— Преувеличивают.
— Если вы поедете со мной, я заплачу вам по сотне долларов.
— Деньги хорошие, но что станет с нашим участком?
— Ребята, это золото — для меня все. Я поговорил с Дики и Уэллсом, они надежные парни и согласились присмотреть за вашим участком.
Кэп раскурил трубку, а я налил всем кофе. Кларк беспокоился не зря. Большинство старателей, которые проиграли свои деньги в салуне «Розмари», уезжали без всяких хлопот. Охотились на тех, кто вез приличный груз. По меньшей мере три человека в округе сидели на своих шахтах, забитых золотом, и гадали, как им выбраться из этих мест живыми и сохранить все заработанное.
— Кларк, — сказал я, — хотя нам с Кэпом нужны деньги, мы поможем тебе, даже если тебе нечем будет заплатить.
— Поверьте, ребята, вы не пожалеете.
Я поднялся с земли.
— Кэп, пройдусь-ка в город, потолкую с Мартином Брейди.
Кларк вскочил.
— Ты сошел с ума!
— Почему? Я не хочу, чтобы он в нас сомневался. Доложу ему, что мы завтра уезжаем, и объясню, что с ним будет, если кто-нибудь попытается нас тронуть.
Когда я вошел, в «Розмари» сидело человек тридцать — сорок. Брейди подошел, вытирая ручищи о передник.
— У меня кончился бурбон, придется вам пить бочковое виски.
— Я просто зашел сказать, что завтра утром Джим Кларк уезжает и увозит все золото, намытое за это время.
В салуне стало так тихо, что звон упавшей монеты показался бы грохотом. Я нарочно говорил громко, чтобы все слышали. Брейди перекатил во рту сигару, лицо его побелело, но я смотрел на двоих парней, околачивавшихся у стойки/
— Зачем вы мне это говорите? — Он уже догадался, что в ответ не услышит ничего хорошего.
— Кое-кто может подумать, что Кларк едет один, — продолжал я, — и попробует убить его, так же, как убил Уилтона, Джекса и Томпсона. Но я подумал, что с моей стороны будет нечестно сопровождать Кларка и по дороге прикончить тех, кто попытается на него напасть. Понимаете, Кларк обязательно доедет целым и невредимым.
— Вот и хорошо. — Брейди снова перекатил сигару, глаза его сверкали ненавистью. — Он хороший человек.
Хозяин салуна хотел отойти, но я остановил его.
— Брейди?
Он медленно обернулся.
— Кларк доедет невредимым, потому что я лично за этим прослежу. Но потом я вернусь.
— Ну и что? — Брейди положил руки на стойку бара. — Что вы хотите сказать?
— Хочу сказать, что если у нас возникнут неприятности, я вернусь в салун и либо вышибу вас из города, либо похороню.
Кто-то ахнул, а Брейди просто побелел от ненависти.
— Звучит так, будто вы называете меня грабителем. — Он держал обе руки на стойке. — А где доказательства?
— Доказательства. Всем известно, что разбои и убийства организованы вами. Здесь нет судьи, кроме шестизарядника, но я с ним обращаюсь получше многих.
И ничего не случилось. Я так и предполагал: после того, как я публично обвинил Мартина Брейди, ему предстояло убрать меня, но сделать это сразу он не решался. Мы посадили Кларка в дилижанс и поехали обратно к своему участку.
К тому времени мы уже дошли до скальной породы и хотели побыстрее выбрать с нее золото и отправиться восвояси. Нам не терпелось снова повидать Санта-Фе и Мору. Кроме того, меня не покидали мысли о Друсилье.
Когда мы вернулись на участок, там сидел Боб Уэллс с винтовкой на коленях.
— Я уже начал беспокоиться, — сказал он. — Брейди тебе такого не простит.
Со своего участка к нам подошел Дики и еще несколько старателей, двоих из которых я видел в салуне «Розмари» в тот вечер, когда предупредил Мартина Брейди.
— Мы тут посоветовались, — сказал Дики, — и подумали, что тебе надо стать городским шерифом.
— Нет.
— Ты можешь предложить кого-нибудь еще? — резонно заметил Уэллс. — Это месторождение истощается, но некоторые шахты будут продолжать работу, я и сам планирую здесь остаться и завести собственное дело. Но хочу жить в городе без преступников.
Остальные его поддержали, и наконец Дики заявил:
— Сэкетт, мы тебя уважаем и считаем, что ты обязан нам помочь.
Теперь я, кажется, начал понимать, куда могут завести человека умные книги. Я читал Локка, Хьюма, Джефферсона, Мэдисона и с уважением относился к долгу перед обществом.
Насилие — зло, но когда оружие находится в руках людей, безразличных к человеческой жизни и правам других, вот тогда наступают действительно тяжелые времена.
Людям, живущим на Востоке страны, легко рассуждать о том, что нельзя поддерживать правопорядок с помощью насилия. Те, которые так говорят, всегда первыми кричат «Полиция! Полиция!», предварительно убедившись, что блюстители порядка находятся рядом.
— Ладно, — согласился я. — Но у меня два условия: Первое. Когда я очищу город от этих мерзавцев, шерифом станет кто-нибудь другой. Второе. Вы соберете достаточно денег, чтобы выкупить салун Мартина Брейди.
— Выкупить? Да его надо гнать поганой метлой!
Я не заметил, кто это закричал, и обратился ко всем:
— Вот и хорошо. Кто это предложил? Тот пусть и выгоняет.
Наступила тишина, и, когда собравшиеся поняли, что кричавший не объявится, я продолжал:
— Если мы его выгоним, чем мы будем лучше него?
— Ну ладно, — согласился Уэллс, — выкупим.
— Не торопись, — сказал я, — я не говорил, что мы должны выкупить салун, я сказал, что мы предложим Брейди продать его, а там уж его дело — согласится он или нет.
На следующий день в городе я соскочил с коня напротив магазина. Ветер разносил пыль и разбрасывал сухие листья по деревянным тротуарам. Я глянул вдоль улицы, и у меня появилось ощущение, что городок долго не протянет.
Не важно, что происходило здесь раньше, важно, что я собираюсь сделать. И не только для этого города, а пожалуй, для всех людей на свете, потому что обществом должен управлять только закон и никогда — сила. Нельзя позволять силе творить беззаконие и произвол. Запад менялся. Раньше здесь виджиланты — члены общества борьбы с преступниками — устраивали самочинные казни, теперь выбирают шерифов. Следующим шагом станет собрание граждан и выборы судьи или мэра.
Мартин Брейди заметил меня, как только я вошел. Двое его подручных, стоявших у бара, тоже меня увидели, и один из них тут же повернулся так, чтобы кобура оказалась под рукой, а не под стойкой.
