– Как не имеет значения? – она испепелила его взглядом. – Как вы можете так говорить?
   – Он прав, ты должна понять, – поддержал я Джада. – Это действительно не имеет значения.
   Она удивленно переводила взгляд с одного из нас на другого. И в конце концов протянула:
   – Все-таки до меня не доходит. Это и есть старая замечательная британская идея честной игры?
   Я сказал:
   – Кто тебе сказал, что деяния секретной службы должны быть честными?
   Джад опять согласно кивнул.
   – Просто секретными, – констатировал он, – и конечно эффективными.
   После долгой паузы, пока она продолжала таращиться на нас, Элис встряхнула головой.
   – Нет, это до меня не доходит.
   Я заявил:
   – Я никогда и не ждал от этой организации честной игры. Как не ряди секретные службы в белые одежды, все они представляют собой натуральный гангстеризм. Как только они начинают действовать – все противоречит закону. Что здесь может быть честным и справедливым? Где правила? Это только секретно, вот и все. Служба держит свои успехи и ошибки в секрете. SIS, несомненно, совершает множество ошибок; так случилось, что я – одна из них. И я не ожидал, что они явятся в Финляндию после войны и начнут расспрашивать: это случилось? или может быть то? Им это не нужно. И я всегда знал, что нечто вроде этого может случиться, и никогда не полагал, что игра будет честной.
   Джад добавил:
   – Чтобы продолжать служить в SIS, это нужно принимать во внимание.
   Миссис Бикман заметила:
   – Вы, должно быть, здорово преданы делу.
   – Просто наемник, – вставил я, – не задает вопросов о том, что делается. Его не для этого нанимали.
   – А для войны, только лишь для войны, – кивнул Джад. – При условии, конечно, если вы их выигрываете и собираетесь писать мемуары.
   Он вытащил из нагрудного кармана металлический контейнер, из него извлек сигару, сорвал обертку и начал внимательно ее оглядывать, как бы ища материал для еще более потрясающих откровений.
   – Несомненно, – продолжил он, – должно быть достаточно трудно, когда вас вышибают из седла.
   Я сказал:
   – Не то слово, уверяю вас. Ты оказываешься человеком без прошлого. В 1945 году у меня не было ни послужного списка, ни летного формуляра. У меня не было даже летной лицензии. Мне нужно было начинать все сначала. И это наполовину объясняет, почему я здесь. Все это мне пришлось проделать здесь, в Финляндии, с нуля. Хотя, между прочим, осмелюсь предположить, SIS была рада услышать, что я летаю в горах при отвратной погоде.
   Джад кивнул.
   – Была, я понимаю. Вы оказались какой-то сомнительной, неприятной, незавершенной ниточкой. А теперь, обратите внимание, – стал он пояснять миссис Бикман, – после того, как его вышвырнули, сегодня мы просим его вернуться, и не потому, что признали ошибку, еще раз подчеркиваю, а только потому, что просто в нем нуждаемся. Так что мы предлагаем альтернативу: вы продолжаете рисковать и вас могут подстрелить или засадить за решетку. Кроме того, если все просочится наружу, тогда, в лучшем случае, ваша карьера в Финляндии полностью рухнет; другой вариант полностью меняет ситуацию – только нужно нам помочь.
   Он сунул сигарету в рот и начал делать пассы зажигалкой перед своим носом.
   – Теперь вы не можете назвать это честной игрой, верно?
   Она медленно отрицательно покачала головой.
   – Нет, я не могу признать это честной игрой. Я думала, что встречалась с достаточно запутанными делами на Уолл-Стрит, однако... Между прочим, вам изложили чертовски серьезные причины, почему Кери не может принять ваше предложение.
   Я вмешался:
   – Он орешек покрепче, чем ты думаешь. Ведь он только что склонял меня согласиться, что не в моей компетенции определять, кто желал попасть в руки врага, а кто был столь малодушен, что испугался туда попасть.
   И ухмыльнулся Джаду:
   – Все правильно – считай, что не моего ума дело определить, кто прав, кто виноват. И все-таки это не главная причина, по которой я не лечу.
   Он вынул изо рта сигару.
   – Так в чем же дело?
   – В Финляндии.
   Он сунул ее обратно.
   – Да?
   – Я кое-чем ей обязан. И думаю, что этот долг не согласуется с твоим мероприятием.
