Слабый сухой ветер взбивал пыль у наших ног. Где-то на юге жужжал мотором самолет тренера-инструктора ВВС Финляндии Пемброка, приближаясь к аэродрому. Кроме него слышалось только мое дыхание, выпускавшее длинный столб сигаретного дыма.
Он внимательно наблюдал за мной со скупой и печальной улыбкой, которая составляла такую же часть его профессии, как и сверток в его кейсе.
Я переспросил:
– Валюта контрабандистов? Как это?
Он очень аккуратно постучал сигаретой по краю горки монет.
– Они золотые, и потому имеют собственную денежную стоимость. Насколько помню, где-то около 3100 финских марок. Кроме того, их принимают всюду. Это единственная реальная международная валюта. Таким образом они становятся идеальным платежным средством для контрабандистов.
– Так эти монеты не ваши?
– Нет. – Он покачал головой. – Да, пожалуйста, покажите, что у вас в карманах.
Я все еще не научился по интонации беседы отличать правду от неправды. Это большая незадача. И неумение или тупость тут не при чем. Вы можете потратить уйму времени, пытаясь прочитать секреты по глазам человека, и в конце концов забыть о пистолете у него в кармане.
Я принялся выгребать из карманов полными горстями всякую всячину и складывать ее на ступеньки. Это не слишком помогло решению проблемы: сигареты, спички, портмоне, паспорт, кольцо для ключей, немного финской мелочи, носовой платок, пара документов, касающихся двигателя "Бобра", и зажигалка, которая давно сработалась.
Он ни к чему не прикоснулся, только сказал:
– Мне кажется, вы одинокий человек, мистер Кери.
Сначала я не понял. Затем, оглядев собственное барахло, я понял: никаких писем, только два ключа и открывалка для бутылок на кольце. Многое можно сказать о человеке по содержимому его карманов. Пожав плечами, я ответил:
– Да. Но соверенов нет. Хотите обыскать самолет?
Потом я вспомнил, что он это уже сделал. Я начал злиться. Может именно этого он и добивался, но тем не менее я разозлился. После того, как он перевернул все в аэроплане и заставил меня вывернуть карманы, не так-то много осталось в моей жизни вещей, от которых не несло бы полицейским духом. Я принялся рассовывать вещи по карманам, даже не подумав спрашивать у него разрешения.
– Теперь вы счастливы? – спросил я. – В любое время я смогу отвезти вас на самолете в Ивайло, порыщете в моей квартире. Конечно, если исключить вариант, что вы предпочтете дождаться, пока меня там не будет.
Полицейский внимательно меня выслушал, ни разу не подняв глаза. Затем спросил:
– Но что же есть в Рованиеми, что стоило бы ввозить контрабандой... или вывозить? Откуда здесь могли появиться монеты?
– Станьте лицом на Восток, – сказал я. – Вон откуда приходят для Финляндии все неприятности, если я правильно понимаю историческую подоплеку.
– Россия? Да, совершенно верно. Вот основная причина, почему я опрашиваю тех, у кого есть возможности и средства легко переправляться через границу.
Я уставился на него.
– На самолете? Вы с ума сошли.
– Да нет. – Он улыбнулся чуть шире и еще печальней, как будто я забыл что-то простое и очевидное. – Пожалуйста, не надо, мистер Кери. Ни вы, ни я уже давно не мальчики.
Я взглянул на него очень внимательно. Верно, прекрасно можно перелететь через границу, если русские пожелают, чтобы это случилось. У финнов не было сплошной радарной сети вдоль границы. Большинство пилотов знало точно, где расположены финские станции, и диапазон их действия. Я, между прочим, тоже знал. Еще я знал, что большинство дел по обвинению в полетах в запрещенные районы были заведены именно по жалобам русских, по результатам их радарного контроля.
Если им желателен полет через границу, все, что понадобится делать в этом случае – не жаловаться, и единственным риском останется попасться на глаза финским пограничникам. А с мотором, работающим на малых оборотах, да еще в ветреную ночь, шум маленького самолета может просто не прослушиваться.
– Это возможно, – задумчиво протянул я, – но такое спортивное мероприятие может пройти исключительно весной и осенью. На это соображение наводят незаходящее солнце и чистое летнее небо.
