Оррин слышал, что обычно один возница присматривал сразу за тремя повозками в больших караванах, а ему требовалось только две повозки.
   Перевозка лошадей и повозок на пароходе являлась обычным делом и никаких затруднений не представляла. Отправившись по магазинам, Оррин купил муку, свинину, бобы, сушеные яблоки, кофе, чай и галеты нескольких видов, похожие на крекеры, которые ему так нравились в детстве.
   Он также взял порох, дробь, патроны и четыре запасные винтовки.
   — Припрячь их получше, — посоветовал продавец. — Луису Райэлу понадобятся все винтовки, какие только можно будет достать.
   — Думаете, войскам придется стрелять? — спросил Оррин.
   Продавец пожал плечами.
   — Нет, если Райэлу удастся это предотвратить. Я с ним вместе работал и с его отцом тоже. Они хорошие люди, но, судя по тому, что говорят новые поселенцы, там, на Востоке, считают, что он возглавляет восстание, и собираются его повесить.
   На улице Оррин опять осмотрелся в поисках охотничьей куртки или вообще кого-либо, кто оказался бы слишком заинтересованным или, наоборот, чересчур незаинтересованным в его персоне.
   Он беспокоился, но не о том, что могло произойти здесь, а о том, что грозило случиться на Севере. Тайрел и Телль зависели от него не только из-за отсутствия провизии и снаряжения, но им отчаянно не хватало рабочих рук, поэтому Оррину менее всего хотелось сейчас попасть в крутую разборку, в которой он не занимал ни одну из сторон.
   Единственный способ избежать проблем — попытаться пройти мимо тех мест, где неприятности назревали. Но его маршрут пролегал так, что он мог оказаться в самом центре событий. Значит, миновать эти места следовало как можно быстрее.
   Если конфликт развивается и от тебя ничего не зависит, лучше отойти в сторону и дать участникам возможность самим во всем разобраться.
   Теперь он ходил из магазина в магазин, выбирая одеяла и теплую одежду, необходимую в путешествии, ведь на Западе приобрести их практически невозможно. Но это было в порядке вещей. Все Сэкетты привыкли к таким ситуациям. Это составляло стиль их жизни.
   — Старине Барнабасу такое изобилие товаров понравилось бы, — произнес он вслух, разглядывая забитые товарами полки в одной из лавок.
   — Что? Что ты сказал? — спросил продавец.
   Оррин улыбнулся.
   — Просто вспомнил о своем предке. Он приехал сюда из Англии давным-давно и все время путешествовал в западном направлении.
   — Мой тоже, — улыбнулся тот. — Ради этого дед бросил процветающую ферму и хороший бизнес. Продал все и уехал. Страсть к освоению новых земель у многих в крови.
   — У меня тоже, — согласился с ним Оррин. — Я адвокат, но спокойная жизнь меня не прельщает.
   — Удачи тебе. Ты на Запад едешь? На золотые прииски, да?
   — Точно.
   Продавец покачал головой.
   — Надо поговорить с Джен. Мне так хотелось бы увидать те места. Я бы не отказался. Говорят, это девственный край — горы, покрытые снегом, глубокие ущелья…
   — Да, но по горам я без повозки не проеду.
   — Хочешь, я тебе достану повозки? У тебя куча вещей. Хватит на две. Одну я продам со скидкой и лошадь дам в придачу.
   — Судя по тому, что ты мне сказал, тебе она самому скоро понадобится.
   — Это зависит от Джен. Я поговорю с ней. Возможно… У Дженни тоже есть страсть к путешествиям. Я заметил, как она то и дело смотрит вдаль. В конце концов, мы ехали на Запад, а осели здесь. — Он махнул рукой. — Не беспокойся о повозке. Мой знакомый смастерит мне еще одну. Я продам тебе повозку, лошадь и сбрую по хорошей цене. Когда приеду на Запад — может, мы еще и встретимся.
   — Спасибо. — Оррин протянул ему руку. — Очень любезно с твоей стороны. Если не встретимся вновь, то обратись к любому из Сэкеттов и скажи, что знаешь Оррина Сэкетта. Больше тебе ничего не потребуется.