   Он снова повторил:
   – Да? – и его голос звучал мягко и вежливо, вовсе не так, как службам предписано обращаться с человеком, сбежавшим от них к туземцам и начавшим носить ожерелье из зубов акулы.
   Я продолжал:
   – Когда после войны я вернулся сюда, мне встретился человек, с которым Хартману предписывалось вступит в контакт. Политик, можно сказать выдающийся человек. Сегодня его уже нет – умер. Он знал об операции "Противовес" и ее бесславном конце. Когда он выяснил, кто я, вернее, кем я был, он помог получить разрешение на работу здесь. Я все еще держусь в основном благодаря ему.
   Джад изучал конец сигары.
   – Ты рассказывал про операцию?
   Я усмехнулся:
   – Вы все еще считаете, что я должен был придерживаться правил? Ну ладно, на самом деле я и сейчас их соблюдаю. Я не хожу там-сям и не рассказываю всем, что был сотрудником британской разведки. Вероятно, меня просто упрятали бы в сумасшедший дом, но было б еще хуже, если бы мне поверили. Не британцы смешные люди, Джад. Им не нравится, когда вокруг кишат британские агенты. И особенно они не любят, когда те летают на их собственных аэропланах, в непосредственной близости от русской границы.
   Джад кивнул:
   – Я понял. Продолжай.
   – Я многим обязан тому человеку... и его идеям о независимости Финляндии, Джад. Ты думал, чем обернется ваша затея для Финляндии?
   – Это дело не соприкасается с финской международной политикой.
   – Может и нет. Но предположим, нас там поймают? Что схватят тебя, это уже достаточно скверно. При этом они вычислят, что ты мог попасть к ним только через Финляндию. Что касается меня, я стану настоящим сюрпризом в день рождения. Я обретался здесь долгие годы. Британский шпион в финском убежище. Сколько раз он пересекал нашу границу по воздуху – прежде? Русские могут это использовать – если захотят. И это не сулит Финляндии ничего хорошего.
   Миссис Бикман прошествовала мимо нас за виски, взяла его, вернулась и плеснула немного в мой стакан. Затем дотянулась указательным пальцем до моего рта и провела им по линии губ. Глаза ее внимательно меня рассматривали. Она мягко произнесла:
   – Дружище! Нет ли у тебя намерения кое-что получить?
   Затем она прошествовала обратно к Джаду и пополнила крышку его фляжки.
   – Предложите ему денег, – обратилась она к Джаду. – Это воздействует на него лучшим образом.
   Он коротко ей улыбнулся и продолжал изучать меня. Затем сказал:
   – Предположим я буду говорить о британских интересах и скажу, что предстоящее нам дело – очень важная для Британии миссия?
   – Ты, конечно, можешь так сказать, но это ни к чему не приведет, так как сам ты тоже ничего не знаешь. Ты полагаешь, что это важно, потому что в SIS приказали тебе это сделать. Вот что означает для тебя важность для Британии. Я не насмехаюсь над тобой: ты сам признался, что это единственная возможность выживания в секретной службе. Но я больше не ваш сотрудник. Ты просто говоришь мне, что за операция, и чего в результате вы собираетесь добиться, а я решаю – важно это или нет.
   Джад вынул сигару изо рта.
   – Ладно-ладно... – сдержанно бросил он. Затем стряхнул длинный столбик пепла с сигары на край печки.
   – Ты хоть отдаете себе отчет, к чему ведут такие рассуждения? К убеждению, что ты можешь самостоятельно установить истину в последней инстанции. Ты думаешь, что если считаете что-то правильным – это правильно?
   Я ему улыбнулся.
   – Я вынужден так считать, Джад. У меня нет никого, кто приказал бы мне не жениться, и за мной нет организации, которая меня подпирает. Что-то вроде этого может случиться с тобой, когда тебя вышвырнут из SIS.
   Он отрицательно, но мягко покачал головой.
   – Такие мысли делают тебя исключительно опасным типом. Человек, который думает, что он сама справедливость. Брр...
   Он задрожал при этой мысли.
   Я негромко сказал:
   – Когда-то это может случиться даже с тобой.
   – Надеюсь, нет. Честная игра – надежная защита.
   Он задумчиво сосал свою сигару.
   – Единственное, что мне остается, это полюбопытствовать: если, таким образом, ты не для нас, то может быть ты против нас?
   – Ты мне не объяснил, что это за операция, в чем ее суть, зачем вы держите кого-то по ту сторону. Учитывая эту кашу вокруг соверенов, я не могу придумать хоть какой-то благовидной причины держать его там. Да – можешь считать, что я против вас.
