— Правильно, — согласился министр. — Он уже работает в этом направлении. Свидетельство тому — рейд людей Эль Мюрида. Нападение на вас, о котором мне доложили лишь вчера, имело целью избавить Грейфеллза от неприятного типа, а Эль Мюрида от потенциальной, простите, занозы в заднице.

— Политика меня вовсе не интересует, — сказал Рагнарсон. — Это общеизвестно. От политиков мне хотелось одного — чтобы они оставили меня в покое.

— Но имеется еще друг-роялист и ваш талант военачальника. Ваш друг — угроза для Эль Мюрида, что делает опасным и вас.

— Всего лишь один человек…

— И даже не очень значительный, если взирать с моего кресла. Но, по представлению некоторых, чрезвычайно важный. А в жизни имеет значение лишь то, что господствует в умах. Вы являете собой угрозу хотя бы потому, что вас таковой считают. Вы не относитесь к тем людям, которые прощают обиды.

— Нет, не отношусь. Какова ваша позиция?

— Я всегда против Грейфеллза и сейчас целиком на стороне вашего друга. Но мои слова не должны выходить за стены кабинета. Министерство начало оказывать ему некоторую помощь. Неподотчетные средства и вооружение. Помощь может прекратиться, но я так или иначе останусь сторонником вашего друга. Его успех может отодвинуть войну или даже предотвратить ее…

В дверях возник секретарь министра.

— Ваше сиятельство, явился джентльмен, который желает увидеть этого джентльмена, — произнес он, сморщив нос.

Рагнарсон посмотрел вниз, чтобы проверить, не забыл ли он счистить конский навоз со своих сапог.

В помещение ввалился Черный Клык.

— Браги, один из моих парней сообщил, что они опять напали на твой дом. Мои люди их перехватили. Большую часть положили. Что ты намерен делать?

Долгое время Рагнарсон ничего не мог сказать. Явились охранники, чтобы увести Черного Клыка, но министр прогнал их прочь. Наконец Браги произнес:

— Через некоторое время я все тебе скажу. А пока подожди за дверью. — После того как Клык и секретарь вышли, он спросил:

Что случится, если Грейфеллз будет убит?

Министр задумался, сцепив пальцы.

— Они захотят получить головы. Вашу, если смогут связать вас с убийством. Сын займет его место.

— А если умрут оба?

— У него четверо сыновей. Горошины из стручка. Кирпичи из одной стенки. Но это поможет нам выиграть несколько месяцев и одновременно перевернет вверх дном все королевство. Сколько человек в вашем доме? Лучше подумайте о них.

— Чем я и занят…

— Кое-что можно устроить. Я мог бы переправить их в безопасное место.

— Вы получите труп. Мне страшно жаль терять дом, но похоже, что я его потеряю в любом случае.

— Можно попытаться его удержать. Ваш удел тянется до реки, и таким образом, попадает в зону военных действий. Я могу поставить его под свой контроль, пока не осядет пыль. Я буду обязан ввести туда войска, если вы и ваши восточные друзья решите оставить без патрулирования пояс шириной сорок миль. Если этого не сделать, то все северные леса будут кишеть бандитами из Прост-Каменца и торговля с Ива Сколовдой прекратится. Но для того чтобы снять вас и вашего друга с крючка, придется изрядно потрудиться. Вам, возможно, придется отойти в сторону на несколько лет.

— Думаю, — сказал Рагнарсон, — что я в любом случае должен помочь покончить с Грейфеллзом.

Браги был почти готов принять решение. Он знал, где купит нож, но платить за него придется участием в игре Гаруна.

— В таком случае встретимся завтра. Где вы остановились?

— В «Королевском кресте», но я могу переехать. У нас возникли кое-какие проблемы на Новом Сенном рынке. Грейфеллз может распорядиться нас арестовать.

— Хм-м. Обвинение будет снято сразу после того, как в камере с вами произойдет какое-нибудь печальное событие. Он хитер как лис. Хорошо. Встречаемся в десять утра в «Вансеттл Ньюкирк». Вам знакомо это место?

— Найду.

— Удачи вам.

Рагнарсон поднялся, пожал руку министру и присоединился к Черному Клыку, Весь остаток дня он не проронил ни слова.

