове – глаза бесенка различили не менее полудюжины оттенков. Павлин, да и только.
   Номер Первый хотел поднять руки и показать, что он безоружен, но это не так-то легко сделать, если тебя примотали к стулу веревкой.
   – Я привязан к стулу, – сказал он извиняющимся тоном, словно это была его вина.
   К сожалению, произнес он эту фразу на гномьем языке да еще и на демонском диалекте. Людям могло показаться, что он пытается избавиться от застрявшего в горле комка мокроты.
   Тогда Номер Первый решил больше рта не открывать, а то, чего доброго, ляпнет что-нибудь не то и людям придется предать его ритуальной казни. К счастью, девочке не терпелось завязать разговор.
   – Привет, я Минерва Парадизо, а это мистер Конг, – сказала она. – Ты меня понимаешь?
   Номеру Первому это показалось полной тарабарщиной. Ни одного знакомого слова из «Шпалер леди Хизерингтон Смит». Он улыбнулся, чтобы дать ей понять: он видит, как она старается, и ценит ее усилия.
   – Ты говоришь по-французски? – спросила светловолосая девочка и тут же перешла на другой язык: – А по-английски?
   Номер Первый встрепенулся – вот это уже звучало знакомо. Интонации показались ему странными, но сами слова встречались в книге.
   – Английский? – переспросил он.
   Это был язык леди Хизерингтон Смит.
   Язык, который она познала с молоком матери. Который она отточила в аудиториях Оксфорда. Язык, на котором она говорила о своей вечной любви к профессору Руперту Смиту. Номеру Первому нравилась книга. Иногда ему казалось, что он был единственным демоном на Ибрисе, кому она по-настоящему нравилась. Даже сам Аббот, похоже, не слишком высоко ценил романтические отрывки.
   – Да, – сказала Минерва. – Английский. Твой предшественник неплохо владел этим языком. Как и французским.
   Номер Первый всегда верил: где-то в мире должны быть существа, которые ценят хорошие манеры. В мире, а не только в книге. Поэтому теперь он решил их продемонстрировать.
   Как всякий благовоспитанный демон, он зарычал, спрашивая разрешения заговорить в присутствии старших. Однако люди, похоже, поняли его неправильно, потому что тощий человек вскочил на ноги и выхватил нож.
   – О нет, милостивый государь, – произнес Номер Первый, торопливо припоминая подходящие выражения из «Леди Хизерингтон». – Вложите в ножны ваш клинок, ибо я пришел с добрыми вестями.
   Человека эта тирада совершенно сбила с толку. Он говорил по-английски не хуже любого американца, но этот недомерок изъяснялся на каком-то бредовом средневековом диалекте.
   Конг оседлал колени бесенка и прижал нож к его горлу.
   – Говори понятно, урод, – сказал он и на всякий случай повторил это на тайском.
   – Жаль, но ничего не понимаю, – качая головой, ответил Номер Первый, к сожалению, на гномьем. – Я… подразумевал выразить…
   Он умолк, не в силах сложить связную фразу. Цитаты из «Леди Хизерингтон», которыми он мог бы объясниться практически в любой ситуации, сегодня упорно не стыковались.
   – Говори понятно или умри! – завопил человек прямо ему в лицо.
   – Как я могу говорить нормально, сын трехлапой собаки? – заорал Номер Первый в ответ. – Как, если я не говорю по-китайски?
   И только потом он понял, что кричал на идеальном китайском языке. Номер Первый был поражен до глубины души. Демоны не отличаются способностью к языкам. За исключением колдунов. Еще одно доказательство…
   Человек с ножом оставил его в покое. Номер Первый хотел использовать передышку, чтобы обдумать свое открытие, но тут в голове у него как будто что-то взорвалось: всевозможные языки обрушились на него во всей своей неповторимой красоте. Бесенок обнаружил, что даже гномий, на котором он говорил с детства, он до сих пор знал лишь отрывочно. Демоны пользовались весьма урезанной версией – тысячи слов исчезли из повседневного обихода только потому, что не имели отношения к убийству и последующему пожиранию или наоборот.
   – Капучино! – заорал Номер Первый, чем поразил всех присутствующих.
   – Прошу прощения? – переспросила Минерва.
   – Какое приятное слово! А «маневр»? А «аэростат»?