   – На той стороне ждет человек, которого мы обязаны вызволить. Мы должны выполнять свои обещания.
   – Правильно, но тогда тебе следовало лучше делать свое дело. Ты засветился и твой самолет выбили прямо из-под тебя.
   Он слегка поморщился, потом признал:
   – Наверно, это так. Но в такой ситуации... – он развел руками и устало улыбнулся. – Будет ли толк от моего заявления, что предстоит чисто коммерческое мероприятие, и вам будет сделано чисто деловое предложение?
   Миссис Бикман прокомментировала:
   – Ага – деньги. Я знала, что мы к этому вернемся. Попытайтесь предложить ему новый самолет и посмотрим, что это вам даст.
   Джад повернулся к ней.
   – Мадам, я не думаю, что вы действительно помогаете...
   – Будьте уверены, так оно и есть. Я кое-что вам сообщу об этом парне. Вы пристаете к ангелу порядочности. Он помешался на лояльности.
   Я усмехнулся. Но предложение денег стало важным шагом. Это означало, что он прекратил считать меня "одним из нас". В SIS тоже все помешаны на лояльности. Они придерживались мнения, что человек, которого можно купить, может быть куплен кем-нибудь другим за чуточку большую сумму.
   – Никаких изменений?
   – Никаких.
   Он глубоко затянулся сигарным дымом, и лицо сделалось осунувшимся и усталым. Теперь Джад выглядел намного старше, и лицо его несколько обмякло.
   Он был неплохим человеком. Бывали там и такие, бывали некоторые типы не от мира сего, с мозгами, пропитанными симпатическими чернилами, немало отставников, столь же секретных, как Эйфелева башня, а некоторые представляли собой особый тип, присущий только Иностранному отделу – фанатичные новички. Но некоторые были приличными людьми.
   Под его толстой кожей скрывался энергичный, упорный парень, только что преодолевший двадцать миль по самой дикой стране в Европе, и планировавший провести ночь в матушке – России.
   И для него все еще оставалось проблемой, как усадить меня в пилотское кресло "Бобра", чтобы пересечь границу.
   Оставался лишь один способ, который я мог бы ему посоветовать, – это направить пистолет мне в лицо и предложить не увиливать.
   Но, как я понимаю, SIS таким образом дела не делает. Мне любили рассказывать, что все они мыслители, а не исполнители. Пистолеты шли под рубрикой "исполнение".
   В этот момент перед ним стояла другая проблема: его сигара уже кончилась. Он исследовал окурок, вздохнул и наклонился в сторону, чтобы сунуть руку в карман. И тут я убедился, что за время моего отсутствия SIS изменилась. Джад направил на меня короткоствольный револьвер и сказал:
   – Поздравляю с возвращением в секретную службу.

Глава 22

   Несколько долгих секунд никто не произнес ни слова.
   Затем Джад хихикнул, как бы прося прощения, заставил себя встать и направился к моей куртке, висящей на двери. Та загремела, как склад металлолома. Он опять хихикнул и вытащил два пистолета. По пути обратно к стулу он походил как стенд для демонстрации пистолетов на распродаже.
   – Я поверю на слово, что больше двух пистолетов зараз ты с собой не таскаешь, – дружелюбно бросил он, заранее отмахиваясь дулом от, как ему казалось, восхищения его чувством юмора.
   Я медленно встал и пошел налить себе еще виски. Дуло следовало за мной. Миссис Бикман справилась с шоком и спросила голосом, по твердости напоминающим алмазный резак:
   – В меня вы тоже целитесь этой штукой?
   Джад ответил:
   – Боюсь, что да.
   Я с беспокойством наблюдал за ней. Симптомы мне были знакомы. В этот момент она собиралась подойти и треснуть его сумочкой, просто в качестве жеста, подтверждающего ее личную свободу.
   Пришлось поспешно вмешаться.
   – Он имел в виду следующее. Обычно они не используют оружие, но если приходится это делать, то делают всерьез.
   Затем я обратился к Джаду:
   – Давай проясним одну вещь: ты действительно собираешься лететь через границу, постоянно держа меня под прицелом?
   Он печально вздохнул.
   – Что еще мне остается делать? В ситуации, когда один имеет свои понятия о справедливости и законности, другой нуждается в оружии. Если только, конечно, ты не готов прийти к какому-то соглашению.