   Он вышел на улицу и вернулся к гостинице. Возница стоял около повозки.
   — Ты когда-нибудь был в Британской Колумбии?
   — Я всегда мечтал там побывать. Но такое путешествие для молодых. А я уже старик.
   — Это путешествие для настоящих мужчин, а ты и есть настоящий мужчина. Я купил еще одну повозку. Погонишь ее?
   — Хорошо. Но Британская Колумбия очень далеко, мне кажется.
   — Мы поедем по бескрайним равнинам, вдоль незнакомых рек, пока они не кончатся. Потом будем взбираться на горы. Нас ждут холода, различные трудности и опасности. На Западе никогда не бывает легко.
   Девнет Молроун вышла вместе с Мери Мак-Кенн.
   — Мы уже отправляемся?
   — Нам предстоит проехать двадцать миль. Так что придется поторопиться.
   Он осмотрелся. Неподалеку стоял высокий мужчина… Мужчина в охотничьей куртке! Напротив него сидел на скамейке другой, в черном пальто. Оррин улыбнулся — их цель была так очевидна.
   — Что случилось? Почему вы улыбаетесь? — спросила Девнет.
   — Что? — Он обернулся к ней. — Да нет, все в порядке…
   — Вы сначала посмотрели туда так озабоченно, а потом как будто удивились. Словно…
   — Ничего особенного, — повторил он. — Просто иногда кое-что кажется таким знакомым. Люди, которые пользуются какими-то приемами, не понимают, что эти приемы применялись на протяжении веков, и каждый считает, что сам изобрел их.
   — Я не совсем понимаю.
   Он облокотился о повозку.
   — Мисс Молроун, вы видите вот тех мужчин невдалеке? По какой-то причине они хотят мне зла. Они следили за нами, пока мы ехали сюда. Сейчас я направлюсь вдоль по улице — а мне придется пойти, — Охотничья куртка затеет ссору. Потом, когда он полезет за револьвером, второй сзади попытается убить меня.
   — Вы с ума сошли! — Девушка в ужасе воззрилась на него. — Полный абсурд! Эти люди не смеют так поступить!
   — Подобное происходит довольно часто здесь или там, на Севере, куда мы направляемся. Никуда не денешься. Выяснение отношений с помощью драки, мисс Молроун, — элемент образа жизни от сотворения мира. Дикий обычай, признаюсь, и он постепенно вырождается. Но пока, увы, реальность.
   — Но это немыслимо! Я же видела, как этот человек… в куртке разговаривал с Гевином сегодня утром! — Она повернулась к Оррину. — По крайней мере, вы мне не кажетесь таким. Вы типичный джентльмен с Юга. Я в отчаянии!
   Он снова улыбнулся.
   — Джентльмен с Юга? Такое впечатление у вас сложилось из-за шляпы, которую я ношу, и усов, которые я регулярно подстригаю. Но вырос я в горах, мадам, и привык драться, а юность провел, перегоняя стада коров на Запад. Горы меня окрестили, как говорим мы, Сэкетты.
   — Вы же адвокат!
   — Да, мадам, и уважаю законы, но в суде все происходит с согласия обеих сторон. А эти джентльмены, кажется, уже выбрали, кто будет двенадцатым присяжным, и это их револьверы. Ну а теперь я должен дать им возможность высказать свои претензии ко мне. Интересно, умеют ли они уже пользоваться новым методом, который изобрели парни в Техасе? Будем надеяться, что они о нем не слышали. — Оррин расстегнул пиджак. — Мисс Молроун, будьте так любезны, сядьте в повозку.
   — Ни за что! Если то, что вы говорите, правда, то это нечестно! Двое против одного.
   — Пожалуйста. Не вмешивайтесь. Я уверен, что мои пули попадут по назначению, но не могу ничего сказать о меткости этих молодчиков.
   — Эй, в чем дело? — воскликнул Бог знает откуда взявшийся Гевин. — Что происходит?