Глава 5

995-1001 годы от основания Империи Ильказара

ИХ ЗЛОБА ЗАСТАВЛЯЕТ ЗЕМЛЮ ВРАЩАТЬСЯ

Зло не знает границ

Вот и все. Конец длинного и трудного пути. Бурла оглянулся, убедился, что остался незамеченным в самый последний и ответственный момент, вздохнул и проскользнул в пещеру. Шоптау — крылатый приятель карлика — засыпал его тревожными вопросами.

— Теперь все в порядке, — ответил Бурла, обнажая в ухмылке клыки. — Но ужасно устал. Хозяин здесь?

— Сейчас будет, — ответил крылатый. Через некоторое время к ним присоединился старик. Он держался участливо и даже несколько виновато.

— Прости, что тебе пришлось через все это пройти, Бурла. Но я горжусь тобой. Горжусь. Как чувствует себя дитя? Расцветший от похвалы повелителя Бурла ответил:

— Хорошо, Хозяин. Но оно голодно. Печально.

— Да, конечно. Ты не был готов проделать столь долгий путь. Я опасался…

Бурла положил младенца перед Хозяином. Старик развернул тряпицы.

— Что это? Девочка? — Мрачные складки пересекли его чело. — Бурла…

— Хозяин? — Неужели он, не ведая того, совершил проступок? Старик сдержал гнев. Что бы ни произошло, Бурла был в этом не виноват. У карлика на это в любом случае не хватило бы мозгов.

— Но как?.. — спросил он громко, недоумевая, каким образом кому-то удалось совершить еще одну подмену. Присмотревшись внимательнее, он увидел, что знак наследника находится на месте.

Король солгал. Для того чтобы поддержать шатающийся трон, он объявил о рождении сына, хотя на самом деле на свет появилась дочь. Идиот! После этого у него не оставалось шансов вернуть все назад…

И он понял. Его собственному плану нанесен страшный удар, и он невольно стал соучастником королевского мошенничества. Дикая кошка, которую он, казалось, приручил, обнажила клыки.

— Проклятие, проклятие…

Ему потребовалось два дня, чтобы умерить свой гнев и встретиться со своим мрачным союзником с Востока. Провал плана целиком на его совести. Этому мерзавцу следовало воспользоваться заклинанием, чтобы наверняка обеспечить нужный пол ребенка. Если бы старик знал, что будет допущена столь вопиющая небрежность, то сам бы все сделал.

Но никто не смеет открыто обвинить принца-демона в некомпетентности. Нет колдуна более могущественного и более обидчивого, чем Йо Хси, и ни у кого не было больше времени, чем у него, для совершенствования своих черных магических способностей. Единственным, кто осмеливался бросить ему открытый вызов, был принц-дракон Ну Ли Хси — его архивраг и соправитель Шинсана. Возможно, бороться с ним мог и Звездный Всадник, но к этой интриге он никакого отношения не имел.

Старик, изо всех сил пытавшийся скрыть свою личность, был аристократом Кавелина — Капталом Савернейка и наследственным хранителем прохода Савернейк. Стены его замка Майсак, расположившегося на самой высокой точке перевала, видели бессчетное число битв. Однажды твердыня чуть было не пала. Это случилось, когда орды Эль Мюрида просто своей численностью подавили обороняющихся. Вессон Инред Тарлсон чудом предотвратил падение крепости. После этого потрясения Каптал укрепил оборону замка, прибегнув к колдовству.

Однако теперь в проходе Савернейк присутствовала гораздо более мощная магическая сила — сила Шинсана. Когда однажды к Капталу явились посланники принца-демона, они увидели перед собой ожесточенного, обуреваемого честолюбивыми помыслами человека, обиженного отношением к себе со стороны Форгреберга. К тому же этот человек был единственным аристократом в Кавелине, не являющимся нордменом. Эмиссары принца соблазнили его Короной Кавелина, за которую он должен был оказывать Йо Хси определенные услуги и, когда потребуется, позволить легионам Шинсана пройти через перевал. Йо Хси собирался вот-вот завершить свою борьбу с принцем-драконом, после чего объединенный Шинсан должен был осуществить свою многовековую мечту о мировом господстве.

Каптал, сидя, как хищная птица, в своем высокогорном гнезде, видел небольшую часть мира, да и та ограничивалась проходящими через Майсак караванами. После падения Ильказара запад оказался слабым и раздробленным. Основные и примерно равные по силам державы — Королевство Итаския и теократическое государство Эль Мюрид — были смертельными врагами. Ни та, ни другая сторона не имела особого желания использовать в военных целях магию.

