– Так в них и состоит клад, сэр?
– Только Бог знает, из чего он состоит; из тех, кто приезжает на поиски, никто толком ничего не знает. Рассчитывают узнать, когда найдут.
– А миссис Волков, что случилось с ней?
– Волкова, – машинально поправил я. – В русском языке фамилии имеют и женские окончания. Да, это хороший вопрос. Никто никогда не встречал ее. Считается, она покинула Финляндию; и вместе с тем каждый новый слух был вызван тем, что она где-нибудь обнаруживалась. Вспомните, все это было сорок лет назад. Она давно могла умереть.
Я бросил сигарету на пол и раздавил носком ботинка. На днях я пришел к мысли установить на своем "Бобре" пепельницу, иначе в один прекрасный день пол может провалиться, а он мне был пока что очень нужен.
– Что до меня, то я не понимаю, почему, если клад всегда был здесь, она в двадцатых годах просто не вернулась и не забрала его. Или почему, когда старина Волков погибал, она просто не сунула хотя бы часть драгоценных камней или золота себе в карман.
Он сочувственно покачал головой.
– Вас нанимали, чтобы попытаться найти его, сэр?
– Время от времени. Я не люблю такую работу: в конце концов, когда не находят клада, это отбивает желание платить.
Хомер улыбнулся. Вскоре я повернул на восток и начал снижаться, чтобы оказаться ниже зоны действия радаров, прежде чем войти в запретную зону.
Озеро, на которое я держал курс, находилось в запретной зоне и теперь до него оставалось около двадцати миль. Оно было ярдов 400 длиной с запада на восток, и большей частью около 50 шириной. Проблемы для посадки создавал островок на расстоянии двух третей длины озера от восточного берега. Островок образовывал пролив в форме бутылочного горла шириной всего 20 ярдов и приводил к тому, что посадка на озеро казалась сомнительной затеей.
Для начинающих пилотов, возможно, так все и было. Но я успел стать старым тертым волком, и уже вдоволь накрутился в этих краях, сажая гидроплан в самых сомнительных местах. А то, что место выглядело непривлекательным, было одним из его преимуществ: на этом острове под грудой хвороста у меня была куча канистр с бензином, так что я мог заправляться горючим, не возвращаясь для этого в Ивало или Рованиеми. Зная длительность моих полетов, Вейко и Оскар Адлер могли заподозрить, что у меня где-то был промежуточный склад, но я надеялся, что по виду озера они не догадаются, где он.
Я сделал круг над хижиной в лесу, чтобы показать Хомеру, в какую сторону от озера она находится, затем пошел на посадку. На восточном краю озера был небольшой песчаный пляж, я выпустил под водой колеса и загнал "Бобра" на него, чтобы мы могли выгрузиться, не замочив ног.
Первое, что сделал Хомер, – открыл один из своих ружейных футляров и вытащил тонкую одноствольную складную винтовку с предохранительными кольцами вокруг мушки. Достав коробочку патронов, пять из них вставил в магазин, потом забросил винтовку на плечо. И только тут заметил, как я пристально слежу за ним.
Он улыбнулся.
– Вы говорили, что в здешних местах есть медведи, сэр. Я не могу вам не доверять.
Вполне справедливо. Почему медведям нужно было ждать до завтра, чтобы свести с ним счеты, если он уже был под рукой?
Я принялся сбрасывать его багаж.
– Какими ружьями вы пользуетесь? – спросил я.
– Все фирмы Парди, в Лондоне. Не помню, чтобы стрелял из каких-то других. Для медведя у меня "Магнум 300", – он тронул винтовку на своем плече. – Затем винтовка 7, 62 на случай, если найду лосей. И еще пара ружей.
– Каких?
– Вы, вероятно, назвали бы их дробовиками, сэр.
– Мне кажется, что "Магнум 300" немного легковесен для стрельбы по медведю, – сказал я просто так, чтобы поддержать беседу.
Я знал охотников, любящих поспорить о весе и калибре пуль. Моим же единственным средством при появлении медведя был немедленный взлет.
Он мрачно покачал головой.
– Есть точка зрения, вполне совпадающая с вашей, сэр. И если вы намеревались бы застрелить из такого ружья зверюгу с толстой шкурой, то я бы с вами согласился. Но у медведя шкура мягкая, и вы, конечно, не забыли, что существуют специальные патроны "магнум". Конечно, если вы при этом будете находиться достаточно близко.
– Близко?
Он посмотрел на окружающие тонкие серо-зеленые деревья и тяжелые валуны, сливавшиеся с подлеском и опавшими ветками, которые не расчищались с незапамятных времен.
– В такого рода местности, – сказал он, – 20 ярдов было бы достаточно.
– Боже, – вздохнул я.
Я не мог себе даже представить Фредерика Уэлса Хомера с его ангельски-детским личиком, даже с "Магнумом 300" от Парди, оказавшегося в 20 ярдах от медведя. Но потом, как следует подумав, я заключил, что, может быть, его невозмутимость – именно то, что нужно в поединке с медведем.
Он сказал почти примирительно:
– Возможно, вы догадываетесь, сэр, что смысл охоты, как рискованной игры, заключается в том, чтобы оказаться близко.
– Конечно, – тут же ответил я, словно действительно догадывался, и продолжал сбрасывать багаж.
Но тут я вспомнил об одном намерении, которое обдумывал не меньше пары лет.
– Возможно, вы мне сможете помочь советом, – сказал я. – Я подумывал приобрести какое-нибудь ружьишко, только на случай иногда случающейся вынужденной посадки. Знаете, чтобы подстрелить какую-нибудь дичь на ужин. Но еще приятнее иногда использовать его, когда какой-нибудь медведь попытается завалить на ужин меня. Могу я это сделать с помощью одного ружья?
Он сразу же ответил:
– Двенадцатый калибр.
– Дробовик? А что он сделает медведю?
Хомер улыбнулся.
– Вы удивитесь, сэр. Если находиться в нужном месте и подобраться близко, двенадцатый калибр без сомнения завалит медведя.
– Раз мне дают такой совет, я не хотел бы подбираться близко.
Он снова улыбнулся.
– Но вы же можете взять для двенадцатого калибра литую пулю. Та свалит медведя на расстоянии ярдов 60, а то и больше. С пулей в одном стволе и дробью на дичь в другом вы получаете настолько гибкие возможности, насколько это может дать одно ружье. Может быть, вы позволите мне написать фирме Парди от вашего имени, сэр? И когда вы следующий раз будете в Лондоне, ...
– Остановитесь на минуту, – сказал я. – Такие вещи стоят денег, верно?