– Есть более простые пути.
– Несомненно есть, но они не такие быстрые!
Пемброк плюхнулся на взлетную полосу. Машина сипела и кашляла.
Я неопределенно хмыкнул, изобразив согласие с полицейским, и поднял из кучки верхний соверен. Он был датирован 1918 годом, но даже при тщательном осмотре невозможно было углядеть никаких признаков износа. Не особо утруждаясь раздумьями по этому поводу, я поднял монету так, чтобы свет упал на барельеф монеты и ее нижнюю часть, где на передних копытах лошади Святого Георгия можно было рассмотреть крохотную буковку "I".
– Отчеканено в Бомбее, – сказал я.
– Русская граница почти рядом с Индией.
Он внимательно посмотрел на меня.
– Мне стоило выяснить, что означает это маленький знак. Мне кажется, вы кое-что знаете о соверенах, мистер Кери?
– Если вы вспомните, все мы выходцы из одной империи.
Я поднял к свету вторую монету.
Полицейский заметил:
– Чуть больше половины из Индии, но есть и другие. Я думаю, из Лондона. Где их чеканят, не имеет значения. Они ходят по всему миру.
Он уронил окурок и растер пустой мундштук ногой.
– Но мы почти никогда не встречаем их в Финляндии. Кроме того, что можно было бы переправлять сюда контрабандой?
Я пожал плечами и толкнул стопку соверенов к нему. Он их собрал, звякнул разок в руке и опустил в карман. И тут же вынул сигареты и закурил.
– Неужели это помогает? – спросил я.
В самом ли деле курение подобных сигарет гарантирует от рака?
Он взглянул на меня, удивился, вынул сигарету изо рта, воззрился на нее, как будто не мог вспомнить, как она туда попала.
– По крайней мере они помогают мне удерживать жену от постоянных жалоб по поводу моего курения, – сказал он. – Так что можно сказать, что они работают.
Сняв кейс с верхней ступеньки, он повернул ту сторону, в которой был сверток, ближе к бедру.
– Если услышите что-нибудь стоящее о контрабанде, или что-то с этим связанное, я бы хотел это услышать.
– Позавчера в Рованиеми на меня напали три молодых головореза с финскими ножами.
Он выдержал паузу, держа свою мягкую шляпу в руке, и странно на меня взглянул.
– Но почему вы это вспомнили? Есть какая-либо связь с соверенами?
Я сам не знал, почему упомянул об этом, если конечно не считать, что это позволяло мне выглядеть кем-то вроде пострадавшей стороны... если он сможет придумать причину случившегося.
– Вы сообщили в полицию?
– Нет.
– Почему нет?
– Ну... мне не захотелось.
– И вы еще подумали, что потерпи вы поражение, то были бы уже не в состоянии сообщить, верно?
Я ничего не ответил. Он улыбнулся еще одной скупой печальной улыбкой и сказал:
– Рад убедиться, что ваше мастерство пилота геологоразведки включает умение управиться с тремя молодыми головорезами.
Надев шляпу, он отбыл в "Баари", не сказа "прощайте". Полицейские обычно этого не делают. Такая вежливая форма фразы "скоро нам еще придется встретиться!".
Глава 7
Глава 8
Он внимательно наблюдал за мной со скупой и печальной улыбкой, которая составляла такую же часть его профессии, как и сверток в его кейсе.
Я переспросил:
– Валюта контрабандистов? Как это?
Он очень аккуратно постучал сигаретой по краю горки монет.
– Они золотые, и потому имеют собственную денежную стоимость. Насколько помню, где-то около 3100 финских марок. Кроме того, их принимают всюду. Это единственная реальная международная валюта. Таким образом они становятся идеальным платежным средством для контрабандистов.
– Так эти монеты не ваши?
– Нет. – Он покачал головой. – Да, пожалуйста, покажите, что у вас в карманах.
Я все еще не научился по интонации беседы отличать правду от неправды. Это большая незадача. И неумение или тупость тут не при чем. Вы можете потратить уйму времени, пытаясь прочитать секреты по глазам человека, и в конце концов забыть о пистолете у него в кармане.