Шинсан же, напротив, строил всю свою стратегию на колдовстве. Реальные битвы нужны были лишь как тактическое средство, чтобы развить успех и захватить территорию. Шепотом распространялись слухи о чудовищной и ужасающей силе, готовой вырваться на волю, как только произойдет объединение страны.

Каптал решил встать на сторону той силы, которая, по его мнению, должна была одержать верх. Западное волшебство и оружие не имели никаких шансов выстоять в схватке с Империей Ужаса.

Йо Хси установил туннель перехода между Майсаком и одним из приграничных замков в своей части империи Шинсан. Этим туннелем старик и воспользовался. В руках у него был младенец.

Место, где он оказался, было темным и угрюмым. Оно было наполнено незримыми злыми силами, силами, гораздо более мрачными, чем те, что поселил он в пещерах утесов, у подножия которых притулился Майсак.

Вход охранялся отрядом похожих на изваяния солдат в черных доспехах. Старец не мог рассмотреть, что творится за их спинами. Он сам да еще эти воины могли представлять собой всю вселенную.

Неужели Йо Хси ожидал неприятностей? Никогда ранее его не приветствовали здесь подобным образом.

— Я хочу видеть принца-демона. Я — Каптал Савернейка…

Ни одно копье не дрогнуло, ни один солдат не шелохнулся. Их дисциплина просто устрашала.

Во тьме возникло еще более темное облако, и из него материализовался Йо Хси. У Каптала сердце похолодело от страха. Принц перестал быть самим собой, после того как потерял руку, хотя не исключено, что он начал деградировать раньше, о чем говорил провал с полом ребенка. Постоянные его промахи указывали на то, что Йо Хси, начав считать себя чуть ли не божеством, стал опасно недооценивать всех остальных.

— Чего ты хочешь? Ты помешал мне творить сложнейшее заклинание самого высокого порядка.

Его лицо стало видимым в неизвестно откуда льющемся свете. На нем можно было прочитать отрешенность и утомление. Под глазами набрякли мешки. Каптал снова испугался. Но теперь несколько по-иному. Неужели он поставил на человека, не способного реализовать их планы?

— У нас возникла проблема.

— У меня нет времени разгадывать твои загадки, старик.

— А? — Каптал сумел сдержать себя. Он только что увидел свой статус глазами этого человека. — Ребенок. Ваш подмененный принц. Он оказался девочкой.

Когда Йо Хси впервые предложил произвести подмену, Каптал загорелся энтузиазмом. Завладеть наследником…

Принц-демон впал в ярость.

— Это все вина Каптала! — выкрикивал он. — Старика предали его подчиненные или…

Несколько минут старик выслушивал оскорбления в свой адрес, а затем его терпение иссякло. Принц-демон переходит все разумные границы. Корабль их союза получил пробоину. Настало время его покинуть с наименьшими потерями.

С легким поклоном Каптал сказал, прервав вопли Йо Хси:

— Полагаю, что источник наших сложностей надо искать не в моей стороне, но заниматься этим у меня желания нет. Можете считать наш союз расторгнутым.

Он выговорил слово, которое должно было вернуть его в Майсак.

Исчезая, он ухмыльнулся. Надо было видеть выражение на лице Йо Хси!

Материализовавшись в своем замке, он тут же начал творить заклинание, призванное ликвидировать туннель. Теперь Йо Хси потребуется протопать немало миль, чтобы продолжить дискуссию со своим бывшим тайным союзником.

Он гордо несет бремя своей преданности

Инред Тарлсон был одним из тех, кого не переставала волновать таинственная подмена. После встречи в Гудбрандсдале он на долгое время потерял память. Его жена Хандта сказала позже, что он пребывал между жизнью и смертью целый месяц.

Затем дело постепенно пошло на поправку. Лишь через шесть месяцев он начал передвигаться без посторонней помощи. Все это время Кавелин испытывал серьезное давление со стороны своих соседей.

Дома, в тавернах или на маневрах Тарлсон не переставал недоуменно размышлять. Какая-то смутная мысль постоянно присутствовала в глубине его сознания. Ключ к тайне, которым обладал лишь он. Ему казалось, что он уже встречал того старика и что это было давным-давно. Но после столь близкого свидания со смертью он опасался доверять своим чувствам.