Он казался слегка огорченным.
– Все зависит от выбранных вами украшений, но я полагаю, около тысячи долларов за штуку.
Я ухмыльнулся.
– Я всего лишь пилот сельскохозяйственной авиации. Все, чего я хочу, – это оружия для защиты в непредвиденных случаях. Возможно, я смогу подобрать двенадцатый калибр в Рованиеми или Ивало, но здесь я ничего не слышал о литых пулях. Так что если вы объясните мне, где их заказать, я буду благодарен.
Он опять просиял.
– Если вы мне позволите, я счастлив буду их достать. Полагаю, что вам понадобилась бы лицензия на импорт, а раз у меня она уже есть...
– Спасибо.
Мы добрали остатки его багажа, теперь уже сложенного стопкой на берегу. Будь я сам джентльменом из штата Вирджиния, я, возможно, выразил бы готовность помочь перенести его прямо к хижине. Но до не было больше полумили, а время шло к закату: я не хотел расплачиваться там, в Рованиеми, издержками ночной посадки.
Он, без сомнения, на помощь и не рассчитывал, потому что вытащил нечто, похожее на чековую книжку в темном переплете из змеиной кожи, и сказал:
– Я обязан вам за рейс, сэр. Сто долларов покроют все расходы?
Я быстро сделал в уме небольшой пересчет – в Лапландии не часто встретишь доллары – и сказал:
– Примерно вдвое больше, чем нужно.
Он кивнул, заполнил чек и передал мне. Это был дорожный чек "Бэнк оф Америка", на сотню долларов.
– Но все же это вдвое больше, чем нужно.
– Вы не просто доставили меня сюда, сэр, но сделали это не привлекая чьего-либо внимания, и, наконец, я полагаю, в нерабочее для вас время. Вы были очень добры, – он сунул чековую книжку в карман. – Возможно, сэр, вы могли бы навестить меня в ближайших две недели, если сможете найти кое-что из этих вещей?
Хомер протянул мне клочок бумаги.
Это был всего лишь список всяческого консервированного хлама и прочего провианта, который в Рованиеми или Ивало я мог приобрести, даже не переходя через улицу. Список был написан на листке почтовой бумаги с грифом "Фредерик Уэлс Хомер", оттиснутым мелким каллиграфическим шрифтом в одном углу, и с адресом какого-то вашингтонского банка под ней.
Я спрятал листок подальше. Хомер быстро и небрежно писал в каком-то маленьком почтовом блокноте с той же самой бумагой. Когда он передал листок мне, внизу я увидел адрес фирмы Парди в Лондоне.
– Если вы вложите это в конверт с таким же адресом, то, уверен, литые пули придут через несколько дней.
– Спасибо. Я загляну снова в ближайшие две недели. Вы будете здесь совершенно один; до ближайшей дороги больше двадцати миль и между нею и вами местность непроходима. Так что если прострелите себе ногу или вас изувечит медведь, никто не узнает об этом даже тогда, когда будет уже слишком поздно. Это вы понимаете?
Он улыбнулся.
– Я уже бывал в одиночку в безлюдных местах, сэр.
– Ладно. Но эти места куда более дикие, чем кажется. И нельзя дать захватить себя снегу. Мы ожидаем его только через месяц, но если он пойдет, вам не следует оставаться в этих лесах. Озера начнут замерзать, и я не смогу сесть. Так что, если пойдет снег, то на следующее же утро возвращайтесь на берег, и я вас заберу.
– Так я и сделаю, сэр.
Я чувствовал себя неловко в роли школьного наставника, читающего лекцию, но была еще одна мысль, которую следовало высказать напоследок.
– Русская граница приблизительно в двадцати пяти милях в ту сторону, – я кивнул головой на восток. – Не приближайтесь к ней слишком близко.
Он тут же кивнул в ответ и сказал:
– Спасибо за напоминание, сэр.
Мы не обменялись рукопожатием, что для обычных американцев стало бы странным, но для него вовсе не случайным. Он выбрал жребий быть определенного сорта Англичанином, со своими сверкающими коричневыми ботинками и ружьями от Парди. И с тягой к отшельничеству, к дикой жизни в отдаленных местах. Ведь если мои представления о социальной истории были верны, все это было английской по происхождению идеей.
Глава 3
Глава 4
– Только Бог знает, из чего он состоит; из тех, кто приезжает на поиски, никто толком ничего не знает. Рассчитывают узнать, когда найдут.
– А миссис Волков, что случилось с ней?
– Волкова, – машинально поправил я. – В русском языке фамилии имеют и женские окончания. Да, это хороший вопрос. Никто никогда не встречал ее. Считается, она покинула Финляндию; и вместе с тем каждый новый слух был вызван тем, что она где-нибудь обнаруживалась. Вспомните, все это было сорок лет назад. Она давно могла умереть.
Я бросил сигарету на пол и раздавил носком ботинка. На днях я пришел к мысли установить на своем "Бобре" пепельницу, иначе в один прекрасный день пол может провалиться, а он мне был пока что очень нужен.
– Что до меня, то я не понимаю, почему, если клад всегда был здесь, она в двадцатых годах просто не вернулась и не забрала его. Или почему, когда старина Волков погибал, она просто не сунула хотя бы часть драгоценных камней или золота себе в карман.
Он сочувственно покачал головой.
– Вас нанимали, чтобы попытаться найти его, сэр?
– Время от времени. Я не люблю такую работу: в конце концов, когда не находят клада, это отбивает желание платить.
Хомер улыбнулся. Вскоре я повернул на восток и начал снижаться, чтобы оказаться ниже зоны действия радаров, прежде чем войти в запретную зону.
Озеро, на которое я держал курс, находилось в запретной зоне и теперь до него оставалось около двадцати миль. Оно было ярдов 400 длиной с запада на восток, и большей частью около 50 шириной. Проблемы для посадки создавал островок на расстоянии двух третей длины озера от восточного берега. Островок образовывал пролив в форме бутылочного горла шириной всего 20 ярдов и приводил к тому, что посадка на озеро казалась сомнительной затеей.
Для начинающих пилотов, возможно, так все и было. Но я успел стать старым тертым волком, и уже вдоволь накрутился в этих краях, сажая гидроплан в самых сомнительных местах. А то, что место выглядело непривлекательным, было одним из его преимуществ: на этом острове под грудой хвороста у меня была куча канистр с бензином, так что я мог заправляться горючим, не возвращаясь для этого в Ивало или Рованиеми. Зная длительность моих полетов, Вейко и Оскар Адлер могли заподозрить, что у меня где-то был промежуточный склад, но я надеялся, что по виду озера они не догадаются, где он.