Я принялся выгребать из карманов полными горстями всякую всячину и складывать ее на ступеньки. Это не слишком помогло решению проблемы: сигареты, спички, портмоне, паспорт, кольцо для ключей, немного финской мелочи, носовой платок, пара документов, касающихся двигателя "Бобра", и зажигалка, которая давно сработалась.
Он ни к чему не прикоснулся, только сказал:
– Мне кажется, вы одинокий человек, мистер Кери.
Сначала я не понял. Затем, оглядев собственное барахло, я понял: никаких писем, только два ключа и открывалка для бутылок на кольце. Многое можно сказать о человеке по содержимому его карманов. Пожав плечами, я ответил:
– Да. Но соверенов нет. Хотите обыскать самолет?
Потом я вспомнил, что он это уже сделал. Я начал злиться. Может именно этого он и добивался, но тем не менее я разозлился. После того, как он перевернул все в аэроплане и заставил меня вывернуть карманы, не так-то много осталось в моей жизни вещей, от которых не несло бы полицейским духом. Я принялся рассовывать вещи по карманам, даже не подумав спрашивать у него разрешения.
– Теперь вы счастливы? – спросил я. – В любое время я смогу отвезти вас на самолете в Ивайло, порыщете в моей квартире. Конечно, если исключить вариант, что вы предпочтете дождаться, пока меня там не будет.
Полицейский внимательно меня выслушал, ни разу не подняв глаза. Затем спросил:
– Но что же есть в Рованиеми, что стоило бы ввозить контрабандой... или вывозить? Откуда здесь могли появиться монеты?
– Станьте лицом на Восток, – сказал я. – Вон откуда приходят для Финляндии все неприятности, если я правильно понимаю историческую подоплеку.
– Россия? Да, совершенно верно. Вот основная причина, почему я опрашиваю тех, у кого есть возможности и средства легко переправляться через границу.
Я уставился на него.
– На самолете? Вы с ума сошли.
– Да нет. – Он улыбнулся чуть шире и еще печальней, как будто я забыл что-то простое и очевидное. – Пожалуйста, не надо, мистер Кери. Ни вы, ни я уже давно не мальчики.
Я взглянул на него очень внимательно. Верно, прекрасно можно перелететь через границу, если русские пожелают, чтобы это случилось. У финнов не было сплошной радарной сети вдоль границы. Большинство пилотов знало точно, где расположены финские станции, и диапазон их действия. Я, между прочим, тоже знал. Еще я знал, что большинство дел по обвинению в полетах в запрещенные районы были заведены именно по жалобам русских, по результатам их радарного контроля.
Если им желателен полет через границу, все, что понадобится делать в этом случае – не жаловаться, и единственным риском останется попасться на глаза финским пограничникам. А с мотором, работающим на малых оборотах, да еще в ветреную ночь, шум маленького самолета может просто не прослушиваться.
– Это возможно, – задумчиво протянул я, – но такое спортивное мероприятие может пройти исключительно весной и осенью. На это соображение наводят незаходящее солнце и чистое летнее небо.
– Есть более простые пути.
– Несомненно есть, но они не такие быстрые!
Пемброк плюхнулся на взлетную полосу. Машина сипела и кашляла.
Я неопределенно хмыкнул, изобразив согласие с полицейским, и поднял из кучки верхний соверен. Он был датирован 1918 годом, но даже при тщательном осмотре невозможно было углядеть никаких признаков износа. Не особо утруждаясь раздумьями по этому поводу, я поднял монету так, чтобы свет упал на барельеф монеты и ее нижнюю часть, где на передних копытах лошади Святого Георгия можно было рассмотреть крохотную буковку "I".
– Отчеканено в Бомбее, – сказал я.
– Русская граница почти рядом с Индией.
Он внимательно посмотрел на меня.
– Мне стоило выяснить, что означает это маленький знак. Мне кажется, вы кое-что знаете о соверенах, мистер Кери?
– Если вы вспомните, все мы выходцы из одной империи.
Я поднял к свету вторую монету.
Полицейский заметил:
– Чуть больше половины из Индии, но есть и другие. Я думаю, из Лондона. Где их чеканят, не имеет значения. Они ходят по всему миру.
Он уронил окурок и растер пустой мундштук ногой.