— Может быть, это воспоминания из прошлой жизни? — высказала предположение его супруга как-то вечером через год после подмены. Жена была единственной, с кем он поделился своими сомнениями. — Я читала одну из книжек Гжердрама. В Ребсамене есть Годат Кос, который утверждает, что половина наших воспоминаний уходит корнями в прошлые жизни.

Благодаря милости Крифа Гжердрам только что окончил первый год обучения в университете. Хандта Тарлсон, ощущая острую тягу к знаниям и не имея возможности ее реализовать, начала жадно поглощать учебники сына.

Инред помрачнел. Слова жены напомнили ему о проблеме, с которой предстояло скоро столкнуться. Нордменам не нравилось, что простой вессон за казенный счет обучался в университете, считавшемся неприкосновенной территорией аристократии.

Кампания началась в то время, когда Тарлсон пребывал без сознания. Она приобрела новый размах после того, как выяснилось, что успехи Гжердрама превосходят достижения всех его одноклассников. Хотя Тарлсон безмерно гордился сыном, он опасался, что придется убедить мальчика оставить университет.

Капитан почувствовал некоторое раздражение, которое его несколько удивило. Он никогда ранее не испытывал неприязни к тем, кто считался по рождению выше его. Он никогда не клянчил ни титулов, ни милостей. Единственное, что он требовал для себя, так это права верно служить Короне.

— Возможно. Но я убежден, что это воспоминание из нынешней жизни. Когда-нибудь я все вспомню, — сказал он после долгой паузы и добавил:

— Должен вспомнить. Я — единственный, кто видел их всех.

— Инред, расскажи королю. Не носи все в себе.

— Наверное, ты права. — Он решил обдумать ее слова. Но до того, как ему удалось поговорить с королем, прошло еще несколько недель. Поводом послужило его посвящение в члены ордена Королевской звезды, или, иными словами, в личные рыцари короля и его семьи. Членство в ордене было наследственным и предусматривало небольшое жалованье.

Нордмены исходили желчью. Но их недовольство оставалось невысказанным. Церемония посвящения проходила в Форгреберге, где Тарлсон пользовался огромной популярностью.

Его можно будет поставить на место, как только безумный король умрет.

После окончания церемонии, когда они остались вдвоем в палате для личных аудиенций, монарх спросил:

— Как ты себя чувствуешь, Инред? Я слышал, что ты испытываешь трудности.

— Чувствую себя прекрасно, сир. Никогда не чувствовал себя лучше.

— Не верю. Ты сегодня очень нервничал.

— Сир?

— Ты — единственный до конца преданный мне подданный. Ты незаменим как защитник Короны, но еще более важен для той же Короны как символ. Как ты думаешь, почему тебя так ненавидят бароны? Да потому, что одно твое существование открывает всем глаза на их измену. Они выступают против того, чтобы я награждал тебя, так как каждый знак отличия делает тебя более знаменитым и дает пример поведения всему обществу. И именно поэтому я запрещаю тебе забирать Гжердрама из университета Ребсамена.

Тарлсон не мог скрыть изумления.

— Я догадался, что у тебя на уме. Тебя не затруднит налить мне бренди?

Пока Тарлсон наполнял бокал, король продолжал:

— Инред, мне отпущено мало времени. Три или четыре года. Пусть тебя не удивляет, если я совершаю странные поступки. Я осуществляю грандиозный план, для того чтобы борьба за наследство не погубила Кавелин. Благодарю тебя. Налей и себе. — Несколько минут он молча потягивал напиток, а Тарлсон ждал продолжения.

— Инред, когда меня не станет, ты будешь поддерживать королеву?

— Даже не надо спрашивать, сир.

— Наверное, действительно не надо. Но я твоей доле не завидую. Даже мой самый последний кузен — седьмая вода на киселе — и тот заявит о своих претензиях на Корону. У тебя же самого нет крепкой опоры — Тем не менее — Вспомнив слова супруги он сказал. — Может быть, мне удастся найти подлинного принца — Ага, так ты, выходит, знаешь. Полагаю, что это известно всем Однако есть факты, известные лишь мне и королеве. И похитителям, конечно. Принц был девочкой. Я оказался достаточно глуп для того, чтобы выдать ее за мальчика… Тарлсон тяжело рухнул в кресло.