   Я отрицательно покачал головой.
   – Никакого соглашения, Джад. Если я лечу, то только под дулом пистолета.
   – Ну, если ты настаиваешь... Но я очень хочу, чтобы ты ясно осознал, что я буду стрелять... ну, если возникнет ситуация...
   Все это было представлено так, словно он честно считал, что я могу вызвать огонь на себя без всякой на то нужды, и это прозвучало так буднично, как если бы он предлагал мне одеться потеплей.
   Но во всяком случае я ему поверил: по сравнению с таким многотрудным мероприятием, как полет через русскую границу, идея подстрелить Билла Кери выглядела просто пустяком.
   Я снова сел.
   – Ну хорошо, выкладывай свой план.
   Он спросил:
   – Ты прихватили мой радарный приемник, когда на него наткнулся?
   – Да, но я не знаю, работает ли он.
   – Думаю, да. Это сильно облегчит задачу.
   Он покопался во внутренних карманах куртки, вытащил сложенную карту и новенький сборник новелл и бросил их к моим ногам. Карта представляла собой план местности в масштабе одна миллионная, для летчиков Королевских Авиационных сил, выполненный в розово-лиловом цвете для чтения при красном цвете в кабине. Этот экземпляр имел порядковый номер 91 и предназначался для полетов в Хибинах, захватывая южную Лапландию и около 120 миль русской территории – до берегов Белого моря.
   Ничего подозрительного или особенного в ней не было: такую можно купить в любом приличном картографическом магазине. У меня уже была такая на "Бобре".
   Сборник новелл оказался в желтой суперобложке, перегруженной сверхэмоциональными комментариями критиков.
   Когда вы читаете их второй раз, то осознаете, что это они уже говорили о других книгах других авторов.
   На титульном листе был нацарапан огромный, небрежно выполненный памятный автограф "Алексу Джаду с лучшими пожеланиями", подписанный автором. Это что-то означало. Я вопросительно взглянул на Джада.
   – Приложи правую сторону страницы на долготе 32 градуса и нижний край на широте 76 градусов 30 минут, – сказал он.
   Я нагнулся за книгой, широко развернул ее и попытался это сделать. Он продолжал:
   – Хвостик буквы "S" в конце слова "пожеланиями"[6] совпадает с точкой встречи. Это, должно быть северный берег озера. Точки над буквами "i", как мы думаем, совпадают с расположением радарных станций.
   Чистота и простота способа напомнила мне, как аккуратны были в SIS в деталях. Если они и делали ошибки, то только крупные. Я приподнял лист книги посмотреть, где предполагалось расположение радарных станций. Страница охватывала около сотни миль от верха до низа и содержала три "i" – и в подписи у автора была еще одна. Это определяло расположение трех станций на тридцать миль друг от друга и каждая в пятнадцати милях от границы. Убрав книгу, я стал внимательно изучать карту. Каждая станция была установлена на самом высоком и удобном месте, с которого легко перекрывались имеющиеся шоссе, железные дороги и отмеченные "зимники". Карта была изготовлена несколько лет назад, и некоторых новых дорог на ней не было, но тем не менее, расположение станций отвечало требованиям раннего обнаружения целей в десятисантиметровом диапазоне волн.
   Только для того, чтобы оценить степень достоверности и, стало быть, ожидаемой опасности, я спросил:
   – Какой ранг информации?
   Джад ответил:
   – О, сведения вполне надежны.
   – Ради Христа, я ведь не это спросил! – прорычал я. – Ты разговариваешь не с шестеркой из Королевских Воздушных сил. Какой ранг?
   – Два.
   Ранг "Два" означал, что в достоверности информации уверены, но никто не проверял ее собственными глазами. Под этим подразумевалось, что несколько самолетов шныряли взад-вперед над Баренцевым морем, не залезая в территориальные воды, и при помощи радарного приемника определяли расположение следящих за ними станций. Это может быть выполнено довольно аккуратно, но никогда не перевалит за ранг "Два", причем всего лишь в радиусе двухсот миль.
   Я нашел на карте конечную цель нашего полета. Она находилась как раз за тем местом, где длинное узкое озеро соединялось с прямоугольным, а точнее в северной части прямоугольного.
   Точка располагалась миль на сорок пять в глубине России, если по кратчайшему пути. Мне не нужно было пролетать над поселками, шоссе и железнодорожными путями, или, по крайней мере, карта об этом умалчивала. Но озеро находилось всего в двадцати милях от Кандалакши, единственного более-менее приличного города в этом районе на берегу Белого моря.