   — Там стоят двое мужчин, и мистер Сэкетт уверяет, что они хотят его убить.
   — Двое мужчин? Но я вижу только одного.
   — Второй — в черном пальто. Мистер Сэкетт уверен, что, когда начнется перепалка с первым, второй попытается его застрелить.
   Выражение лица Гевина не изменилось.
   — Да? Ерунда, вряд ли…
   — Гевин, ты не присмотришь за мисс Молроун? Я бы хотел спросить тех парней, почему они за нами шпионили. Если им что-то от меня надо, они все получат. Не стоит им больше прятаться в зарослях.
   — Шпионили? Я не знал…
   — Возможно. Зато я знал.
   — Но там двое. Если ты уверен в их злых намерениях, зачем тебе провоцировать их?
   Оррин пожал плечом.
   — Когда знаешь, чего от тебя хотят, легче не попасть в ловушку. Тогда проблема отчасти решена. Но я что-то заговорился. Сказывается адвокатская практика. — Он повернулся к Девнет: — И пожалуйста, мисс Молроун, позвольте Гевину поухаживать за вами. Еще просьба. Не отходите от него далеко, так мне будет спокойнее.
   Гевин обернулся.
   — Что ты придумал?
   — Мы ведь оба хотим, чтобы с мисс Молроун ничего не случилось и она осталась целой и невредимой, разве нет? — Лицо Оррина было бесстрастным.
   — Если здесь начнется пальба, — предупредил Гевин, — тебя арестуют. Канадские…
   — Мы пока на территории Дакоты, — напомнил Оррин. — Ты проводишь мисс Молроун?
   — Он прав, мисс, — вмешалась Мери, — в нас может попасть шальная пуля.
   Охотничья куртка стоял, небрежно опершись о столб. Черное пальто читал газету.
   Оррин не пошел к ним и отказался от маршрута, проходящего по середине улицы. Он продолжил путь так, словно не знал, куда идти, а потом направился по тротуару, чтобы оказаться позади Черного пальто.
   Охотничья куртка быстро выпрямился, видимо, не зная, что предпринять, и в это время Оррин уже оказался за спиной Черного пальто, и тот начал медленно оборачиваться.
   — Сиди спокойно, — приказал Оррин, — и читай дальше свою газету. Если бросишь ее, я тебя убью.
   Черное пальто нервно двумя руками сжал газету.
   — Послушайте, что вам надо…
   — Прекрасно! — Голос Оррина четко разносился по узенькой улочке. — Брось револьвер! — Теперь он смотрел в упор на Охотничью куртку. — И полегче! Я не хочу вынужденно тебя убивать.
   — Эй! В чем дело? — Куртка положил руку на кобуру. — Что происходит?
   — Ничего не произойдет, если ты быстро расстегнешь кобуру и бросишь револьвер.
   Куртка не заметил, есть ли у Оррина в руках револьвер, так как он стоял за спиной у Черного пальто.
   Его приятель сказал:
   — Делай, что он говорит, Кугер. Всегда найдется другой способ.
   Осторожно и медленно Кугер отстегнул кобуру и бросил вместе с револьвером на землю.
   — Теперь сделай четыре шага влево и остановись.
   Оррин наклонился и вытащил револьвер из кобуры черного пальто, а затем, быстро и умело обыскав незнакомца, еще и револьвер из его жилетного кармана.
   — Сложи газету, засунь ее в карман, — приказал он, — и быстро присоединяйся к своему приятелю.
   Пока тот шел, Оррин следовал за ним, по дороге подобрав кобуру и перекинув через плечо.
   — Сядьте, ребята. На бордюрный камень. Здесь нам будет удобно.
   — Что тебе от нас надо? — ерепенился Кугер. — Я в первый раз вижу этого джентльмена!
   Оррин улыбнулся.
   — Сегодня в лесу вы беседовали как старые друзья. Я держал вас на прицеле, джентльмены, и мне все время не терпелось спустить курок.
   — Мы только хотели узнать, куда вы направляетесь, — заявил Кугер.