— Сир, я — человек незатейливый, и все это слишком сложно для моего понимания… Но я должен поделиться с вами своими сомнениями. Это может оказаться полезным. — С этими словами он рассказал обо всем, что видел в ночь похищения.

— Каптал, — сказал Криф, когда Инред закончил. — Я подозревал это. Из-за существ, которых заметили в башне. Но я все время задавал себе вопрос, какие цели он мог преследовать, что мог выиграть от этого? Я не видел мотивов. Теперь я начинаю подозревать, что он выступал в роли чьего-то сообщника или действовал под нажимом. Того, кто напал на тебя, я не знаю, но боюсь, что это какая-то Черная Сила…

— И вы не попытались провести расследование? — Его загадка была решена. Старик действительно был Капталом Савернейка. Инред встречал его во время войн.

— На это есть свои резоны. У меня теперь имеется сын, хотя королем он никогда не станет. Тем временем я продолжаю надеяться, что отыщется приемлемый наследник… — На его лице появилась и мгновенно исчезла страдальческая гримаса. — В девочке, кстати, течет моей крови не больше, чем в подкидыше.

— Сир?

— Не знаю, как это сделали, но я вовсе не отец ребенка. Со времени войн я утратил способность быть отцом. Не стоит так переживать, Инред. Я научился жить с этим. Так же как и королева, хотя ей сказали об этом лишь недавно… У меня просто иссякли все отговорки. Она должна знать. Может быть, королева найдет способ подарить мне наследника, прежде чем будет слишком поздно. — Король натянуто улыбнулся, но Инред видел, как ему больно все это говорить.

— Позволю себе усомниться, сир. Королева…

— Знаю, знаю. Она юна и преисполнена идеализма… Но человек должен жить своими, пусть даже слабыми надеждами, какими бы извращенными они ни казались со стороны.

Тарлсон медленно покачал головой. Исповедь короля значила для него гораздо больше, чем почетное рыцарство, — она показывала, насколько высоко ценил его Криф. Как бы он хотел что-то для него сделать…

Но вернулся домой Тарлсон молчаливым, в отвратительном настроении, проклиная судьбу. Он испытывал новое, еще более глубокое чувство уважения к своему господину и другу. Пусть нордмены называют его слабаком. В этом человеке заложена такая сила, которой им никогда не удастся понять.

Она появляется во тьме

Эмиссары принца-демона трижды посещали Майсак, и каждый раз Каптал отсылал их домой с вежливым, но твердым отказом. Затем довольно долгое время из Шинсана не было никаких вестей.

Он начал уже подумывать, не поехать ли в Криф, но, взвесив все, решил этого не делать. Каптал еще на что-то надеялся…

Крылья демонов принесли весть об ужасающей катастрофе. Она вызвала благоговейный ужас всех магов Запада.

Йо Хси и принц-дракон погибли, а в глубине лесов в горах Драконьи Зубы зашевелился колдун Вартлоккур — губитель Ильказара. Он не только зашевелился, но и явил новое небывалое могущество.

Каптал, подобно остальным волшебникам, укрылся в своем самом надежном убежище, творя охранительные заклинания и краем глаза следя за тем, что происходит на Севере. Предсказать события было абсолютно невозможно. Разрушитель империи снова действует. Что свершит он теперь?

А что происходит в Шинсане? Наследником Ну Ли Хси был ребенок-калека, не способный удержать Трон Дракона. Дочь же Йо Хси была послушницей в одном из монастырей ордена Отшельниц. Ее не интересовали ни трон, ни власть… Не захватит ли Вартлоккур Шинсан раньше, чем тервола смогут избрать императора?

Во всех странах Запада маги копили силу, готовясь к обороне.

Однако ничего так и не произошло. Сила, возникшая было в Драконьих Зубах, постепенно сошла на нет. Проведенный Капталом зондаж говорил лишь о присутствии молчаливого терпения без всяких амбиций и об отсутствии каких-либо признаков опасного накопления магической массы.

В Шинсане тоже не наблюдалось никакой активности колдовских сил. Оба наследника вступили в свои права без всяких осложнений.

Каптал вернулся к своим экспериментам.

Она появилась ночью при полной луне, через три года — ровно день в день после подмены младенца. Ее свиту составляли бесенята, василиски, грифоны и охраняющий небеса дракон. Сама она восседала на белоснежном единороге. Она оказалась самой красивой женщиной из всех, которых ему когда-либо доводилось видеть, и он сразу воспылал к ней любовью.