Я сделал круг над хижиной в лесу, чтобы показать Хомеру, в какую сторону от озера она находится, затем пошел на посадку. На восточном краю озера был небольшой песчаный пляж, я выпустил под водой колеса и загнал "Бобра" на него, чтобы мы могли выгрузиться, не замочив ног.
Первое, что сделал Хомер, – открыл один из своих ружейных футляров и вытащил тонкую одноствольную складную винтовку с предохранительными кольцами вокруг мушки. Достав коробочку патронов, пять из них вставил в магазин, потом забросил винтовку на плечо. И только тут заметил, как я пристально слежу за ним.
Он улыбнулся.
– Вы говорили, что в здешних местах есть медведи, сэр. Я не могу вам не доверять.
Вполне справедливо. Почему медведям нужно было ждать до завтра, чтобы свести с ним счеты, если он уже был под рукой?
Я принялся сбрасывать его багаж.
– Какими ружьями вы пользуетесь? – спросил я.
– Все фирмы Парди, в Лондоне. Не помню, чтобы стрелял из каких-то других. Для медведя у меня "Магнум 300", – он тронул винтовку на своем плече. – Затем винтовка 7, 62 на случай, если найду лосей. И еще пара ружей.
– Каких?
– Вы, вероятно, назвали бы их дробовиками, сэр.
– Мне кажется, что "Магнум 300" немного легковесен для стрельбы по медведю, – сказал я просто так, чтобы поддержать беседу.
Я знал охотников, любящих поспорить о весе и калибре пуль. Моим же единственным средством при появлении медведя был немедленный взлет.
Он мрачно покачал головой.
– Есть точка зрения, вполне совпадающая с вашей, сэр. И если вы намеревались бы застрелить из такого ружья зверюгу с толстой шкурой, то я бы с вами согласился. Но у медведя шкура мягкая, и вы, конечно, не забыли, что существуют специальные патроны "магнум". Конечно, если вы при этом будете находиться достаточно близко.
– Близко?
Он посмотрел на окружающие тонкие серо-зеленые деревья и тяжелые валуны, сливавшиеся с подлеском и опавшими ветками, которые не расчищались с незапамятных времен.
– В такого рода местности, – сказал он, – 20 ярдов было бы достаточно.
– Боже, – вздохнул я.
Я не мог себе даже представить Фредерика Уэлса Хомера с его ангельски-детским личиком, даже с "Магнумом 300" от Парди, оказавшегося в 20 ярдах от медведя. Но потом, как следует подумав, я заключил, что, может быть, его невозмутимость – именно то, что нужно в поединке с медведем.
Он сказал почти примирительно:
– Возможно, вы догадываетесь, сэр, что смысл охоты, как рискованной игры, заключается в том, чтобы оказаться близко.
– Конечно, – тут же ответил я, словно действительно догадывался, и продолжал сбрасывать багаж.
Но тут я вспомнил об одном намерении, которое обдумывал не меньше пары лет.
– Возможно, вы мне сможете помочь советом, – сказал я. – Я подумывал приобрести какое-нибудь ружьишко, только на случай иногда случающейся вынужденной посадки. Знаете, чтобы подстрелить какую-нибудь дичь на ужин. Но еще приятнее иногда использовать его, когда какой-нибудь медведь попытается завалить на ужин меня. Могу я это сделать с помощью одного ружья?
Он сразу же ответил:
– Двенадцатый калибр.
– Дробовик? А что он сделает медведю?
Хомер улыбнулся.
– Вы удивитесь, сэр. Если находиться в нужном месте и подобраться близко, двенадцатый калибр без сомнения завалит медведя.
– Раз мне дают такой совет, я не хотел бы подбираться близко.
Он снова улыбнулся.
– Но вы же можете взять для двенадцатого калибра литую пулю. Та свалит медведя на расстоянии ярдов 60, а то и больше. С пулей в одном стволе и дробью на дичь в другом вы получаете настолько гибкие возможности, насколько это может дать одно ружье. Может быть, вы позволите мне написать фирме Парди от вашего имени, сэр? И когда вы следующий раз будете в Лондоне, ...
– Остановитесь на минуту, – сказал я. – Такие вещи стоят денег, верно?
Он казался слегка огорченным.
– Все зависит от выбранных вами украшений, но я полагаю, около тысячи долларов за штуку.
Я ухмыльнулся.
– Я всего лишь пилот сельскохозяйственной авиации. Все, чего я хочу, – это оружия для защиты в непредвиденных случаях. Возможно, я смогу подобрать двенадцатый калибр в Рованиеми или Ивало, но здесь я ничего не слышал о литых пулях. Так что если вы объясните мне, где их заказать, я буду благодарен.
Он опять просиял.
– Если вы мне позволите, я счастлив буду их достать. Полагаю, что вам понадобилась бы лицензия на импорт, а раз у меня она уже есть...
– Спасибо.
Мы добрали остатки его багажа, теперь уже сложенного стопкой на берегу. Будь я сам джентльменом из штата Вирджиния, я, возможно, выразил бы готовность помочь перенести его прямо к хижине. Но до не было больше полумили, а время шло к закату: я не хотел расплачиваться там, в Рованиеми, издержками ночной посадки.
Он, без сомнения, на помощь и не рассчитывал, потому что вытащил нечто, похожее на чековую книжку в темном переплете из змеиной кожи, и сказал:
– Я обязан вам за рейс, сэр. Сто долларов покроют все расходы?
Я быстро сделал в уме небольшой пересчет – в Лапландии не часто встретишь доллары – и сказал:
– Примерно вдвое больше, чем нужно.
Он кивнул, заполнил чек и передал мне. Это был дорожный чек "Бэнк оф Америка", на сотню долларов.
– Но все же это вдвое больше, чем нужно.
– Вы не просто доставили меня сюда, сэр, но сделали это не привлекая чьего-либо внимания, и, наконец, я полагаю, в нерабочее для вас время. Вы были очень добры, – он сунул чековую книжку в карман. – Возможно, сэр, вы могли бы навестить меня в ближайших две недели, если сможете найти кое-что из этих вещей?
Хомер протянул мне клочок бумаги.
Это был всего лишь список всяческого консервированного хлама и прочего провианта, который в Рованиеми или Ивало я мог приобрести, даже не переходя через улицу. Список был написан на листке почтовой бумаги с грифом "Фредерик Уэлс Хомер", оттиснутым мелким каллиграфическим шрифтом в одном углу, и с адресом какого-то вашингтонского банка под ней.