Я не боялся и не суетился. Наоборот, чувствовал себя спокойно, воспринимая четко и ясно каждую деталь: тень и свет, фактуру дерева на стойке бара, пятна, оставленные мокрыми стаканами, легкое подергивание щеки одного из людей Брейди, стоявшего в сорока футах от меня.
— Брейди, эта земля меняется. Сюда приезжают люди, которым нужны школы, церкви и спокойные города, где они могут гулять по вечерам на улицах, никого не опасаясь.
Брейди не сводил с меня глаз, и я понял: он знает, что сейчас последует. В тот момент я даже жалел Мартина Брейди, хотя люди, подобные ему, переживут таких, как я. Для большинства, тайное мошенничество, воровство и грабежи предпочтительнее открытого насилия, даже если это насилие приносит очищение.
Многие говорят о зле, царившем в те годы на Диком Западе, но этой земле требовались жесткие люди, и развлечения их были соответствующими. Эти люди приехали со всего мира: младшие отпрыски благородных семей, неудачники, солдаты, бродяги, банкроты, мошенники и воры. На границе освоенных территорий не задавали вопросов, там побеждал сильнейший.
Может, такие, как Мартин Брейди со своими грабителями и разбойниками, здесь тоже нужны, чтобы построить город и освоить место. Мне в голову пришла любопытная мысль: почему он назвал салун и городок «Розмари»?
— Как я сказал, на этой земле все меняется, Мартин. Ты продавал людям отраву вместо виски, обманывал их, сдирая за свое пойло три шкуры, грабил и убивал. Ты зашел слишком далеко, Мартин. Люди не хотят, чтобы их убивали, они начинают бороться.
— К чему ты клонишь, Сэкетт?
— Меня выбрали шерифом.
— Ну и что?
— Предлагаю тебе продать салун, Мартин Брейди, за разумную цену. Продавай и убирайся отсюда.
Он левой рукой вынул изо рта сигару.
— А если мне не хочется?
— У тебя нет выбора.
Брейди улыбнулся и наклонился ко мне, якобы желая что-то сказать по секрету, и в этот момент прижег мне сигарой руку.
Я дернулся и слишком поздно понял, что попал в ловушку — два головореза у бара начали стрельбу.
Рука моя дернулась, и тут же загрохотали револьверы. В меня ударила пуля и развернула боком к стойке, а еще две прочертили длинные борозды на дереве в том месте, где я только что стоял.
Я ощутил еще один удар пули и начал падать, но успел выхватить револьвер, перевернулся на полу, уворачиваясь от пуль, и выстрелил в грудь высокого темноглазого бандита, шедшего ко мне. Он резко остановился и, развернувшись, упал.
Я опять перевернулся, вскочил на ноги и краем глаза заметил, что Мартин Брейди стоит с сигарой в зубах за баром, положив обе руки на стойку, и наблюдает за мной. Я прицельно выстрелил во второго бандита, пуля попала ему в рот.
Подручные Брейди были мертвы. Я посмотрел на хозяина салуна и сказал:
— У тебя нет выбора, Мартин.
Его лицо расплылось, я почувствовал, что падаю, и вспомнил, как мама спрашивала меня о Длинном Хиггинсе.
По потолку бежали трещины. Мне казалось, что я смотрю на них целую вечность, и вспомнил, что давным-давно не был под крышей дома. Не брежу ли я?
В комнату вошел Кэп Раунтри, я повернул голову и посмотрел на него.
— Если это ад, — сказал я, — то лучших прислужников найти невозможно.
— В первый раз вижу человека, который находит так много оправданий, чтобы отлынивать от работы, — проворчал Кэп. — Долго еще мне трудиться за двоих?
— Ты, старый разбойник, и дня честно не проработал.
Кэп вернулся с тарелкой бульона и начал меня кормить.
— Последнее, что помню, — меня нашпиговали свинцом. Ты заштопал дырки?
— Не бойся, бульон не выльется. А вот песок из тебя высыпался.
На своей руке я увидел почти зажившую ранку от ожога сигарой. Да, на этот раз меня перехитрили. О таком фокусе отец мне не рассказывал, пришлось пробовать на своей шкуре, оказалось, не очень приятно.
— В тебя всадили четыре пули, — сказал Кэп, — ты потерял больше крови, чем входит в нормального человека.
— А что с Брейди?
— Он смылся, пока искали веревку, чтобы его вздернуть. — Кэп сел. — Странная штука. Вчера вечером он заходил сюда.
— Сюда?
— Зашел поинтересоваться, как ты себя чувствуешь. Сказал, что ты чертовски хороший парень, чтобы вот так умереть, а еще добавил, что вы оба — дураки, но люди созданы такими, какие они есть, и каждый идет своим путем.
— А другие?
— Ты о его парнях? Мертвее не бывает.
Каждый день за окном я видел солнце, отражающееся в бегущем ручье, слышал журчание воды по камням и думал о маме и о Друсилье. Через несколько дней, когда я смог сидеть, я спросил Кэпа:
— На участке что-нибудь осталось?
— За несколько недель не набрал ни грамма золота. Если думаешь продолжать мыть золото, нужно искать другой ручей.
— Поедем домой. Утром оседлаем коней.
Он с сомнением взглянул на меня.
— А ты сможешь забраться в седло?
— Если двинемся к дому — да. Я смогу забраться в седло, если поедем в Санта-Фе.
На следующее утро мы с Кэпом отправились в дорогу и поехали строго на юг, насколько позволяла местность, но от штата Айдахо до штата Нью-Мексико предстоял долгий путь.
Время от времени мы слышали известия о Сэкеттах. Люди встречаются на дорогах и передают друг другу новости, каждому хочется услышать, что где случилось. Известия о Сэкеттах касались исключительно Оррина… Происшествие в Розмари еще не получило широкой огласки, а по мне, так лучше бы там вообще ничего не произошло. Однако имя Оррина оказалось у всех на устах. Плохо только то, что он собирался жениться.
Кэп сообщил об этом, потому что узнал раньше меня, и больше мы о свадьбе брата не говорили. По отношению к Лауре Приттс Кэп чувствовал то же самое, что и я. Мы боялись, что именно она невеста брата.
Наконец показалось ранчо.
Навстречу нам вышел Боб, за ним Джо. Мама увидела нас, когда мы скакали по дороге, и вышла на крыльцо. Она выглядела хорошо, как никогда за последние несколько лет — наверное, результат спокойной, размеренной жизни и благоприятного климата. Сейчас по дому ей помогала индианка из племени навахо.
Впервые жизнь мамы стала полегче.
В гостиной стояли полки с книгами, мои младшие братья увлекались чтением.
Были и другие новости. Умер дон Луис. Его похоронили всего два дня назад, а банда из компании «Переселенец» уже начала захватывать его земли. Торрес несколько месяцев назад попал в засаду, и, как я понял, вряд ли оправится от ранений.
Друсилья вернулась в город.
А Оррин женился на Лауре Приттс.