   — Вы могли бы нас спросить, — мягко ответил Оррин. — Не надо было бы скрываться в зарослях, рискуя встретиться с сиу.
   — Куда ты торопишься, парень? — Глаза Кугера горели от злобы. — Ведь у тебя больше нет причины ехать на Запад.
   Сохраняя внешнее спокойствие, Оррин напрягся, как от удара, сердце его бешено забилось.
   — Что ты хочешь сказать?
   — Эти, ковбои. Их больше нет. И стада нет.
   — Он говорит правду, — подтвердил Черное пальто. — Мы ехали следом и видели их тела в прериях. Они мертвы. Их больше нет.

Глава 10

   Ни один мускул не дрогнул на лице Оррина. Нет, он не позволит этим злобным и коварным людям торжествовать, видя его горе.
   Кугер стоял, уперев руки в бока.
   — Ты все потерял — родственников, стадо. Индейцы их уничтожили. У тебя ничего не осталось. Мне по-человечески жаль тебя.
   Собрав все силы, Оррин криво улыбнулся. Может, они лгут? Как бы ему хотелось, чтобы это было так!
   — Они направлялись на север, — продолжал Кугер. — Бог знает, почему забрались так далеко, но столкнулись с разъяренным стадом бизонов к западу от Черепаховых гор.
   — Ты видел тела?
   — Нет. Господи, да от них ничего не осталось. Ты представляешь, что такое взбесившееся стадо бизонов? Их было около трех-четырех тысяч. Мы видели трупы ковбоев, вмятые в землю. Кроме того, там валялись их вещи, разорванная одежда, сломанные ружья. Если что-то ценное и осталось, то все досталось индейцам. А коровы разбежались. — Казалось, Кугер испытывал удовольствие, рассказывая об этом несчастье. Оррин молча слушал. — Там протекает маленький ручей. В это время года в нем достаточно воды для такого стада. Они остановились в хорошо продуваемом месте, чтобы москиты не очень докучали. А сиу, видимо, следили за ними несколько дней подряд, пока не решили, что настало время атаковать.
   — Почему вы следили за мной?
   Кугер пожал плечами без тени смущения.
   — Нас интересовало, чем ты занимаешься, а потом мы услышали, что тебя зовут Сэкетт, вот и решили сообщить тебе о том, что произошло.
   — Хорошо, — ответил Оррин, — я возвращаю ваше оружие. Но впредь держитесь подальше от меня. Если я еще раз увижу, что вы следите за мной, советую вам приготовиться к драке. Я этого так не оставлю.
   Он резко повернулся и пошел к гостинице.
   — Что случилось? — спросил Гевин, наблюдавший всю сцену вместе с Девнет и Мери Мак-Кенн.
   В двух словах Оррин объяснил им, что произошло на маршруте. Когда он закончил, Девнет спросила:
   — Значит, вы не поедете на Запад, а останетесь здесь?
   — Нет, мадам, я поеду на Запад, и, если у вас нет других планов и вы не будете против, я готов взять с собой вас и Мери. Путешествие будет долгим и опасным, но это не беда.
   — Нет, — ответила Девнет, — мы отправимся в Карлтон. Мы найдем дорогу. Но все равно спасибо. — Она помолчала. — Но зачем вам ехать? Ведь все кончено?
   — Нет, мадам. Стадо разбрелось, но не погибло. Я соберу как можно больше животных и отправлюсь дальше на Запад. Если я найду останки моих братьев, то достойно похороню их и прочту над могилой молитву. Если же нет, то они останутся лежать там, где на землю пролилась их кровь. Мадам, ни один из этих парней не будет чувствовать себя там одиноко, ведь на этом месте пролилась и индейская кровь. До них погибло множество достойных мужчин, и нет на Западе ни одной дороги, вдоль которой не лежали бы кости кого-то из Сэкеттов. Такая страна как наша строится не только на пролитых каплях пота.
   — Но ведь там индейцы! Да и стадо разбрелось на многие мили!