– Но мы почти никогда не встречаем их в Финляндии. Кроме того, что можно было бы переправлять сюда контрабандой?
Я пожал плечами и толкнул стопку соверенов к нему. Он их собрал, звякнул разок в руке и опустил в карман. И тут же вынул сигареты и закурил.
– Неужели это помогает? – спросил я.
В самом ли деле курение подобных сигарет гарантирует от рака?
Он взглянул на меня, удивился, вынул сигарету изо рта, воззрился на нее, как будто не мог вспомнить, как она туда попала.
– По крайней мере они помогают мне удерживать жену от постоянных жалоб по поводу моего курения, – сказал он. – Так что можно сказать, что они работают.
Сняв кейс с верхней ступеньки, он повернул ту сторону, в которой был сверток, ближе к бедру.
– Если услышите что-нибудь стоящее о контрабанде, или что-то с этим связанное, я бы хотел это услышать.
– Позавчера в Рованиеми на меня напали три молодых головореза с финскими ножами.
Он выдержал паузу, держа свою мягкую шляпу в руке, и странно на меня взглянул.
– Но почему вы это вспомнили? Есть какая-либо связь с соверенами?
Я сам не знал, почему упомянул об этом, если конечно не считать, что это позволяло мне выглядеть кем-то вроде пострадавшей стороны... если он сможет придумать причину случившегося.
– Вы сообщили в полицию?
– Нет.
– Почему нет?
– Ну... мне не захотелось.
– И вы еще подумали, что потерпи вы поражение, то были бы уже не в состоянии сообщить, верно?
Я ничего не ответил. Он улыбнулся еще одной скупой печальной улыбкой и сказал:
– Рад убедиться, что ваше мастерство пилота геологоразведки включает умение управиться с тремя молодыми головорезами.
Надев шляпу, он отбыл в "Баари", не сказа "прощайте". Полицейские обычно этого не делают. Такая вежливая форма фразы "скоро нам еще придется встретиться!".
Глава 7
Ивайло – это просто мост на арктической трассе и около моста – что-то вроде деревеньки, населенной особого сорта народом. Здесь размещались несколько правительственных офисов, новый отель для туристов, заправочная станция, несколько магазинчиков и в летнее время – какое-то количество северных оленей. Лапландские пастухи позволяли им шляться по деревне, так что туристам представлялась возможность угощать их бисквитами и пирогами, что экономило деньги и позволяло не гнать их на пастбище.
Но даже северные олени не создали имиджа Монте-Карло, так что самой важной достопримечательностью Ивайло был все-таки мост.
В это время года туристы в основном разъехались, и северным оленям пришлось щипать траву. Гребные лодки были вытащены далеко на берег реки, как раз за отелем, и единственным признаком жизни на улицах осталась парочка такси, до сих пор не отправившихся зимовать на юг, да двое полицейских, сидевших в престарелом американском автомобиле на пыльной площади у южной оконечности моста.
В этом году у меня была комната в бунгало, расположенном неподалеку от отеля, к востоку от него.
Каждое утро я проходил по улице, чтобы съесть яичницу "Баари Майнио", потом следовал к площади, чтобы встретить Мику и надеясь наткнуться на какого-нибудь служащего аэропорта, который бы подбросил нас туда на своем автомобиле. Аэропорт был расположен к югу от города в доброй четверти часа хорошей езды.
И вот я торчал на площади в неопределенном ожидании, ощущая осеннюю прохладу, ползущую с озера вдоль реки, подбивая таксиста на пари по поводу того, что мне сегодня он не понадобится, когда появился жилой трейлер. Передняя часть его уже вписывалась в кривизну южной части площади, остальное все еще следовало по прямой. Фургон был добрых шестьдесят футов в длину и десять футов в ширину, и видимо тот, кто приволок эту штуку на арктическую автостраду, был слишком привержен к домашнему комфорту.
"Арктическая автострада" звучит внушительно, на самом деле класс ее не превышал обычного гравийного шоссе. Шесть месяцев суровых морозов превратили бы асфальтовое покрытие в пыль.