Я спрятал листок подальше. Хомер быстро и небрежно писал в каком-то маленьком почтовом блокноте с той же самой бумагой. Когда он передал листок мне, внизу я увидел адрес фирмы Парди в Лондоне.
– Если вы вложите это в конверт с таким же адресом, то, уверен, литые пули придут через несколько дней.
– Спасибо. Я загляну снова в ближайшие две недели. Вы будете здесь совершенно один; до ближайшей дороги больше двадцати миль и между нею и вами местность непроходима. Так что если прострелите себе ногу или вас изувечит медведь, никто не узнает об этом даже тогда, когда будет уже слишком поздно. Это вы понимаете?
Он улыбнулся.
– Я уже бывал в одиночку в безлюдных местах, сэр.
– Ладно. Но эти места куда более дикие, чем кажется. И нельзя дать захватить себя снегу. Мы ожидаем его только через месяц, но если он пойдет, вам не следует оставаться в этих лесах. Озера начнут замерзать, и я не смогу сесть. Так что, если пойдет снег, то на следующее же утро возвращайтесь на берег, и я вас заберу.
– Так я и сделаю, сэр.
Я чувствовал себя неловко в роли школьного наставника, читающего лекцию, но была еще одна мысль, которую следовало высказать напоследок.
– Русская граница приблизительно в двадцати пяти милях в ту сторону, – я кивнул головой на восток. – Не приближайтесь к ней слишком близко.
Он тут же кивнул в ответ и сказал:
– Спасибо за напоминание, сэр.
Мы не обменялись рукопожатием, что для обычных американцев стало бы странным, но для него вовсе не случайным. Он выбрал жребий быть определенного сорта Англичанином, со своими сверкающими коричневыми ботинками и ружьями от Парди. И с тягой к отшельничеству, к дикой жизни в отдаленных местах. Ведь если мои представления о социальной истории были верны, все это было английской по происхождению идеей.
Глава 3
На этот раз Мика снял для нас дешевый пансион. На ужин следовало выбирать или вареное мясо, или голодовку, но так кормили в большинстве пансионов Финляндии. Ужин мы пережили, но позже меня начала мучить жажда.
У Мики была девушка, он захотел с ней встретиться, так что я прогулялся до "Полярного" и принял пару стаканов ликера из морошки.
Улицы были пусты; в Рованиеми почти нет ночной жизни, пока ребята, покинувшие пределы здешнего военного аэродрома, не прибывают на субботний вечер.
Я уже подходил к последнему перекрестку перед пансионом, когда на меня напали. Сразу трое. Один забежал мне за спину, обхватил рукой горло и крикнул двум другим, что пора. Когда они подходили, я уловил блеск "пуукота", одного из этих неприятных маленьких финских ножей с загнутым концом.
Будь у них опыт, все бы закончилось прежде, чем я сообразил, что случилось. Но остановились они слишком далеко, хотя если и были неопытными, то, похоже, страстно желали попрактиковаться.
Тот, что позади, был немного ниже меня. Я как можно сильнее наклонился вперед, чтобы принять его на спину, а затем рванулся в обратную сторону. Он рухнул на тротуар, я на него. Стон его пронесся мимо моего уха как протяжный гудок сирены корабля, а рука бессильно болталась веревкой. Я скатился с него, когда первый тип с ножом "пууко" споткнулся о его ноги, пытаясь достать меня. У меня был нож "Ферберин", прикрепленный к правому ботинку, но не было времени его доставать. Лежа на земле, я пытался ударить ногой ему по лодыжке, и промахивался, но это заставляло его увертываться. Он полоснул ножом сверху вниз, пытаясь достать мою ногу, но тоже промахнулся.
Третий бегал вокруг, пытаясь достать меня сзади.
У меня еще оставалась моя бейсболка. Я сдернул ее, навернул на левую руку и резко выбросил ту навстречу ножу, одновременно силясь подняться на колени. Нож проткнул ее насквозь, но наткнулся на козырек, и увлекаемый движением моей левой, отклонился в сторону. Я двинул противника в солнечное сплетение, поднырнул под его плечом и, оказался сзади, заставил захрипеть и сложиться пополам. Теперь у меня было время. Я отстегнул свой нож от ботинка и помахивал им перед собой, чтобы третий знал, на что идет. Он остановился. Я двинулся вперед. И только чтобы избежать неприятных неожиданностей, пнул первого с ножом по щиколотке, когда проходил мимо. Пнул очень сильно. Он рухнул с грохотом, вздымая тучу пыли.
Третий парень оказался юнцом с длинными светлыми волосами, в темной кожаной куртке, не слишком сильным в поножовщине. Но в его расчеты и не входило участие в серьезной схватке, разве что только в легкой и приятной резне... Свой нож держал он слишком высоко. Я приближался, пригнувшись и выставив левую руку, провоцируя на удар. Он на это попался, и я сделал выпад низким прямым уколом в направлении его промежности. Нож не достал его где-то на полфута, но мысленно он уже представил возможный результат, непроизвольно взвизгнул и отскочил на целый ярд.
Я рассмеялся низко, хрипло и зло, и это не было психологическим воздействием на врага: я сам был груб и злобен. Шок от внезапного нападения превратился в холодную ярость и жажду крови, я боком приближался к нему, низко держа нож острием в него. И он струсил. Кое-как махнув ножом, чтобы отбросить мою руку, если бы та оказалась где-то поблизости, он сбежал.
Вспомнив вдруг о двоих других, я быстро обернулся. Остался лишь один: парень, которого я ударил по щиколотке, все еще пытался подняться, медленно и неуверенно, держась за стену.
Неплохо было бы перекинуться с ним словечком без свидетелей, чтобы выяснить с чего вся эта катавасия, но улица Рованиеми не лучшее для этого место.
Я стащил свой головной убор с лезвия его "пууко", пожелал доброй ночи и направился в наш пансион. Уже почти дойдя до места я вдруг понял, что на голове у меня шапочка с семидюймовой прорехой вместо кокарды и что я продолжаю держать нож перед собой.
Бейсболку пришлось сунуть в карман, нож снова прикрепить к ботинку и шагать прямо в свою комнату к шотландскому виски, которое я привез из Швеции.
Даже после двух внушительных глотков я не пришел к каким-то новым выводам, кроме тех, что были очевидны: на меня напали три начинающих бандита.
Их можно было счесть просто бродячей бандой, если не обращать внимания на то, что они явно поджидали меня в засаде. Но почему? Билл Кери наверно достаточно известен по всяким передрягам, но я определенно не тот тип, который носит с собой большие деньги.