Глава 14
— Если вы поедете со мной, я заплачу вам по сотне долларов.
— Деньги хорошие, но что станет с нашим участком?
— Ребята, это золото — для меня все. Я поговорил с Дики и Уэллсом, они надежные парни и согласились присмотреть за вашим участком.
Кэп раскурил трубку, а я налил всем кофе. Кларк беспокоился не зря. Большинство старателей, которые проиграли свои деньги в салуне «Розмари», уезжали без всяких хлопот. Охотились на тех, кто вез приличный груз. По меньшей мере три человека в округе сидели на своих шахтах, забитых золотом, и гадали, как им выбраться из этих мест живыми и сохранить все заработанное.
— Кларк, — сказал я, — хотя нам с Кэпом нужны деньги, мы поможем тебе, даже если тебе нечем будет заплатить.
— Поверьте, ребята, вы не пожалеете.
Я поднялся с земли.
— Кэп, пройдусь-ка в город, потолкую с Мартином Брейди.
Кларк вскочил.
— Ты сошел с ума!
— Почему? Я не хочу, чтобы он в нас сомневался. Доложу ему, что мы завтра уезжаем, и объясню, что с ним будет, если кто-нибудь попытается нас тронуть.
Когда я вошел, в «Розмари» сидело человек тридцать — сорок. Брейди подошел, вытирая ручищи о передник.
— У меня кончился бурбон, придется вам пить бочковое виски.
— Я просто зашел сказать, что завтра утром Джим Кларк уезжает и увозит все золото, намытое за это время.
В салуне стало так тихо, что звон упавшей монеты показался бы грохотом. Я нарочно говорил громко, чтобы все слышали. Брейди перекатил во рту сигару, лицо его побелело, но я смотрел на двоих парней, околачивавшихся у стойки/
— Зачем вы мне это говорите? — Он уже догадался, что в ответ не услышит ничего хорошего.
— Кое-кто может подумать, что Кларк едет один, — продолжал я, — и попробует убить его, так же, как убил Уилтона, Джекса и Томпсона. Но я подумал, что с моей стороны будет нечестно сопровождать Кларка и по дороге прикончить тех, кто попытается на него напасть. Понимаете, Кларк обязательно доедет целым и невредимым.
— Вот и хорошо. — Брейди снова перекатил сигару, глаза его сверкали ненавистью. — Он хороший человек.
Хозяин салуна хотел отойти, но я остановил его.
— Брейди?
Он медленно обернулся.
— Кларк доедет невредимым, потому что я лично за этим прослежу. Но потом я вернусь.
— Ну и что? — Брейди положил руки на стойку бара. — Что вы хотите сказать?
— Хочу сказать, что если у нас возникнут неприятности, я вернусь в салун и либо вышибу вас из города, либо похороню.
Кто-то ахнул, а Брейди просто побелел от ненависти.
— Звучит так, будто вы называете меня грабителем. — Он держал обе руки на стойке. — А где доказательства?
— Доказательства. Всем известно, что разбои и убийства организованы вами. Здесь нет судьи, кроме шестизарядника, но я с ним обращаюсь получше многих.
И ничего не случилось. Я так и предполагал: после того, как я публично обвинил Мартина Брейди, ему предстояло убрать меня, но сделать это сразу он не решался. Мы посадили Кларка в дилижанс и поехали обратно к своему участку.
К тому времени мы уже дошли до скальной породы и хотели побыстрее выбрать с нее золото и отправиться восвояси. Нам не терпелось снова повидать Санта-Фе и Мору. Кроме того, меня не покидали мысли о Друсилье.
Когда мы вернулись на участок, там сидел Боб Уэллс с винтовкой на коленях.
— Я уже начал беспокоиться, — сказал он. — Брейди тебе такого не простит.
Со своего участка к нам подошел Дики и еще несколько старателей, двоих из которых я видел в салуне «Розмари» в тот вечер, когда предупредил Мартина Брейди.
— Мы тут посоветовались, — сказал Дики, — и подумали, что тебе надо стать городским шерифом.
— Нет.
— Ты можешь предложить кого-нибудь еще? — резонно заметил Уэллс. — Это месторождение истощается, но некоторые шахты будут продолжать работу, я и сам планирую здесь остаться и завести собственное дело. Но хочу жить в городе без преступников.
Остальные его поддержали, и наконец Дики заявил:
— Сэкетт, мы тебя уважаем и считаем, что ты обязан нам помочь.
Теперь я, кажется, начал понимать, куда могут завести человека умные книги. Я читал Локка, Хьюма, Джефферсона, Мэдисона и с уважением относился к долгу перед обществом.
Насилие — зло, но когда оружие находится в руках людей, безразличных к человеческой жизни и правам других, вот тогда наступают действительно тяжелые времена.
Людям, живущим на Востоке страны, легко рассуждать о том, что нельзя поддерживать правопорядок с помощью насилия. Те, которые так говорят, всегда первыми кричат «Полиция! Полиция!», предварительно убедившись, что блюстители порядка находятся рядом.
— Ладно, — согласился я. — Но у меня два условия: Первое. Когда я очищу город от этих мерзавцев, шерифом станет кто-нибудь другой. Второе. Вы соберете достаточно денег, чтобы выкупить салун Мартина Брейди.
— Выкупить? Да его надо гнать поганой метлой!
Я не заметил, кто это закричал, и обратился ко всем:
— Вот и хорошо. Кто это предложил? Тот пусть и выгоняет.
Наступила тишина, и, когда собравшиеся поняли, что кричавший не объявится, я продолжал:
— Если мы его выгоним, чем мы будем лучше него?
— Ну ладно, — согласился Уэллс, — выкупим.
— Не торопись, — сказал я, — я не говорил, что мы должны выкупить салун, я сказал, что мы предложим Брейди продать его, а там уж его дело — согласится он или нет.
На следующий день в городе я соскочил с коня напротив магазина. Ветер разносил пыль и разбрасывал сухие листья по деревянным тротуарам. Я глянул вдоль улицы, и у меня появилось ощущение, что городок долго не протянет.
Не важно, что происходило здесь раньше, важно, что я собираюсь сделать. И не только для этого города, а пожалуй, для всех людей на свете, потому что обществом должен управлять только закон и никогда — сила. Нельзя позволять силе творить беззаконие и произвол. Запад менялся. Раньше здесь виджиланты — члены общества борьбы с преступниками — устраивали самочинные казни, теперь выбирают шерифов. Следующим шагом станет собрание граждан и выборы судьи или мэра.
Мартин Брейди заметил меня, как только я вошел. Двое его подручных, стоявших у бара, тоже меня увидели, и один из них тут же повернулся так, чтобы кобура оказалась под рукой, а не под стойкой.