   Я оторвался от карты.
   – Полагаю, ты располагаешь информацией о второй линии радаров, которые могут работать в трехсантиметровом диапазоне?
   Джад вынул окурок сигары изо рта и сказал:
   – Она там есть, но не настолько близко, чтобы беспокоиться. Довольно сложно установить точнее, но в той округе все станции работают в десятисантиметровом.
   – Это я знаю. Но что ты скажешь по поводу Кандалакши? Ведь там может быть аэродром и, соответственно, трехсантиметровые станции.
   – Возможно, – кивнул он. – Но я считаю, рельеф местности им не позволит нас обнаружить.
   Я снова посмотрел на карту и понял, что он мог быть прав. Почти все время можно было оставаться вне досягаемости локаторов, работающих в десятисантиметровом диапазоне, укрываясь в распадках и используя рельеф местности. Но оставалась все-таки пара возвышенных участков, которые предстояло пересечь и угодить в их поле зрения.
   Правда, приемник может подсказать, когда это произойдет.
   – Кстати, – заметил я, – почему не установить приемник с расширенным диапазоном? Тогда мы располагали бы куда более полной информацией.
   – Не могу не согласиться, но оборудование старого образца слишком велико, чтобы его можно было провезти в "Остере" без ведома финской таможни, а новейшие малогабаритные приборы слишком засекречены. Никто не станет рисковать ими, слишком велика возможность провала, – тут он вежливо улыбнулся.
   Я лениво улыбнулся. Эти ублюдки все предусмотрели, даже как выйти сухими из воды в случае возможных потерь. Но меня волновало то, что одной из этих потерь мог оказаться я.
   – Ну, ладно, – сказал я, – а как в этом районе обстоят дела с местами базирования истребителей?
   – Как я понимаю, по поводу ракет тебе не стоит беспокоиться, на этих высотах от них толку мало.
   – А я и не беспокоюсь, меня волнуют истребители.
   – Так, – он извлек огрызок сигары изо рта, хмуро посмотрел на него и затушил о ботинок. – Мы склонны полагать, что несколько машин могут размещаться в Кандалакше.
   Всего в двадцати милях от места моего приземления.
   Я тяжело вздохнул и ничего не смог сказать. Оставалось только вновь углубиться в карту.
   – Ты и в самом деле собираешься этим заняться? – тихо спросила миссис Бикман.
   Я встал и обошел вокруг чемодана.
   – У меня нет выбора.
   – Все будет нормально?
   Я замер. Наступило время взглянуть правде в глаза.
   – Такую же работу я выполнял семнадцать лет назад, – ответил я, немного подумав. – Тот же тип самолета, тот же приемник. Беспокоит меня только то, что с тех пор обстановка в мире несколько усложнилась, а я стал старше. Нет, думаю, мы можем погореть.
   Возможно, лицо Джада немного побледнело, но он наверняка не изменил своего мнения.
   – Когда вылетаем? – спросил я.
   Он посмотрел на свои часы.
   – Операция намечена на час ночи. Сколько тут лета?
   – Около часа. Я не собираюсь лететь по прямой и воспользуюсь кружным маршрутом.
   Он кивнул.
   – Тогда отправимся к самолету... ну, скажем, через полчаса.
   – Хорошо.
   Он посмотрел на миссис Бикман.
   – Не будете вы столь любезны хоть чем-то покормить меня? После того, как по дороге я слопал пару сэндвичей с копченой олениной, во рту у меня не было ни крошки.
   Миссис Бикман покосилась на меня.
   – Накорми эту скотину. А то он даже на спусковой крючок нажать не сможет, – бросил я.
   Она медленно встала, пронзив Джада убийственным взглядом, и направилась к коробкам у плиты.
   Я закурил и вновь уткнулся в карту. Комната была маленькой, тесной и душной, в густом табачном дыму раскачивалась лампа. Скоро комнату заполнил аромат разогреваемой еды. Все было так знакомо, как старая болячка, о которой ты уже успел забыл, а она вновь о себе напомнила.