Автоприцеп остановился посреди площади. Фургон представлял собой прямоугольную коробку из гофрированного алюминия. Снизу он был выкрашен голубым, наподобие цвета утиных яиц, сверху белым. Если бы он остановился здесь навсегда, то стал бы самым большим зданием в Ивайло, и даже грузовик-тягач по сравнению с этим сооружением выглядел как-то невзрачно. Редкий случай для такого тягача как "Facel Vega II". Тягач окрашен был в алый цвет, со шведскими регистрационными номерами.
Таксист выбрался из машины со словами:
– На это стоит посмотреть.
Водитель "Facel Vega" лениво вылез из кабины и закурил, хотя у него и в кабине хватало для этого места – на переднем сидении "Facel Vega II" можно устраивать вечеринки. Затем он прошествовал взглянуть на мост.
Шофер одет был так, как полагается экипироваться человеку, который управляет таким автоприцепом и такой машиной. Кожаная куртка, скроенная на манер спортивного пиджака, ослепительно белая рубашка с желтым шелковым шарфом на шее, изящные темные брюки и белые автомобильные туфли из тонкой оленьей кожи.
Он оценил ширину моста, затем, поскольку мост имел легкий прогиб, прошел до середины, чтобы взглянуть на другую сторону. Потом он сделал вторую затяжку и выбросил оставшуюся часть сигареты в реку, вытащил пару ярко – желтых перчаток свиной кожи из набедренного кармана, натянул их и прошествовал обратно к машине.
И тут же в мгновение ока превратил все это громадное сооружение в мчащуюся ракету. Таксист подскочил, словно я ткнул его булавкой. Один из полицейских выскочил из машины и побежал на мост взглянуть, как там и что. В дальнем конце моста клубилось облако пыли, удаляющееся на север. Потом оно рассеялось, и трейлер исчез. Полицейский возвращался назад мимо нас и сказал таксисту:
– Я никогда не видел, чтобы через мост тащили груз с такой скоростью.
– Пусть он попробует буксировать жену и четырех детей, тогда узнает, в чем проблема. – Таксист зло хлопнул дверью.
Полицейский осклабился в мою сторону.
– В этом тягаче должна быть специальная коробка передач, чтобы так быстро набрать такую скорость.
Я кивнул.
Он сказал:
– Так или иначе, я видел его раньше именно здесь. Пару лет назад. Вас не было в то лето?
– Тогда я базировался в Рованиеми.
– Дела несколько пошатнулись, а?
Я пожал плечами.
– Вы знаете человека, который управлял автоприцепом?
– Его? Нет, не помню. Но машина мне нравится: американский мотор и французское шасси. Именно так надо строить автомобили.
Я заметил:
– Может быть, и женщин тоже.
Я вернулся назад и облокотился на поручни моста в ожидании Мики. Весь эпизод казался слегка нереальным. Человек, у которого достаточно средств, чтобы обладать таким автомобилем, и трейлером, и такой одеждой, должен проверять заранее мосты, которые ему предстоит преодолевать.
Но ведь он уже проезжал этот мост раньше, два года назад. Так что проверка моста была исключительно демонстрацией специально для нас, хотя он делал вид, что на всех нуль внимания.
То, как эта демонстрация была проведена, плюс одежда, автомобиль и трейлер, почти заставили меня упустить из виду, что человек был высоким, крепко сбитым темноволосым субъектом с неподвижным непроницаемым лицом и взглядом, словно через прорезь боевой бронированной машины.
Полицейский этого явно не заметил. Вероятно, так и было рассчитано.
Но даже северные олени не создали имиджа Монте-Карло, так что самой важной достопримечательностью Ивайло был все-таки мост.
В это время года туристы в основном разъехались, и северным оленям пришлось щипать траву. Гребные лодки были вытащены далеко на берег реки, как раз за отелем, и единственным признаком жизни на улицах осталась парочка такси, до сих пор не отправившихся зимовать на юг, да двое полицейских, сидевших в престарелом американском автомобиле на пыльной площади у южной оконечности моста.
В этом году у меня была комната в бунгало, расположенном неподалеку от отеля, к востоку от него.
Каждое утро я проходил по улице, чтобы съесть яичницу "Баари Майнио", потом следовал к площади, чтобы встретить Мику и надеясь наткнуться на какого-нибудь служащего аэропорта, который бы подбросил нас туда на своем автомобиле. Аэропорт был расположен к югу от города в доброй четверти часа хорошей езды.