   — Ну и что? Я куплю еще пару лошадей и постараюсь найти нескольких помощников. Мы затеяли это путешествие во имя спасения одного из нашей семьи — он попал в беду. Я обязан туда добраться, и даже если я не дойду, там, откуда я приехал, еще много парней из рода Сэкеттов.
   Дорога пролегала вдоль Ред-Ривер, и они ехали довольно быстро. По уже установившемуся порядку, лошадь, запряженная во вторую повозку, послушно следовала за первой без возницы. Начало смеркаться, и они прибавили ходу.
   Оррин оглянулся, но не заметил признаков слежки. Он проехал немного назад, но ничто не привлекло его внимания. Его лошадь, казалось, так и хотела пуститься в галоп, и он быстро догнал своих попутчиков.
   Они не сбавляли скорости, и возница без устали смотрел на небо, поворачивая голову то направо, то налево.
   — Долго еще? — спросил Оррин.
   — Скоро! — ответил тот.
   Женщины ехали в повозке, устроившись на узлах с одеялами и провиантом. Кайл Гевин, явно не расположенный к разговору, ускакал вперед.
   Оррин снова и снова осматривался, ожидая нападения. Он и не думал доверять Кугеру и его приятелю, но и не собирался выяснять, от чьего имени они действовали и почему так заинтересованы в нем. К тому же они едва ли разоткровенничались бы с ним. А на расследование у него не осталось времени.
   Вдруг возница что-то крикнул ему, махнув рукой. Тут же Оррин услышал странный стон, который раздавался, как ему показалось, сзади. Он едва успел надвинуть на лицо москитную сетку, как насекомые облепили его.
   Он и раньше видел москитов, но совсем не таких. Они тут же набросились на лошадь, и хотя он отгонял их, убивая сразу нескольких одним ударом, наглые твари нападали с новой силой. Но вскоре путешественники увидели сквозь листву мерцание огней и белые очертания парохода «Интернэшнл». Трап был спущен, но никого поблизости не оказалось. Они немедленно взошли на борт, и женщины тут же укрылись в каюте.
   Кайл Гевин куда-то пропал, и Оррин поспешил накрыть лошадей москитными сетками, которые могли лишь немного помочь бедным животным. Вскоре появились матросы, убрали трап, и с ужасающим треском и грохотом пароход отошел от берега и отправился вниз по течению.
   Поужинать так и не удалось. Москиты тонули в кофе, прилипали к маслу, залезали в глаза и уши. Девнет и Мери ушли в каюту. Оррин последовал за ними.
   В маленькой каюте москиты носились как шальные, бились в стекло, вились вокруг лампы. Выгнав часть их с помощью скрученного полотенца, смертельно уставший и измученный тяжелыми мыслями Оррин лег на койку, накрылся противомоскитной сеткой и тут же заснул.
   Проснулся он только утром и обнаружил, что москиты исчезли. За окном проплывали зеленые берега. Испытывая страшные неудобства и проклиная все на свете, он кое-как побрился и появился на палубе в чистой рубашке. Здесь узнал, что пароход достигает в длину ста тридцати футов, но водоизмещение у него всего два фута, и залюбовался гладью реки, на которой рябь вычерчивала причудливые зигзаги. Река оказалась очень извилистой. Даже этот небольшой пароход с трудом вписывался в некоторые повороты, так что более крупные суда уже не смогли бы здесь пройти.
   Вернувшись в каюту после вкусного завтрака, Оррин еще раз проверил свои револьверы и ружья. Скоро они прибудут в Пембину, небольшой пограничный пост. Теперь, когда братья погибли, его планы менялись коренным образом. Собрать стадо одному не под силу, понадобится чья-то помощь…
   Нет больше Телля и Тайрела! Он отказывался верить в это!
   Уильям Телль Сэкетт, его старший брат, — тихий, спокойный, всегда такой уверенный в себе, такой сильный, такой бесстрашный; Тайрел совсем другой. И, наверное, лучший из них. Совсем молодой.
   Погибли!