Я не боялся и не суетился. Наоборот, чувствовал себя спокойно, воспринимая четко и ясно каждую деталь: тень и свет, фактуру дерева на стойке бара, пятна, оставленные мокрыми стаканами, легкое подергивание щеки одного из людей Брейди, стоявшего в сорока футах от меня.
— Брейди, эта земля меняется. Сюда приезжают люди, которым нужны школы, церкви и спокойные города, где они могут гулять по вечерам на улицах, никого не опасаясь.
Брейди не сводил с меня глаз, и я понял: он знает, что сейчас последует. В тот момент я даже жалел Мартина Брейди, хотя люди, подобные ему, переживут таких, как я. Для большинства, тайное мошенничество, воровство и грабежи предпочтительнее открытого насилия, даже если это насилие приносит очищение.
Многие говорят о зле, царившем в те годы на Диком Западе, но этой земле требовались жесткие люди, и развлечения их были соответствующими. Эти люди приехали со всего мира: младшие отпрыски благородных семей, неудачники, солдаты, бродяги, банкроты, мошенники и воры. На границе освоенных территорий не задавали вопросов, там побеждал сильнейший.
Может, такие, как Мартин Брейди со своими грабителями и разбойниками, здесь тоже нужны, чтобы построить город и освоить место. Мне в голову пришла любопытная мысль: почему он назвал салун и городок «Розмари»?
— Как я сказал, на этой земле все меняется, Мартин. Ты продавал людям отраву вместо виски, обманывал их, сдирая за свое пойло три шкуры, грабил и убивал. Ты зашел слишком далеко, Мартин. Люди не хотят, чтобы их убивали, они начинают бороться.
— К чему ты клонишь, Сэкетт?
— Меня выбрали шерифом.
— Ну и что?
— Предлагаю тебе продать салун, Мартин Брейди, за разумную цену. Продавай и убирайся отсюда.
Он левой рукой вынул изо рта сигару.
— А если мне не хочется?
— У тебя нет выбора.
Брейди улыбнулся и наклонился ко мне, якобы желая что-то сказать по секрету, и в этот момент прижег мне сигарой руку.
Я дернулся и слишком поздно понял, что попал в ловушку — два головореза у бара начали стрельбу.
Рука моя дернулась, и тут же загрохотали револьверы. В меня ударила пуля и развернула боком к стойке, а еще две прочертили длинные борозды на дереве в том месте, где я только что стоял.
Я ощутил еще один удар пули и начал падать, но успел выхватить револьвер, перевернулся на полу, уворачиваясь от пуль, и выстрелил в грудь высокого темноглазого бандита, шедшего ко мне. Он резко остановился и, развернувшись, упал.
Я опять перевернулся, вскочил на ноги и краем глаза заметил, что Мартин Брейди стоит с сигарой в зубах за баром, положив обе руки на стойку, и наблюдает за мной. Я прицельно выстрелил во второго бандита, пуля попала ему в рот.
Подручные Брейди были мертвы. Я посмотрел на хозяина салуна и сказал:
— У тебя нет выбора, Мартин.
Его лицо расплылось, я почувствовал, что падаю, и вспомнил, как мама спрашивала меня о Длинном Хиггинсе.
По потолку бежали трещины. Мне казалось, что я смотрю на них целую вечность, и вспомнил, что давным-давно не был под крышей дома. Не брежу ли я?
В комнату вошел Кэп Раунтри, я повернул голову и посмотрел на него.
— Если это ад, — сказал я, — то лучших прислужников найти невозможно.
— В первый раз вижу человека, который находит так много оправданий, чтобы отлынивать от работы, — проворчал Кэп. — Долго еще мне трудиться за двоих?
— Ты, старый разбойник, и дня честно не проработал.
Кэп вернулся с тарелкой бульона и начал меня кормить.
— Последнее, что помню, — меня нашпиговали свинцом. Ты заштопал дырки?
— Не бойся, бульон не выльется. А вот песок из тебя высыпался.
На своей руке я увидел почти зажившую ранку от ожога сигарой. Да, на этот раз меня перехитрили. О таком фокусе отец мне не рассказывал, пришлось пробовать на своей шкуре, оказалось, не очень приятно.
— В тебя всадили четыре пули, — сказал Кэп, — ты потерял больше крови, чем входит в нормального человека.
— А что с Брейди?
— Он смылся, пока искали веревку, чтобы его вздернуть. — Кэп сел. — Странная штука. Вчера вечером он заходил сюда.
— Сюда?
— Зашел поинтересоваться, как ты себя чувствуешь. Сказал, что ты чертовски хороший парень, чтобы вот так умереть, а еще добавил, что вы оба — дураки, но люди созданы такими, какие они есть, и каждый идет своим путем.
— А другие?
— Ты о его парнях? Мертвее не бывает.
Каждый день за окном я видел солнце, отражающееся в бегущем ручье, слышал журчание воды по камням и думал о маме и о Друсилье. Через несколько дней, когда я смог сидеть, я спросил Кэпа:
— На участке что-нибудь осталось?
— За несколько недель не набрал ни грамма золота. Если думаешь продолжать мыть золото, нужно искать другой ручей.
— Поедем домой. Утром оседлаем коней.
Он с сомнением взглянул на меня.
— А ты сможешь забраться в седло?
— Если двинемся к дому — да. Я смогу забраться в седло, если поедем в Санта-Фе.
На следующее утро мы с Кэпом отправились в дорогу и поехали строго на юг, насколько позволяла местность, но от штата Айдахо до штата Нью-Мексико предстоял долгий путь.
Время от времени мы слышали известия о Сэкеттах. Люди встречаются на дорогах и передают друг другу новости, каждому хочется услышать, что где случилось. Известия о Сэкеттах касались исключительно Оррина… Происшествие в Розмари еще не получило широкой огласки, а по мне, так лучше бы там вообще ничего не произошло. Однако имя Оррина оказалось у всех на устах. Плохо только то, что он собирался жениться.
Кэп сообщил об этом, потому что узнал раньше меня, и больше мы о свадьбе брата не говорили. По отношению к Лауре Приттс Кэп чувствовал то же самое, что и я. Мы боялись, что именно она невеста брата.
Наконец показалось ранчо.
Навстречу нам вышел Боб, за ним Джо. Мама увидела нас, когда мы скакали по дороге, и вышла на крыльцо. Она выглядела хорошо, как никогда за последние несколько лет — наверное, результат спокойной, размеренной жизни и благоприятного климата. Сейчас по дому ей помогала индианка из племени навахо.
Впервые жизнь мамы стала полегче.
В гостиной стояли полки с книгами, мои младшие братья увлекались чтением.
Были и другие новости. Умер дон Луис. Его похоронили всего два дня назад, а банда из компании «Переселенец» уже начала захватывать его земли. Торрес несколько месяцев назад попал в засаду, и, как я понял, вряд ли оправится от ранений.
Друсилья вернулась в город.
А Оррин женился на Лауре Приттс.