Похоже, кто-то их нанял. Но снова – почему? В число подозреваемых прежде всего попадал Вейко, однако после очередной консультации со скотчем я не нашел мотива. Кто-то еще мог выяснить мой адрес, поскольку я оставил его в контрольной башне с просьбой сообщать всем, кто спросит. Люблю, когда меня находят клиенты...
Спать я отправился с мерзким чувством, которое возникает, когда ты знаешь, что в самолете что-то не в порядке, но не можешь с этим ничего поделать, и в то же время не находишь оправданий, чтобы отложить полет. Если кто-то действительно что-то затевал, схваткой на улице дело не кончится.
У Мики была девушка, он захотел с ней встретиться, так что я прогулялся до "Полярного" и принял пару стаканов ликера из морошки.
Улицы были пусты; в Рованиеми почти нет ночной жизни, пока ребята, покинувшие пределы здешнего военного аэродрома, не прибывают на субботний вечер.
Я уже подходил к последнему перекрестку перед пансионом, когда на меня напали. Сразу трое. Один забежал мне за спину, обхватил рукой горло и крикнул двум другим, что пора. Когда они подходили, я уловил блеск "пуукота", одного из этих неприятных маленьких финских ножей с загнутым концом.
Будь у них опыт, все бы закончилось прежде, чем я сообразил, что случилось. Но остановились они слишком далеко, хотя если и были неопытными, то, похоже, страстно желали попрактиковаться.
Тот, что позади, был немного ниже меня. Я как можно сильнее наклонился вперед, чтобы принять его на спину, а затем рванулся в обратную сторону. Он рухнул на тротуар, я на него. Стон его пронесся мимо моего уха как протяжный гудок сирены корабля, а рука бессильно болталась веревкой. Я скатился с него, когда первый тип с ножом "пууко" споткнулся о его ноги, пытаясь достать меня. У меня был нож "Ферберин", прикрепленный к правому ботинку, но не было времени его доставать. Лежа на земле, я пытался ударить ногой ему по лодыжке, и промахивался, но это заставляло его увертываться. Он полоснул ножом сверху вниз, пытаясь достать мою ногу, но тоже промахнулся.
Третий бегал вокруг, пытаясь достать меня сзади.
У меня еще оставалась моя бейсболка. Я сдернул ее, навернул на левую руку и резко выбросил ту навстречу ножу, одновременно силясь подняться на колени. Нож проткнул ее насквозь, но наткнулся на козырек, и увлекаемый движением моей левой, отклонился в сторону. Я двинул противника в солнечное сплетение, поднырнул под его плечом и, оказался сзади, заставил захрипеть и сложиться пополам. Теперь у меня было время. Я отстегнул свой нож от ботинка и помахивал им перед собой, чтобы третий знал, на что идет. Он остановился. Я двинулся вперед. И только чтобы избежать неприятных неожиданностей, пнул первого с ножом по щиколотке, когда проходил мимо. Пнул очень сильно. Он рухнул с грохотом, вздымая тучу пыли.
Третий парень оказался юнцом с длинными светлыми волосами, в темной кожаной куртке, не слишком сильным в поножовщине. Но в его расчеты и не входило участие в серьезной схватке, разве что только в легкой и приятной резне... Свой нож держал он слишком высоко. Я приближался, пригнувшись и выставив левую руку, провоцируя на удар. Он на это попался, и я сделал выпад низким прямым уколом в направлении его промежности. Нож не достал его где-то на полфута, но мысленно он уже представил возможный результат, непроизвольно взвизгнул и отскочил на целый ярд.
Я рассмеялся низко, хрипло и зло, и это не было психологическим воздействием на врага: я сам был груб и злобен. Шок от внезапного нападения превратился в холодную ярость и жажду крови, я боком приближался к нему, низко держа нож острием в него. И он струсил. Кое-как махнув ножом, чтобы отбросить мою руку, если бы та оказалась где-то поблизости, он сбежал.
Вспомнив вдруг о двоих других, я быстро обернулся. Остался лишь один: парень, которого я ударил по щиколотке, все еще пытался подняться, медленно и неуверенно, держась за стену.
Неплохо было бы перекинуться с ним словечком без свидетелей, чтобы выяснить с чего вся эта катавасия, но улица Рованиеми не лучшее для этого место.
Я стащил свой головной убор с лезвия его "пууко", пожелал доброй ночи и направился в наш пансион. Уже почти дойдя до места я вдруг понял, что на голове у меня шапочка с семидюймовой прорехой вместо кокарды и что я продолжаю держать нож перед собой.
Бейсболку пришлось сунуть в карман, нож снова прикрепить к ботинку и шагать прямо в свою комнату к шотландскому виски, которое я привез из Швеции.
Даже после двух внушительных глотков я не пришел к каким-то новым выводам, кроме тех, что были очевидны: на меня напали три начинающих бандита.
Их можно было счесть просто бродячей бандой, если не обращать внимания на то, что они явно поджидали меня в засаде. Но почему? Билл Кери наверно достаточно известен по всяким передрягам, но я определенно не тот тип, который носит с собой большие деньги.
Похоже, кто-то их нанял. Но снова – почему? В число подозреваемых прежде всего попадал Вейко, однако после очередной консультации со скотчем я не нашел мотива. Кто-то еще мог выяснить мой адрес, поскольку я оставил его в контрольной башне с просьбой сообщать всем, кто спросит. Люблю, когда меня находят клиенты...
Спать я отправился с мерзким чувством, которое возникает, когда ты знаешь, что в самолете что-то не в порядке, но не можешь с этим ничего поделать, и в то же время не находишь оправданий, чтобы отложить полет. Если кто-то действительно что-то затевал, схваткой на улице дело не кончится.
Глава 4
Хорошая погода продержалась еще двенадцать дней, и мы успели провести разведку квадрата в 600 миль, прежде чем самописец магнитометра опять сгорел и перестал малевать свои грязные картинки.
Я отвез его с Микой в Рованиеми и заставил копаться с выяснением, что сломалось, а сам провел вечер с графиками магнитометра и сцинтиллометра, пытаясь выяснить, не нащупали ли мы никель.
Я не горный инженер и не ученый-геолог, но мог сносно разобраться в кривых магнитометра, чтобы понять, пролетал я над горой, состоящей на 90 процентов из никеля, или жег бензин там, где не было абсолютно ничего, и все результаты нашей разведки – полный провал.
Графики и крупномасштабную карту я упаковал, предполагая отправить их рейсом в 6. 45 на "Дакоте", чтобы поделиться огорчением с компанией "Каайа".