О гостье, пробудив его ото сна, сообщил Шоптау. Сработало охранительное заклинание? — спросил Каптал.

— Да, Хозяин.

— В чем дело?

— Великая магия. Ужасное могущество. Много удивительных зверей. Люди без души.

— Ты их видел?

— Да, я полетел с пятью…

— И?.. — Обеспокоенный взгляд. — Неужели кто-нибудь пострадал? — Он по-отечески любил свои создания.

— Нет. Но мы очень испугались. Не приближались. Большой крылатый зверь с огненными глазами и языком. Размером с несколько лошадей…

— Дракон?

Шоптау утвердительно кивнул.

Драконы были большой редкостью, но еще реже встречались маги, умевшие укрощать этих зверей.

— Он вели себя враждебно?

— Нет. — И крылатое существо извлекло свой хрустальный кинжал.

Каптал внимательно изучил острие и клинок. Свечение было едва заметно.

— Никаких недружелюбных намерений, — изрек он. — Что же, пойдем взглянем на них.

Он увидел ее с расстояния в полмили — сияющее пятно под кружащимся драконом. Узрев единорога, он проникся благоговением. Считалось, что единороги давно вымерли.

— Мгла, — прошептал Каптал, когда женщина приблизилась. — Дочь Йо Хси.

Она остановилась у ворот, показав ладони обеих рук. Каптал улыбнулся. Он понимал, что жест этот ничего не значит, если она задумала зло.

Но тем не менее она послала сигнал. Не стоит восстанавливать ее против себя, особенно учитывая то, что за ней стоит Шинсан. Исход схватки предрешен заранее. Он вряд ли продержится даже до того, как успеет направить известие в Форгреберг.

Каптал решил, что пошлет депешу в столицу в зависимости от исхода переговоров.

Она прекрасно понимала его положение и не просила, чтобы ее пропустили за стены твердыни.

— Я пришла, чтобы обсудить вопрос, представляющий взаимный интерес. — Голос-колокольчик мгновенно растопил его сердце.

— Да? — Ее красота не давала никакой возможности сосредоточиться.

— У вас в свое время было соглашение с моим отцом. Я хочу его возобновить.

От удивления старик открыл рот.

Она соскочила с удивительного животного и что-то сказала одному из своих офицеров. Солдаты Шинсана начали разбивать лагерь. Делали они это с такой же точностью и четкостью, как и все остальное. Бесенята же начали возиться и шалить.

Каптал наконец обрел дар речи.

— Но я слышал, что Трон Демона вас не интересует, — сказал он и, взглянув на единорога, добавил:

— Но это, очевидно, были ничем не обоснованные домыслы.

Она наградила его обворожительной улыбкой.

— Приходится притворяться, если хочешь выжить, находясь рядом с троном. Если бы отец решил, что наследие меня интересует, он убил бы меня без колебаний. Чем больше власть, тем больше страх ее потерять.

— Договор с вашим отцом, — сказал Каптал, впустив гостью в замок, — перестал иметь смысл, после того как он совершенно потерял чувство реальности. Он совершал серьезные ошибки и возлагал вину на других.

— Знаю и приношу извинения. В свое время он был блестящим человеком. Думаю, что вы найдете во мне более приятного партнера. О, сколько заманчивых обещаний прозвучало в этих словах!

— Какая мне от этого польза? Да, у вас Трон Демона. Но располагаете ли вы реальной властью? Осмеливаетесь ли вы высовывать нос за пределы своих границ? У принца-дракона тоже имеется наследник.

— О Шинг? Пока я еще не стерла его в порошок. Но это всего лишь вопрос времени. Не все тервола еще высказались.

(Тервола, маги-военачальники, командовали армиями Шинсана. Традиционно они хранили верность не кому-то лично, а самому Шинсану.)

— Лорды Фенг и By поддерживают О Шинга. Лорд Чин на моей стороне. Вы видите, я захватила с собой символ его могущества.

— Дракона? Хм-м… А единорог? Я, по правде говоря, думал, что это мифическое создание.

— Они очень редки. Встречаются реже, чем драконы. Но единороги будут всегда, пока существуют девственницы, — правда, мы тоже встречаемся реже драконов.