Глава 14
Оррин приехал на ранчо утром. Он бросил вожжи и подошел ко мне с протянутой для приветствия рукой — высокий, красивый парень. Черный костюм сидел на нем так, словно Оррин в костюме и родился.
Он повзрослел, казался более уверенным в себе, в его голосе появилась властность. Оррин выбился в люди, это точно, но по сути оставался тем же самым парнем с теннессийских холмов, как и прежде. Разница заключалась в том, что сейчас он получил какое-никакое образование и приобрел жизненный опыт.
— Рад тебя видеть, малыш. — Он оценивающе смотрел на меня, и я невольно усмехнулся, потому что видел его насквозь.
— У тебя были проблемы, — вдруг сказал Оррин. — Тебя ранили?
Я рассказал ему о Мартине Брейди, о городишке под названием Розмари, о недолгой работе шерифом и о перестрелке.
Когда Оррин понял, что меня едва не прикончили, он побледнел.
— Тайрел, — медленно произнес он. — Я представляю, что тебе пришлось пережить. Здесь нужны люди, необходим честный помощник шерифа. Я уверен, что ты никогда не достанешь револьвер без причины.
— Кто-то утверждает обратное? — тихо спросил я.
— Нет… конечно нет, — торопливо произнес он. Я понял, что Оррин просто не хочет говорить об этом. — Правда, о людях, которым приходится применять оружие, все время ходят какие-нибудь сплетни. Многие их просто не понимают. — Ты знаешь, что я женился?
— Слышал. Лаура приезжала на ранчо повидать маму?
Оррин залился краской.
— Лауре не нравится мама. Она считает, что женщине неприлично курить, а курить трубку — тем более.
— Может оно и так, — осторожно ответил я. — Здесь не увидишь курящих женщин, но мама есть мама.
Оррин мрачно поддел носком землю.
— Ты можешь подумать, что я поступил неправильно, Тайрел, однако я люблю эту девушку. Она… Она не как все — красивая, нежная, благородная… Ну и все прочее. Человеку, который занимается политикой, нужна именно такая жена. И что бы ты ни говорил о Джонатане, он сделал все возможное, чтобы помочь мне.
«Еще бы! — сказал я про себя. — Еще бы он не помог. Ведь за это он потребует твоей помощи. Пока я не заметил, чтобы Джонатан Приттс отдавал что-нибудь даром, кроме чужой земли».
— Оррин, если Лаура тебе подходит, если она тебя делает счастливым, тогда не важно, кому она нравится, а кому нет. Человек должен жить своей собственной жизнью.
Мы с Оррином вышли из кораля, облокотились на огораживающие его жерди и разговаривали, пока не село солнце и не появились звезды на небе. Он многому научился за то время, пока я был на севере. Оррина выбрали в конгресс штата, причем благодаря мексиканским избирателям, однако в последнюю минуту за него проголосовали и люди, поддерживающие Приттса. Брат мой выиграл у соперника с большим преимуществом, а в политике человек, который смог собрать много голосов, становится видной фигурой.
Ходили слухи о том, что Оррина изберут в сенат США или он даже станет губернатором. Глядя на Оррина и слушая, как он разговаривает с мамой и братьями, я представил его в роли сенатора и вынужден был признать, что сенатор из него получится.
Мой брат — умный парень, а со временем он еще и приобрел жизненную хватку. У него не было никаких иллюзий относительно того, как приобретаются голоса избирателей или как надо удерживаться на должности. Он был честным человеком и не искал для себя особой выгоды, кроме той, которую мог получить законным путем.
— Я приглашал Тома Санди работать заместителем шерифа, — говорил Оррин, — но Том не согласился, заявив, что подачки ему не нужны. Я его люблю и уважаю, а к тому же здесь нужен сильный человек.
— Конечно, Том мог бы справиться, — сказал Кэп. — Плохо, что он затаил обиду.
Оррин кивнул.
— Нехорошо получилось. А знаешь, Кэп, Том очень изменился. Он слишком много пьет, но это еще не все. Он сейчас как старый медведь с больным зубом, я боюсь, что если так будет продолжаться и дальше, он кого-нибудь убьет. Или убьют его. — Брат посмотрел на меня. — Том всегда любил тебя, Тай. Если кто и сможет помочь ему, то только ты. Любого другого, кто попытается поговорить с ним, и меня в том числе, он просто застрелит.
— Хорошо, поговорю.
На второй день к нам приехал Мигель, и мы долго с ним разговаривали. Друсилья не хотела меня видеть — он приехал, чтобы сообщить об этом.
— Почему, Мигель?
— Из-за той женщины, на которой женился твой брат. Сеньорита считает, что дона Луиса погубил Джонатан Приттс.
— Я не нянька своему брату, — медленно ответил я. — И не я выбирал ему жену. Мигель, я люблю сеньориту.
— Знаю, сеньор. Знаю.
Наше ранчо процветало. Скот нагулял жир, и в тот год мы продали часть стада.
Шерифом в Море был Билл Секстон. Он мне сразу понравился, хотя я понял, что ему больше подходит канцелярская работа, вращающееся кресло и письменный стол.
Здесь меня все знали, и работы особой не находилось. Один раз пришлось гнаться за парой конокрадов, но я обезвредил их без стрельбы: вначале по следам дошел до их логова, затем — после того, как они легли спать, — подкрался, взял оружие и разбудил.
С Томом Санди мы встретились лишь однажды. Он приехал в город, небритый и неряшливо одетый, но когда увидел меня, расплылся в улыбке и протянул руку. Мы несколько минут поговорили, выпили кофе, и мне показалось, что вернулись старые времена.
— Об одном можешь не волноваться, — сообщил он, — Рид Карни умер.
— Что случилось?
— Чико Крус убил его в Сокорро.
Мне вдруг стало не по себе от известия, что этот мексиканский ганфайтер находится где-то рядом. Откровенно говоря, я надеялся, что он будет держаться подальше от наших мест.
Я проработал с неделю и в один прекрасный день сидел на крыльце нашего дома, когда увидел, что к дому подъезжает черная блестящая повозка. Лошадьми правила Лаура.
Я спустился по ступенькам, чтобы ее встретить.
— Как поживаете, Лаура? Рад вас видеть.
— А я не рада, — зло ответила она и сжала губы. В тот момент ее лицо стало просто уродливым. — Если ты хоть немного любишь своего брата, то уедешь отсюда и никогда больше не вернешься!
— Здесь мой дом.
— Уезжай, — настаивала она. — Всем известно, что ты злобный убийца. Ты обманом выманил работу у Секстона и сидишь здесь только для того, чтобы разрушить карьеру Оррина и нашу жизнь.
Она так меня разозлила, что я ответил:
— Есть разница, когда человек убивает сам и когда нанимает для этого других?
Разозлившись, Лаура попыталась ударить меня, однако я отступил, и она чуть не вывалилась из повозки. Поймав ее за руку, я удержал ее, но Лаура вырвала руку.