Утро я провел, делая покупки. Разыскал дробовик 12-го калибра, прошедший через руки как минимум 15 владельцев, за 27 500 финских марок – чуть больше 30 фунтов. Изготовлен он был в Лондоне, и продавец пытался втолковать мне, что некогда тот принадлежал английскому лорду-спортсмену. Он понапрасну терял время, демонстрируя свое красноречие: просто это была самая дешевая двустволка в лавке. Все что я мог еще сказать – стволы казались прямыми и ударники щелкали, когда я нажимал курки. В том, что оно не рванет мне в лицо, убеждало, что похоже им совсем недавно пользовались. Финны не держат ружей или чего-нибудь еще, если не намерены им пользоваться. Затем закупил весь список для Хомера и к полудню вылетел его навестить.
Никаких признаков его за прошедшие 12 дней я не заметил, хотя садился на озеро пять раз. Правда, искать я не ходил. Теперь большая часть обследуемого района была южнее Верийоуки – и я не упоминал об озере Мике.
Не по каким-то особым причинам, а просто из-за неясного ощущения, что поделившись с Хомером моим секретом, я должен быть готов хранить его секрет.
Особых резонов считать, что у него есть какие-то секреты, не было, ну разве что предположение, что он был вынужден был удалиться в пустыннейшую часть Финляндии скорее от желания оказаться подальше от людей, чем ближе к медведям. Перед отлетом я зашел на почту в Рованиеми. Для Фредерика Уэлса Хомера ничего не было.
Стоило мне облететь его хижину, как через десять минут после моей посадки он уже был у озера.
Хомер вышел из сосняка в охотничьей куртке с вставками толстой кожи на плечах, чтобы не изнашивалась от трения ружейного ремня, саржевых бриджах, охотничьих ботинках и разумеется с "Парди 300". Я помахал рукой и крикнул:
– Как дела? Не возражаете, если я задержусь у вас перекусить?
Он улыбнулся так, словно действительно рад был меня видеть, и сказал:
– Буду очень рад, сэр. Пойдемте в мою резиденцию.
– Как поживает хижина?
– В очень приличном состоянии, сэр. В некоторых местах пришлось проконопатить мхом от сквозняков и дождя, но рублена она на совесть. Тут добротно строят.
– Отлично.
Я уже выгрузил на берег коробки с продуктами. Он распаковал их, рассортировал и отложил две.
– Захватим эти, если вы не против мне помочь.
– Сочту за честь.
И тут я вспомнил о своей новой игрушке, влез обратно в "Бобра" и вытащил ее.
– Что Вы думаете об этой штуке, имея в виду, что пользоваться ею будут только в исключительных обстоятельствах?
– Вы из него стреляли?
Я отрицательно покачал головой. Он взял ружье, легко переломил его, заглянул в стволы, защелкнул замок, немного поиграл ружьем в руках, попробовал навскидку. Еще раз повторил все это, затем кивнул.
– Весьма надежное оружие, сэр. Для меня немного длинновато ложе, ружье явно делалось для человека с более широкими плечами, но должен сказать, вам оно как по заказу. Конечно, вы не сможете как следует его почувствовать, пока не обстреляете, но думаю, при крайней надобности оно вас не подведет.
Я уже встретился с одной такой ситуацией, и весьма серьезной, – подумалось мне. Забрав ружье, я сунул его обратно в кабину. Мы взяли по коробке и пошли.
– Следовало спросить с самого начала, – спохватился я, – как дела с антимедвежьей компанией? Я перетащу вас еще куда-нибудь, если ошибался насчет этого места.
– Вы доставили меня точно куда надо, сэр. Я встретился с тремя и добыл одного.
– Что же произошло с двумя другими?
– Первой была медведица, сэр, а ко второму я не смог подобраться достаточно близко, чтобы стрелять наверняка.
После этого мне оставалось только заткнуться и сосредоточился на своем ящике.
До хижины мы добрались минут через двадцать. Ее, должно быть, строили лет пять-десять назад. Простой квадратный сруб из полуошкуренных сосновых бревен, рубленных внахлест. Скат крыши образовывали те же самые нетесанные бревна, плотно проложенные мохом. Теперь эта начинка разрасталась в соответствии с собственными интересами. Дверь располагалась на передней стене хижины, окно – на противоположной. Прочее благоустройство зависело исключительно от здешних обитателей.
Хомер удалился в угол и затеял какую-то возню с ящиком, после чего появился с тарелками, столовыми приборами и примусом. Вдоль стены справа на подстилке лежал свернутый стеганый нейлоновый спальный мешок защитного цвета, под окном сложены четыре чемодана, чтобы образовать стол. Единственное, что еще он сделал за двенадцать дней, проведенных в хижине, – вколотил в стенку над спальным мешком крючки для остальных ружей.
– Что-то не видно вашего медведя, – сказал я. – Может вы хотите, чтобы я отвез шкуру для обработки или еще чего-нибудь? Пару раз я делал это для других охотников.
– Я не храню трофеи, сэр. Это моя особенность. Я считаю, что животное, особенно такое благородное, как медведь, заслуживает, чтобы его должным образом похоронили.
– Вы его похоронили?
– Да, сэр. Вы знаете, что лапландцы, убив медведя, устраивают целую церемонии, обращаясь к отбывающей душе животного с просьбой простить их. Они убивают, добывая пищу и одежду. Конечно, у меня цель иная, но я не чувствую необходимости в каких-то церемониях. Простите, вы, должно быть, знаете о лапландских обычаях гораздо больше меня, сэр.
Он вышел с горой тарелок, ножей, вилок и примусом в руках. Я ничего такого о Лапландии не знал, у местных жителей не было нужды нанимать меня, когда им приспичивало убить медведя. Хомер, видимо, просто начитался книжек о Лапландии.
Но каким образом, черт возьми, вы убедите парней в своем клубе, что добыли медведя, если вы не можете расстелить шкуру перед камином? Может он не придавал этому значения, или просто не нуждался в доказательствах? Размышляя об этом, я обнаружил, что все-таки верю, что одного он подстрелил.
Еще раз огляделся в хижине. Штабель багажа состоял из аккуратно уложенного комплекта изделий ручной работы из лошадиной кожи глубокого зеленого цвета. Такие вещи делают исключительно на заказ, и он положил их друг на друга, чтобы образовалось место для бритья. Наверху были туалетный несессер из темной свиной кожи и футляр с парой так называемых "армейских" расчесок для волос, прозванных так вероятно за то, что обладали едва не двойное количеством ненужных причиндалов и требовали гораздо больше усилий, чем нормальные. Вопреки укоренившемуся во мне за долгие годы отвращению к любому вынюхиванию и подсматриванию, я поднял крышку несессера. Обычная безопасная бритва стоимостью в три шиллинга, крем для бритья, зубная щетка, кисточка для намыливания с ручкой с какими-то неровностями и желтизной, которые могут быть присущи только слоновой кости, и двумя толстыми серебряными пластинами. Может ли серебро окислиться в воде? Скорее всего нет, раз этот тип использует его при бритье.