   Нет, он не верит в их гибель и не поверит, пока не найдет весомых доказательств их смерти. И все же его опыт говорил ему — их смерть вполне могла быть реальностью. Уж слишком тяжелую ношу приняли они на себя, пробиваясь со стадом через дикие земли, где свирепствовали сиу.
   Тем не менее надо действовать так, как будто их больше нет. Он должен подумать, как собрать стадо и доставить его по назначению.
   Возница согласился ехать с ним, но он мало на что годился. Оррину предстояло найти опытных ковбоев или метисов, которые умели делать все. Но они, наверное, заняты сейчас политическими проблемами, многие подались в армию Райэла и борются за независимость.
   Пембина — надо посмотреть, кого там можно найти. На борту «Интернэшнл» нескольких парней могло заинтересовать его предложение.
   Девнет Молроун еще не появлялась, и Кайл, похоже, не выходил. Оррин прогуливался по верхней палубе, глядя на реку. До очередного поворота оставалось не более нескольких сотен ярдов.
   Он дважды видел оленей, а один раз небольшое стадо бизонов и ни одного индейца.
   На борту было мало пассажиров. Трое мужчин и женщина направлялись в Пембину, а высокий молодой человек ехал в Форт-Гарри. Был еще полный мужчина средних лет в твидовом костюме.
   — Этот Райэл, — говорил последний с неприязнью, — за кого он себя принимает? Как смеет чего-то требовать этот дикарь!
   — Я слышал, что он изучал богословие, — возразил молодой человек, — и работал в газете в Монреале или где-то еще.
   — Вздор! Он абориген! Индеец! Об этом все знают! — кипятился толстяк.
   — На одну восьмую, — снова возразил юноша.
   — Не важно. Кем он себя возомнил?
   — Насколько я знаю, — мягко вмешался Оррин, — он всего лишь создал правительство, когда это стало насущно необходимо, и уберег территорию от кошмара безвластия.
   — Галиматья! Он эгоист и еще круглый дурак! Ладно, — наконец сдался толстяк, — не стоит из-за него копья ломать. Скоро сюда придет армия, и его повесят. Повесят, говорю я вам!
   Юноша бросил взгляд на Оррина и пожал плечами. Вскоре он подошел к нему.
   — Человек с твердыми убеждениями, — развел руками Оррин.
   — Я мало знаю о Райэле, но читал его стихи. Это настоящая поэзия. Он кажется мне умным человеком.
   — Только бы ему дали время, — ответил Оррин. — Кажется, многие уже заняли по отношению к нему враждебную позицию. И у всех корыстные цели.
   — Я слышал, вы едете на Запад?
   — Да, в Британскую Колумбию, но сперва мне нужно найти и собрать стадо и похоронить тела моих братьев, которые погибли под копытами разъяренных бизонов.
   — О Господи! Мне так жаль! Я слышал о такой смерти. Какой ужас! — Он посмотрел на Оррина. — Вы едете на золотые прииски?
   — Да, после того как исполню свой долг.
   — Я бы воспринял как большое одолжение, если бы вы разрешили мне поехать с вами.
   — Вам? — Оррин воззрился на него. — Но мне не нужен… простите, балласт. Если вы поедете со мной, вам придется работать, много ездить верхом, управляться со стадом и, если понадобится, сражаться с индейцами. За это вы получите жалованье ковбоя.
   — Я согласен. Звучит романтично.
   — Нет. Это ужасно тяжелая работа и достаточно верный шанс быть убитым.
   — А мисс Молроун едет с вами?
   Так вот оно что!
   — Она может передумать. Сейчас она едет в Форт-Карлтон и вряд ли направится дальше. Если вас интересует она, то я рекомендую вам тоже ехать в Форт-Карлтон.
   Совсем скоро должна показаться Пембина. Прибыв туда, он должен набрать помощников в дорогу. Теперь вместо двух ковбоев ему требовалось четверо, а то и больше. Этот юноша — как его зовут? Может, он как раз то, что нужно?