— Если не уберешься по-хорошему, я заставлю тебя. Ты ненавидишь меня и моего отца, от тебя только одни неприятности.
— Извините, я остаюсь.
Лаура резко развернула повозку, едва не опрокинув ее, и уехала, а я подумал, что Оррин наверняка никогда не видел жену в таком состоянии. Оказывается, она непохожа на того узколобого жеребца, о котором я рассказывал, у коня характер намного лучше.
Мама мне ничего не говорила, но я видел, что она скучает без Оррина, ведь он стал все реже и реже навещать нас. Лаура обычно придумывала для него срочные дела или организовывала встречи всякий раз, когда он собирался выбраться на ранчо.
Эд Фрай, ранчо которого находилось рядом с домом Тома, начал распускать слухи, что у него пропадает скот; на Тома Санди поступило несколько жалоб. Как бы не изменился характер Тома, но в его честности я не сомневался. И вот однажды я оседлал Келли — крупную рыжую кобылу — и поехал к Тому.
Хозяйство у него было сыромятное — так говорят на Западе, когда хотят объяснить, что нечто разваливается и держится только на ремешках из сыромятной кожи.
Когда я подъехал, Том Санди вышел из дома и прислонился к дверному косяку, наблюдая, как я привязываю Келли.
— Хорошая кобыла, Тай, — произнес он. -У тебя всегда были хорошие лошади.
Он присел на корточки и начал сворачивать самокрутку. Пристроившись рядом, я завел разговор о пастбищах и наконец спросил, почему он не ладит с Фраем.
Том пристально посмотрел на меня.
— Слушай, Тай, это мои проблемы. Не суйся, куда тебя не просят.
— Я здесь представляю закон, — мягко ответил я. — И должен следить за порядком.
— Мне не нужна ни твоя помощь, ни твое вмешательство.
— Ладно, Том, давай посмотрим на эту проблему с другой точки зрения. Со всеми делами на ранчо справляются братья, поэтому я взялся за работу помощника шерифа. Если ты будешь мне мешать, я потеряю работу.
В его глазах заблестела ироническая насмешка.
— Не старайся перехитрить меня, Тай. Ты приехал, потому что услышал сплетни и забеспокоился. Это — поганое вранье, и ты это знаешь.
— Я-то знаю, Том, а другие нет.
— К черту других.
— Ты можешь послать их к черту, а я не могу. Я приехал по двум причинам: во-первых, разобраться, что здесь происходит, во-вторых, повидать тебя. Мы вчетвером настоящие друзья, и я хочу, чтобы так оставалось и дальше.
Он хмуро уставился на меня.
— Я не очень-то лажу с твоим братом, Тай. Он последнее время зазнался и считает себя лучше других.
— Ты забыл об одном, Том. Именно ты помог ему выбиться в люди, научил его читать, так же как и меня. Если он достиг чего-нибудь в этой жизни, то во многом благодаря тебе.
Я думал, ему приятно будет это услышать, но он, похоже, даже не обратил внимания на мои слова. Том выбросил окурок.
— Пойдем выпьем кофе, — он поднялся и зашел в дом.
За кофе мы почти не разговаривали, просто сидели друг против друга и молчали. На перегонах и при сборе скота мы с Томом часто проезжали вместе по много миль в таком же молчании и не потому, что нам нечего было сказать, а потому что мы и без слов ощущали связывающее нас чувство товарищества.
На столе у Тома лежала книга Диккенса «Холодный дом». Я читал некоторые романы этого автора, печатавшиеся с продолжением в газетах.
— Ну и как книга? — спросил я.
— Хорошая… чертовски хорошая. — Он с хмурым видом отпил кофе. — Кажется, ты подъехал к нашему лагерю возле Бакстер-Спрингс давным-давно.
— Пять лет назад, — согласился я. — Да, Том, мы давно дружим. Нам с Кэпом в последнем путешествии тебя очень не хватало.
— Вы с Кэпом нормальные парни, а твой брат мне не нравится. Но Оррин все же сделал себе имя, — неохотно признался Том. — Он далеко пойдет, по сравнению с ним мы все скоро будем выглядеть нищими неудачниками.
— Оррин же предлагал тебе работу, вы ведь так договаривались: если выборы выигрывает он, ты идешь к нему на работу, а если ты становишься шерифом, то он тебе помогает.
Том резко повернулся.
— Мне не нужна его проклятая работа! Черт побери, если бы не я, он и не подумал бы выставлять свою кандидатуру на выборах!
Это была неправда, но спорить не хотелось. Через пару минут я встал и сполоснул чашку.
— Поеду. Приезжай к нам, Том. Кэп будет рад тебя видеть, мама тоже. — Потом я добавил: — Оррин последнее время редко бывает на ранчо.
Глаза Тома заблестели.
— Да у него жена… Ты точно угадал ее характер. Если я и встречал когда-нибудь бесчестную, никчемную женщину, то это она. А ее старик… Ненавижу.
Усевшись в седло, я повернулся к нему, чтобы сказать на прощание:
— Том, не цепляйся, пожалуйста, к Эду Фраю. Избавь меня от неприятностей.
— Как скажешь. — Он усмехнулся. — Ладно, я от него отстану, хотя он у меня в печенках сидит. — Когда я уезжал, Том произнес: — Передавай привет маме, Тай.
По дороге в город мне стало грустно, как будто я что-то безвозвратно потерял. Глаза Тома Санди были воспаленными, он давно не брился, но главное, его ничто не волновало. Кроме пастбищ, конечно. Проезжая по его земле, я понял, несмотря ни на что, Том первоклассный скотовод. Эд Фрай и другие всегда с подозрением говорили об увеличении поголовья в стадах Тома, однако для меня это не удивительно: на пастбищах росла хорошая трава, скота на ней паслось не слишком много, на что Эд Фрай со своей компанией не обращал внимания, источники воды постоянно чистились, а на речке Том построил плотину, чтобы вода перед ней дольше не пересыхала.
Дождей не было. Проходил месяц за месяцем, но с неба не упало ни единой капли. Скотоводы беспокоились, но скот Тома Санди по-прежнему выглядел отменно. Для человека, чей дом и постройки находились в таком запущенном состоянии, он тем не менее сделал очень много; более того, в некоторых местах ему удалось задержать часть воды после весеннего половодья, а дамбы на ручьях и протоках направили воду по лугам, и теперь трава там росла густая и сочная, намного лучше, чем у соседей.
Эд Фрай все время был чем-то недоволен. Он относился к тому типу людей, которые придираются ко всему и всем. Когда-то он служил в армии, но ни разу не участвовал в сражениях, да и в жизни бойцом не был, а в здешних краях если не можешь подкрепить свои слова кулаками, лучше вообще не раскрывать рот. Эд — здоровенный парень, да и голос у него громкий, однако он был слишком самонадеянным и не верил, что с ним могут случиться неприятности.