Я занялся исследованием подноготной Хомера по впечатлению, производимому его вещами. Таким путем немало можно выявить, если знать точно, чему придавать значение, а чему нет. Пока картина складывалась смесью Сент-Джеймс стрит и лесной глуши. Но при более внимательном рассмотрении она становилась куда сложнее. У него все было самое высококачественное, самое отборное. Но все, что можно было сказать об этих вещах, – это что они самые лучшие. Никакой печати личности владельца ни одна из них не несла.
Он явно не был подвержен стремлению к индивидуализации своей собственности, и в то же время не казался эдаким закоренелым холостяком, который лепит свои инициалы на все и вся.
Я вышел наружу. Хомер разжег примус, открывал консервы и ставил в кучу открытые банки.
– Надеюсь, вы не против поесть на свежем воздухе, сэр? – спросил он. – Я пользуюсь противомоскитной пастой.
– Я тоже. Здешние комары не переносят малярию, но очень уж любят вкус крови. Одну вещь вы не упомянули в своем списке, но я ее все-таки привез.
На свет появилась бутылка шотландского виски, по форме как раз для кармана брюк.
Хомер улыбнулся и отрицательно покачал головой.
– Боюсь вас огорчить, сэр, но я не пью. Но вы не смущайтесь, если не возражаете против стакана из консервной банки.
Он передал мне одну. Я пожал плечами и налил себе дозу, соответствующую времени ленча.
Хомер приготовил тушеную солонину, печеные бобы, красный перец, после чего последовали консервированные персики и кофе из кофейника, пережившего гибель Помпеи.
Мы ели молча. Я управился первым и, закуривая, пытался придумать, о чем бы мне заговорить, так чтобы тема оказалась где-то между "Хорошая погода, верно" и, "Черт побери, как это вам удалось так разбогатеть", когда он сказал:
– Мне кажется, вы говорили, что еще не стреляли из вашего ружья?
– Точно.
– Полдень – самое время. Не желаете спуститься к озеру попробовать?
– С огромным удовольствием.
Я осушил посудину. Он сложил чашки и тарелки в парусиновое ведро с водой и вытащил свое ружье, патронташ для дробовика и коробку с пустыми банками. Я взял коробку, и мы двинулись.
Пока я доставал ружье из "Бобра", Хомер выбрал плоскую скалу, которая вдавалась в воду.
У меня было несколько собственных патронов, и я их зарядил, прежде чем он успел предложить свои. Хомер принес все, что были у него для дробовика. Потом поднял обрубок высохшего дерева.
Я отвез его с Микой в Рованиеми и заставил копаться с выяснением, что сломалось, а сам провел вечер с графиками магнитометра и сцинтиллометра, пытаясь выяснить, не нащупали ли мы никель.
Я не горный инженер и не ученый-геолог, но мог сносно разобраться в кривых магнитометра, чтобы понять, пролетал я над горой, состоящей на 90 процентов из никеля, или жег бензин там, где не было абсолютно ничего, и все результаты нашей разведки – полный провал.
Графики и крупномасштабную карту я упаковал, предполагая отправить их рейсом в 6. 45 на "Дакоте", чтобы поделиться огорчением с компанией "Каайа".
Утро я провел, делая покупки. Разыскал дробовик 12-го калибра, прошедший через руки как минимум 15 владельцев, за 27 500 финских марок – чуть больше 30 фунтов. Изготовлен он был в Лондоне, и продавец пытался втолковать мне, что некогда тот принадлежал английскому лорду-спортсмену. Он понапрасну терял время, демонстрируя свое красноречие: просто это была самая дешевая двустволка в лавке. Все что я мог еще сказать – стволы казались прямыми и ударники щелкали, когда я нажимал курки. В том, что оно не рванет мне в лицо, убеждало, что похоже им совсем недавно пользовались. Финны не держат ружей или чего-нибудь еще, если не намерены им пользоваться. Затем закупил весь список для Хомера и к полудню вылетел его навестить.
Никаких признаков его за прошедшие 12 дней я не заметил, хотя садился на озеро пять раз. Правда, искать я не ходил. Теперь большая часть обследуемого района была южнее Верийоуки – и я не упоминал об озере Мике.
Не по каким-то особым причинам, а просто из-за неясного ощущения, что поделившись с Хомером моим секретом, я должен быть готов хранить его секрет.
Особых резонов считать, что у него есть какие-то секреты, не было, ну разве что предположение, что он был вынужден был удалиться в пустыннейшую часть Финляндии скорее от желания оказаться подальше от людей, чем ближе к медведям. Перед отлетом я зашел на почту в Рованиеми. Для Фредерика Уэлса Хомера ничего не было.
Стоило мне облететь его хижину, как через десять минут после моей посадки он уже был у озера.
Хомер вышел из сосняка в охотничьей куртке с вставками толстой кожи на плечах, чтобы не изнашивалась от трения ружейного ремня, саржевых бриджах, охотничьих ботинках и разумеется с "Парди 300". Я помахал рукой и крикнул:
– Как дела? Не возражаете, если я задержусь у вас перекусить?
Он улыбнулся так, словно действительно рад был меня видеть, и сказал:
– Буду очень рад, сэр. Пойдемте в мою резиденцию.
– Как поживает хижина?
– В очень приличном состоянии, сэр. В некоторых местах пришлось проконопатить мхом от сквозняков и дождя, но рублена она на совесть. Тут добротно строят.
– Отлично.
Я уже выгрузил на берег коробки с продуктами. Он распаковал их, рассортировал и отложил две.
– Захватим эти, если вы не против мне помочь.
– Сочту за честь.
И тут я вспомнил о своей новой игрушке, влез обратно в "Бобра" и вытащил ее.
– Что Вы думаете об этой штуке, имея в виду, что пользоваться ею будут только в исключительных обстоятельствах?
– Вы из него стреляли?
Я отрицательно покачал головой. Он взял ружье, легко переломил его, заглянул в стволы, защелкнул замок, немного поиграл ружьем в руках, попробовал навскидку. Еще раз повторил все это, затем кивнул.