   Крошечная комната для экипажей на краю взлетной полосы не то на Шетлендских островах, не то на Шпицбергене, где было так же накурено, как и сейчас, тускло светила красная лампа, и кто-то готовил в углу на плите мой последний ужин. Все старались меня не тревожить и только тихо перешептывались. Знакомая картина, все как обычно. Я сгорбился в углу над картой, стараясь проложить маршрут между горными хребтами. Информация второго ранга – расположение радаров, информация третьего ранга – позиции зенитных орудий и места базирования истребителей Люфтваффе, а пятнадцатая степень предполагала, что я так или иначе должен был добраться до цели.
   Затем я долго натягивал комбинезон, вешал на шею пистолет-пулемет "стэн", чтобы в кабине он лежал у меня на коленях, как средство первой необходимости. Приклеивал пластырем к левому запястью резиновую капсулу с цианистым калием. К этому средству следовало прибегать уже после того, как воспользуешься первым...
   А снаружи меня дожидалось небо как громадный купол ночного собора, и моей задачей было прокрасться между церковными скамьями и ущипнуть напрестольный покров на алтаре. Основная трудность такой работы состояла в том, что в глубине сознания всегда гнездилось предчувствие, что тебя непременно схватят.
   Я отодвинул карту в сторону. Джад уже опустошил свою тарелку и ободряюще поглядывал в мою сторону. Миссис Бикман снова вернулась в свой угол, пускала носом табачный дым и спокойно смотрела на меня.
   – Ну, как ты? – поинтересовался Джад.
   – Плохо. Я снова начинаю думать, как шпион. И мне это не нравится.
   Он хмыкнул и достал еще одну сигару. Я подтолкнул ему карту.
   – Вот маршрут. Это лучшее, что можно было придумать.
   Маршрут был разбит на четыре участка. Первые три пролегали приблизительно на юго-восток, потом на восток и северо-восток, образуя плавную кривую, пролегавшую по долинам и пересекавшую границу посередине и южнее трех радарных станций. Каждый участок был около двадцати пяти морских миль длиной. Четвертый резко поворачивал на юго-восток и на пятнадцать миль тянулся по речной долине к месту нашего назначения.
   Джад взглянул на маршрут с сомнением.
   – Выглядит слишком сложно, а сложные планы никогда не получаются.
   – То же можно сказать и простых планах – таких элементарных, как сама идея перескочить границу России, чтобы подобрать какого-то типа. Если желаешь, чтобы тебя поймали, можешь сам заняться прокладкой.
   Он по-прежнему смотрел недоверчиво.
   – Если выбрать простой и короткий маршрут, у них будет меньше времени, чтобы принять меры, если нас заметят.
   – Джад, в этом деле нужно забыть о быстрых прорывах и не полагаться на удачу, даже если раньше она тебе не изменяла.
   – Ну... – тут он пожал плечами. – Ты здесь хозяин.
   За эту фразу ему следовало дать Нобелевскую премию по лицемерию.
   Он встал и застегнул молнию на куртке.
   – Пора собираться.
   Ко мне подошла миссис Бикман.
   – Ты считаешь задачу выполнимой?
   Я почесал давно не бритую щетину на подбородке.
   – Если это вообще можно сделать, то у меня получится. Правда, пилоты всегда так считают.
   – Если ты вылетишь в девять, то разминешься с ним.
   – Кроме всего прочего.
   Она печально улыбнулась.
   – Хочется думать, что вы вернетесь, – повернулась она к Джаду. – Если я не дождусь вашего возвращения, то подниму такой шум, что все газеты будут писать только об этом.
   Джад кивнул.
   – Если мы не вернемся, важные лица сразу об этом узнают.
   Он вынул магазины из моих пистолетов, потом посмотрел на охотничьи ружья и винтовку на стене. Я понял, что Джад думает о том, что может случиться, когда она останется с ними одна.
   – Она не попытается ими воспользоваться, – заверил я.
   Джад вопросительно взглянул на нее.
   – Обещаешь?
   – Я не хочу, чтобы ты открывала пальбу, – сказал я Элис. – Мне известно о них гораздо больше, чем тебе. Если бы этим можно было чего-нибудь добиться, я бы давно занялся этим сам.
   Она неохотно кивнула.
   – И ты тоже без полной уверенности ничего не предпринимай...
   Затем я прижал к себе миссис Бикман, маленькую, но сильную и теплую, поднял ее голову и поцеловал.
   Она отступила назад и, стараясь сохранять спокойствие, сказала:
   – Что бы ни случилось, мне не в чем себя винить.
   Мне оставалось только кивнуть и отвернуться, но тут же я повернулся обратно.