Он повзрослел, казался более уверенным в себе, в его голосе появилась властность. Оррин выбился в люди, это точно, но по сути оставался тем же самым парнем с теннессийских холмов, как и прежде. Разница заключалась в том, что сейчас он получил какое-никакое образование и приобрел жизненный опыт.
— Рад тебя видеть, малыш. — Он оценивающе смотрел на меня, и я невольно усмехнулся, потому что видел его насквозь.
— У тебя были проблемы, — вдруг сказал Оррин. — Тебя ранили?
Я рассказал ему о Мартине Брейди, о городишке под названием Розмари, о недолгой работе шерифом и о перестрелке.
Когда Оррин понял, что меня едва не прикончили, он побледнел.
— Тайрел, — медленно произнес он. — Я представляю, что тебе пришлось пережить. Здесь нужны люди, необходим честный помощник шерифа. Я уверен, что ты никогда не достанешь револьвер без причины.
— Кто-то утверждает обратное? — тихо спросил я.
— Нет… конечно нет, — торопливо произнес он. Я понял, что Оррин просто не хочет говорить об этом. — Правда, о людях, которым приходится применять оружие, все время ходят какие-нибудь сплетни. Многие их просто не понимают. — Ты знаешь, что я женился?
— Слышал. Лаура приезжала на ранчо повидать маму?
Оррин залился краской.
— Лауре не нравится мама. Она считает, что женщине неприлично курить, а курить трубку — тем более.
— Может оно и так, — осторожно ответил я. — Здесь не увидишь курящих женщин, но мама есть мама.
Оррин мрачно поддел носком землю.
— Ты можешь подумать, что я поступил неправильно, Тайрел, однако я люблю эту девушку. Она… Она не как все — красивая, нежная, благородная… Ну и все прочее. Человеку, который занимается политикой, нужна именно такая жена. И что бы ты ни говорил о Джонатане, он сделал все возможное, чтобы помочь мне.
«Еще бы! — сказал я про себя. — Еще бы он не помог. Ведь за это он потребует твоей помощи. Пока я не заметил, чтобы Джонатан Приттс отдавал что-нибудь даром, кроме чужой земли».
— Оррин, если Лаура тебе подходит, если она тебя делает счастливым, тогда не важно, кому она нравится, а кому нет. Человек должен жить своей собственной жизнью.
Мы с Оррином вышли из кораля, облокотились на огораживающие его жерди и разговаривали, пока не село солнце и не появились звезды на небе. Он многому научился за то время, пока я был на севере. Оррина выбрали в конгресс штата, причем благодаря мексиканским избирателям, однако в последнюю минуту за него проголосовали и люди, поддерживающие Приттса. Брат мой выиграл у соперника с большим преимуществом, а в политике человек, который смог собрать много голосов, становится видной фигурой.
Ходили слухи о том, что Оррина изберут в сенат США или он даже станет губернатором. Глядя на Оррина и слушая, как он разговаривает с мамой и братьями, я представил его в роли сенатора и вынужден был признать, что сенатор из него получится.
Мой брат — умный парень, а со временем он еще и приобрел жизненную хватку. У него не было никаких иллюзий относительно того, как приобретаются голоса избирателей или как надо удерживаться на должности. Он был честным человеком и не искал для себя особой выгоды, кроме той, которую мог получить законным путем.
— Я приглашал Тома Санди работать заместителем шерифа, — говорил Оррин, — но Том не согласился, заявив, что подачки ему не нужны. Я его люблю и уважаю, а к тому же здесь нужен сильный человек.
— Конечно, Том мог бы справиться, — сказал Кэп. — Плохо, что он затаил обиду.
Оррин кивнул.
— Нехорошо получилось. А знаешь, Кэп, Том очень изменился. Он слишком много пьет, но это еще не все. Он сейчас как старый медведь с больным зубом, я боюсь, что если так будет продолжаться и дальше, он кого-нибудь убьет. Или убьют его. — Брат посмотрел на меня. — Том всегда любил тебя, Тай. Если кто и сможет помочь ему, то только ты. Любого другого, кто попытается поговорить с ним, и меня в том числе, он просто застрелит.
— Хорошо, поговорю.
На второй день к нам приехал Мигель, и мы долго с ним разговаривали. Друсилья не хотела меня видеть — он приехал, чтобы сообщить об этом.
— Почему, Мигель?
— Из-за той женщины, на которой женился твой брат. Сеньорита считает, что дона Луиса погубил Джонатан Приттс.
— Я не нянька своему брату, — медленно ответил я. — И не я выбирал ему жену. Мигель, я люблю сеньориту.
— Знаю, сеньор. Знаю.
Наше ранчо процветало. Скот нагулял жир, и в тот год мы продали часть стада.
Шерифом в Море был Билл Секстон. Он мне сразу понравился, хотя я понял, что ему больше подходит канцелярская работа, вращающееся кресло и письменный стол.
Здесь меня все знали, и работы особой не находилось. Один раз пришлось гнаться за парой конокрадов, но я обезвредил их без стрельбы: вначале по следам дошел до их логова, затем — после того, как они легли спать, — подкрался, взял оружие и разбудил.
С Томом Санди мы встретились лишь однажды. Он приехал в город, небритый и неряшливо одетый, но когда увидел меня, расплылся в улыбке и протянул руку. Мы несколько минут поговорили, выпили кофе, и мне показалось, что вернулись старые времена.
— Об одном можешь не волноваться, — сообщил он, — Рид Карни умер.
— Что случилось?
— Чико Крус убил его в Сокорро.
Мне вдруг стало не по себе от известия, что этот мексиканский ганфайтер находится где-то рядом. Откровенно говоря, я надеялся, что он будет держаться подальше от наших мест.
Я проработал с неделю и в один прекрасный день сидел на крыльце нашего дома, когда увидел, что к дому подъезжает черная блестящая повозка. Лошадьми правила Лаура.
Я спустился по ступенькам, чтобы ее встретить.
— Как поживаете, Лаура? Рад вас видеть.
— А я не рада, — зло ответила она и сжала губы. В тот момент ее лицо стало просто уродливым. — Если ты хоть немного любишь своего брата, то уедешь отсюда и никогда больше не вернешься!
— Здесь мой дом.
— Уезжай, — настаивала она. — Всем известно, что ты злобный убийца. Ты обманом выманил работу у Секстона и сидишь здесь только для того, чтобы разрушить карьеру Оррина и нашу жизнь.
Она так меня разозлила, что я ответил:
— Есть разница, когда человек убивает сам и когда нанимает для этого других?
Разозлившись, Лаура попыталась ударить меня, однако я отступил, и она чуть не вывалилась из повозки. Поймав ее за руку, я удержал ее, но Лаура вырвала руку.