– Весьма надежное оружие, сэр. Для меня немного длинновато ложе, ружье явно делалось для человека с более широкими плечами, но должен сказать, вам оно как по заказу. Конечно, вы не сможете как следует его почувствовать, пока не обстреляете, но думаю, при крайней надобности оно вас не подведет.
Я уже встретился с одной такой ситуацией, и весьма серьезной, – подумалось мне. Забрав ружье, я сунул его обратно в кабину. Мы взяли по коробке и пошли.
– Следовало спросить с самого начала, – спохватился я, – как дела с антимедвежьей компанией? Я перетащу вас еще куда-нибудь, если ошибался насчет этого места.
– Вы доставили меня точно куда надо, сэр. Я встретился с тремя и добыл одного.
– Что же произошло с двумя другими?
– Первой была медведица, сэр, а ко второму я не смог подобраться достаточно близко, чтобы стрелять наверняка.
После этого мне оставалось только заткнуться и сосредоточился на своем ящике.
До хижины мы добрались минут через двадцать. Ее, должно быть, строили лет пять-десять назад. Простой квадратный сруб из полуошкуренных сосновых бревен, рубленных внахлест. Скат крыши образовывали те же самые нетесанные бревна, плотно проложенные мохом. Теперь эта начинка разрасталась в соответствии с собственными интересами. Дверь располагалась на передней стене хижины, окно – на противоположной. Прочее благоустройство зависело исключительно от здешних обитателей.
Хомер удалился в угол и затеял какую-то возню с ящиком, после чего появился с тарелками, столовыми приборами и примусом. Вдоль стены справа на подстилке лежал свернутый стеганый нейлоновый спальный мешок защитного цвета, под окном сложены четыре чемодана, чтобы образовать стол. Единственное, что еще он сделал за двенадцать дней, проведенных в хижине, – вколотил в стенку над спальным мешком крючки для остальных ружей.
– Что-то не видно вашего медведя, – сказал я. – Может вы хотите, чтобы я отвез шкуру для обработки или еще чего-нибудь? Пару раз я делал это для других охотников.
– Я не храню трофеи, сэр. Это моя особенность. Я считаю, что животное, особенно такое благородное, как медведь, заслуживает, чтобы его должным образом похоронили.
– Вы его похоронили?
– Да, сэр. Вы знаете, что лапландцы, убив медведя, устраивают целую церемонии, обращаясь к отбывающей душе животного с просьбой простить их. Они убивают, добывая пищу и одежду. Конечно, у меня цель иная, но я не чувствую необходимости в каких-то церемониях. Простите, вы, должно быть, знаете о лапландских обычаях гораздо больше меня, сэр.
Он вышел с горой тарелок, ножей, вилок и примусом в руках. Я ничего такого о Лапландии не знал, у местных жителей не было нужды нанимать меня, когда им приспичивало убить медведя. Хомер, видимо, просто начитался книжек о Лапландии.
Но каким образом, черт возьми, вы убедите парней в своем клубе, что добыли медведя, если вы не можете расстелить шкуру перед камином? Может он не придавал этому значения, или просто не нуждался в доказательствах? Размышляя об этом, я обнаружил, что все-таки верю, что одного он подстрелил.
Еще раз огляделся в хижине. Штабель багажа состоял из аккуратно уложенного комплекта изделий ручной работы из лошадиной кожи глубокого зеленого цвета. Такие вещи делают исключительно на заказ, и он положил их друг на друга, чтобы образовалось место для бритья. Наверху были туалетный несессер из темной свиной кожи и футляр с парой так называемых "армейских" расчесок для волос, прозванных так вероятно за то, что обладали едва не двойное количеством ненужных причиндалов и требовали гораздо больше усилий, чем нормальные. Вопреки укоренившемуся во мне за долгие годы отвращению к любому вынюхиванию и подсматриванию, я поднял крышку несессера. Обычная безопасная бритва стоимостью в три шиллинга, крем для бритья, зубная щетка, кисточка для намыливания с ручкой с какими-то неровностями и желтизной, которые могут быть присущи только слоновой кости, и двумя толстыми серебряными пластинами. Может ли серебро окислиться в воде? Скорее всего нет, раз этот тип использует его при бритье.
Я занялся исследованием подноготной Хомера по впечатлению, производимому его вещами. Таким путем немало можно выявить, если знать точно, чему придавать значение, а чему нет. Пока картина складывалась смесью Сент-Джеймс стрит и лесной глуши. Но при более внимательном рассмотрении она становилась куда сложнее. У него все было самое высококачественное, самое отборное. Но все, что можно было сказать об этих вещах, – это что они самые лучшие. Никакой печати личности владельца ни одна из них не несла.
Он явно не был подвержен стремлению к индивидуализации своей собственности, и в то же время не казался эдаким закоренелым холостяком, который лепит свои инициалы на все и вся.
Я вышел наружу. Хомер разжег примус, открывал консервы и ставил в кучу открытые банки.
– Надеюсь, вы не против поесть на свежем воздухе, сэр? – спросил он. – Я пользуюсь противомоскитной пастой.
– Я тоже. Здешние комары не переносят малярию, но очень уж любят вкус крови. Одну вещь вы не упомянули в своем списке, но я ее все-таки привез.
На свет появилась бутылка шотландского виски, по форме как раз для кармана брюк.
Хомер улыбнулся и отрицательно покачал головой.
– Боюсь вас огорчить, сэр, но я не пью. Но вы не смущайтесь, если не возражаете против стакана из консервной банки.
Он передал мне одну. Я пожал плечами и налил себе дозу, соответствующую времени ленча.
Хомер приготовил тушеную солонину, печеные бобы, красный перец, после чего последовали консервированные персики и кофе из кофейника, пережившего гибель Помпеи.
Мы ели молча. Я управился первым и, закуривая, пытался придумать, о чем бы мне заговорить, так чтобы тема оказалась где-то между "Хорошая погода, верно" и, "Черт побери, как это вам удалось так разбогатеть", когда он сказал:
– Мне кажется, вы говорили, что еще не стреляли из вашего ружья?
– Точно.
– Полдень – самое время. Не желаете спуститься к озеру попробовать?
– С огромным удовольствием.
Я осушил посудину. Он сложил чашки и тарелки в парусиновое ведро с водой и вытащил свое ружье, патронташ для дробовика и коробку с пустыми банками. Я взял коробку, и мы двинулись.
Пока я доставал ружье из "Бобра", Хомер выбрал плоскую скалу, которая вдавалась в воду.
У меня было несколько собственных патронов, и я их зарядил, прежде чем он успел предложить свои. Хомер принес все, что были у него для дробовика. Потом поднял обрубок высохшего дерева.