   Подошел Кайл Гевин и стал тоже смотреть на воду. Огромные вязы росли по берегу, и их ветви, склонившись, почти касались воды. То и дело на глаза попадались заросли ивы, некоторые из них так вымахали, что по высоте сравнялись с другими деревьями.
   — Дев… то есть мисс Молроун сказала мне, что у тебя плохие новости о братьях.
   — Да, парень по имени Кугер сообщил, что они погибли. Я поверю в это, только когда увижу их тела.
   — Очень сожалею. Должен сознаться, что я тоже слышал об этом несчастном случае, но просто не мог заставить себя стать столь печальным вестником.
   Оррин холодно взглянул на Гевина.
   — Я предпочитаю быть в курсе таких дел. Чем скорее, тем лучше.
   — Ты все еще собираешься ехать на Запад?
   — Почему бы и нет? Мне нужно доставить стадо по назначению. Смерть братьев, если они действительно погибли, ничего в этом смысле не меняет.
   — Но стадо разбежалось! Многие животные, наверное, тоже пострадали! Что ты сможешь сделать?
   — Посмотрим, мистер Гевин. Мой двоюродный брат ждет это стадо. Я его не подведу.
   Гевин уставился на него, явно не веря своим ушам.
   — Но ты не понимаешь! Ты в двух тысячах миль от приисков! У тебя нет стада! У тебя нет помощников! Те же сиу будут ждать тебя, а дальше к западу свирепствуют другие племена индейцев. У тебя нет шансов выжить! Даже если Райэл не заберет у тебя оружие и провиант для своей армии. А если он не заберет, это сделают солдаты. Во время войны обе стороны нуждаются в снаряжении и провизии.
   — Ничего, я справлюсь.
   Внезапно раздался свисток. Оррин повернулся и надвинул шляпу.
   Пароход подходил к Пембине.

Глава 11

   В Пембине было мало достопримечательностей. Таможенный пост, небольшой магазин и разбросанные тут и там домики. У этого старейшего поселения в округе судьба часто менялась в зависимости от появления новых маршрутов и торговли пушниной. Вот и теперь Форт-Гарри и селение Уиннипэг больше привлекали тех поселенцев, которые в другое время, наверное, приехали бы в Пембину.
   Оррин не терял времени, так как пароход стоял здесь недолго. Он пошел в магазин и заодно осмотрелся.
   В баре сидело несколько мужчин, двое из которых выглядели заядлыми выпивохами. Он уже хотел уйти, как заметил в дальнем углу бара знакомую фигуру. Парень сдвинул шляпу на затылок, и задорная улыбка тронула его губы.
   — Привет! — сказал он. — Все еще ищешь людей?
   — Как дела, Шорти? Да, ищу. — Оррин помолчал. — А ты быстро переезжаешь с места на место.
   — Плоха та лошадь, которая скачет медленнее парохода, тем более когда река такая извилистая. Я опередил тебя на целый день. — Шорти осушил стакан. — Ходят слухи, что тебе больше не понадобятся помощники. И что все стадо разбежалось, а братьев твоих убили. И что тебе неоткуда ждать помощи.
   Оррин тоже сдвинул шляпу на затылок, затем взглянул на бармена.
   — Пиво, и дай Шорти порцию того, что он пил. — Отхлебнув из кружки, он внимательно посмотрел на Шорти. — Я не знаю такого стада, которое нельзя собрать, если оно разбрелось. Что же касается Телля и Тайрела, их не так-то легко убить. Я видел их ранеными, я видел, как они обходились по нескольку дней без воды и пищи и все-таки выживали. Как бы то ни было, мы дали слово доставить стадо на прииски, и я это сделаю, даже если придется перегонять стадо бизонов. У меня только один человек, Шорти. Это старый возница. У нас две повозки с провизией и оружием, но мне нужны люди и лошади. Там, на Западе, живут индейцы сиу, которые не любят нас, белых, и еще там есть медведи гризли. Они больше лошади и тяжелее бизона. И горы там высотой до самого неба, через них раньше никто даже теленка не перегонял, и еще там могут быть парни, которые захотят помешать мне. Что скажешь?