— Если не уберешься по-хорошему, я заставлю тебя. Ты ненавидишь меня и моего отца, от тебя только одни неприятности.
— Извините, я остаюсь.
Лаура резко развернула повозку, едва не опрокинув ее, и уехала, а я подумал, что Оррин наверняка никогда не видел жену в таком состоянии. Оказывается, она непохожа на того узколобого жеребца, о котором я рассказывал, у коня характер намного лучше.
Мама мне ничего не говорила, но я видел, что она скучает без Оррина, ведь он стал все реже и реже навещать нас. Лаура обычно придумывала для него срочные дела или организовывала встречи всякий раз, когда он собирался выбраться на ранчо.
Эд Фрай, ранчо которого находилось рядом с домом Тома, начал распускать слухи, что у него пропадает скот; на Тома Санди поступило несколько жалоб. Как бы не изменился характер Тома, но в его честности я не сомневался. И вот однажды я оседлал Келли — крупную рыжую кобылу — и поехал к Тому.
Хозяйство у него было сыромятное — так говорят на Западе, когда хотят объяснить, что нечто разваливается и держится только на ремешках из сыромятной кожи.
Когда я подъехал, Том Санди вышел из дома и прислонился к дверному косяку, наблюдая, как я привязываю Келли.
— Хорошая кобыла, Тай, — произнес он. -У тебя всегда были хорошие лошади.
Он присел на корточки и начал сворачивать самокрутку. Пристроившись рядом, я завел разговор о пастбищах и наконец спросил, почему он не ладит с Фраем.
Том пристально посмотрел на меня.
— Слушай, Тай, это мои проблемы. Не суйся, куда тебя не просят.
— Я здесь представляю закон, — мягко ответил я. — И должен следить за порядком.
— Мне не нужна ни твоя помощь, ни твое вмешательство.
— Ладно, Том, давай посмотрим на эту проблему с другой точки зрения. Со всеми делами на ранчо справляются братья, поэтому я взялся за работу помощника шерифа. Если ты будешь мне мешать, я потеряю работу.
В его глазах заблестела ироническая насмешка.
— Не старайся перехитрить меня, Тай. Ты приехал, потому что услышал сплетни и забеспокоился. Это — поганое вранье, и ты это знаешь.
— Я-то знаю, Том, а другие нет.
— К черту других.
— Ты можешь послать их к черту, а я не могу. Я приехал по двум причинам: во-первых, разобраться, что здесь происходит, во-вторых, повидать тебя. Мы вчетвером настоящие друзья, и я хочу, чтобы так оставалось и дальше.
Он хмуро уставился на меня.
— Я не очень-то лажу с твоим братом, Тай. Он последнее время зазнался и считает себя лучше других.
— Ты забыл об одном, Том. Именно ты помог ему выбиться в люди, научил его читать, так же как и меня. Если он достиг чего-нибудь в этой жизни, то во многом благодаря тебе.
Я думал, ему приятно будет это услышать, но он, похоже, даже не обратил внимания на мои слова. Том выбросил окурок.
— Пойдем выпьем кофе, — он поднялся и зашел в дом.
За кофе мы почти не разговаривали, просто сидели друг против друга и молчали. На перегонах и при сборе скота мы с Томом часто проезжали вместе по много миль в таком же молчании и не потому, что нам нечего было сказать, а потому что мы и без слов ощущали связывающее нас чувство товарищества.
На столе у Тома лежала книга Диккенса «Холодный дом». Я читал некоторые романы этого автора, печатавшиеся с продолжением в газетах.
— Ну и как книга? — спросил я.
— Хорошая… чертовски хорошая. — Он с хмурым видом отпил кофе. — Кажется, ты подъехал к нашему лагерю возле Бакстер-Спрингс давным-давно.
— Пять лет назад, — согласился я. — Да, Том, мы давно дружим. Нам с Кэпом в последнем путешествии тебя очень не хватало.
— Вы с Кэпом нормальные парни, а твой брат мне не нравится. Но Оррин все же сделал себе имя, — неохотно признался Том. — Он далеко пойдет, по сравнению с ним мы все скоро будем выглядеть нищими неудачниками.
— Оррин же предлагал тебе работу, вы ведь так договаривались: если выборы выигрывает он, ты идешь к нему на работу, а если ты становишься шерифом, то он тебе помогает.
Том резко повернулся.
— Мне не нужна его проклятая работа! Черт побери, если бы не я, он и не подумал бы выставлять свою кандидатуру на выборах!
Это была неправда, но спорить не хотелось. Через пару минут я встал и сполоснул чашку.
— Поеду. Приезжай к нам, Том. Кэп будет рад тебя видеть, мама тоже. — Потом я добавил: — Оррин последнее время редко бывает на ранчо.
Глаза Тома заблестели.
— Да у него жена… Ты точно угадал ее характер. Если я и встречал когда-нибудь бесчестную, никчемную женщину, то это она. А ее старик… Ненавижу.
Усевшись в седло, я повернулся к нему, чтобы сказать на прощание:
— Том, не цепляйся, пожалуйста, к Эду Фраю. Избавь меня от неприятностей.
— Как скажешь. — Он усмехнулся. — Ладно, я от него отстану, хотя он у меня в печенках сидит. — Когда я уезжал, Том произнес: — Передавай привет маме, Тай.
По дороге в город мне стало грустно, как будто я что-то безвозвратно потерял. Глаза Тома Санди были воспаленными, он давно не брился, но главное, его ничто не волновало. Кроме пастбищ, конечно. Проезжая по его земле, я понял, несмотря ни на что, Том первоклассный скотовод. Эд Фрай и другие всегда с подозрением говорили об увеличении поголовья в стадах Тома, однако для меня это не удивительно: на пастбищах росла хорошая трава, скота на ней паслось не слишком много, на что Эд Фрай со своей компанией не обращал внимания, источники воды постоянно чистились, а на речке Том построил плотину, чтобы вода перед ней дольше не пересыхала.
Дождей не было. Проходил месяц за месяцем, но с неба не упало ни единой капли. Скотоводы беспокоились, но скот Тома Санди по-прежнему выглядел отменно. Для человека, чей дом и постройки находились в таком запущенном состоянии, он тем не менее сделал очень много; более того, в некоторых местах ему удалось задержать часть воды после весеннего половодья, а дамбы на ручьях и протоках направили воду по лугам, и теперь трава там росла густая и сочная, намного лучше, чем у соседей.
Эд Фрай все время был чем-то недоволен. Он относился к тому типу людей, которые придираются ко всему и всем. Когда-то он служил в армии, но ни разу не участвовал в сражениях, да и в жизни бойцом не был, а в здешних краях если не можешь подкрепить свои слова кулаками, лучше вообще не раскрывать рот. Эд — здоровенный парень, да и голос у него громкий, однако он был слишком самонадеянным и не верил, что с ним могут случиться неприятности.