И вот я торчал на площади в неопределенном ожидании, ощущая осеннюю прохладу, ползущую с озера вдоль реки, подбивая таксиста на пари по поводу того, что мне сегодня он не понадобится, когда появился жилой трейлер. Передняя часть его уже вписывалась в кривизну южной части площади, остальное все еще следовало по прямой. Фургон был добрых шестьдесят футов в длину и десять футов в ширину, и видимо тот, кто приволок эту штуку на арктическую автостраду, был слишком привержен к домашнему комфорту.
"Арктическая автострада" звучит внушительно, на самом деле класс ее не превышал обычного гравийного шоссе. Шесть месяцев суровых морозов превратили бы асфальтовое покрытие в пыль.
Автоприцеп остановился посреди площади. Фургон представлял собой прямоугольную коробку из гофрированного алюминия. Снизу он был выкрашен голубым, наподобие цвета утиных яиц, сверху белым. Если бы он остановился здесь навсегда, то стал бы самым большим зданием в Ивайло, и даже грузовик-тягач по сравнению с этим сооружением выглядел как-то невзрачно. Редкий случай для такого тягача как "Facel Vega II". Тягач окрашен был в алый цвет, со шведскими регистрационными номерами.
Таксист выбрался из машины со словами:
– На это стоит посмотреть.
Водитель "Facel Vega" лениво вылез из кабины и закурил, хотя у него и в кабине хватало для этого места – на переднем сидении "Facel Vega II" можно устраивать вечеринки. Затем он прошествовал взглянуть на мост.
Шофер одет был так, как полагается экипироваться человеку, который управляет таким автоприцепом и такой машиной. Кожаная куртка, скроенная на манер спортивного пиджака, ослепительно белая рубашка с желтым шелковым шарфом на шее, изящные темные брюки и белые автомобильные туфли из тонкой оленьей кожи.
Он оценил ширину моста, затем, поскольку мост имел легкий прогиб, прошел до середины, чтобы взглянуть на другую сторону. Потом он сделал вторую затяжку и выбросил оставшуюся часть сигареты в реку, вытащил пару ярко – желтых перчаток свиной кожи из набедренного кармана, натянул их и прошествовал обратно к машине.
И тут же в мгновение ока превратил все это громадное сооружение в мчащуюся ракету. Таксист подскочил, словно я ткнул его булавкой. Один из полицейских выскочил из машины и побежал на мост взглянуть, как там и что. В дальнем конце моста клубилось облако пыли, удаляющееся на север. Потом оно рассеялось, и трейлер исчез. Полицейский возвращался назад мимо нас и сказал таксисту:
– Я никогда не видел, чтобы через мост тащили груз с такой скоростью.
– Пусть он попробует буксировать жену и четырех детей, тогда узнает, в чем проблема. – Таксист зло хлопнул дверью.
Полицейский осклабился в мою сторону.
– В этом тягаче должна быть специальная коробка передач, чтобы так быстро набрать такую скорость.
Я кивнул.
Он сказал:
– Так или иначе, я видел его раньше именно здесь. Пару лет назад. Вас не было в то лето?
– Тогда я базировался в Рованиеми.
– Дела несколько пошатнулись, а?
Я пожал плечами.
– Вы знаете человека, который управлял автоприцепом?
– Его? Нет, не помню. Но машина мне нравится: американский мотор и французское шасси. Именно так надо строить автомобили.
Я заметил:
– Может быть, и женщин тоже.
Я вернулся назад и облокотился на поручни моста в ожидании Мики. Весь эпизод казался слегка нереальным. Человек, у которого достаточно средств, чтобы обладать таким автомобилем, и трейлером, и такой одеждой, должен проверять заранее мосты, которые ему предстоит преодолевать.
Но ведь он уже проезжал этот мост раньше, два года назад. Так что проверка моста была исключительно демонстрацией специально для нас, хотя он делал вид, что на всех нуль внимания.
То, как эта демонстрация была проведена, плюс одежда, автомобиль и трейлер, почти заставили меня упустить из виду, что человек был высоким, крепко сбитым темноволосым субъектом с неподвижным непроницаемым лицом и взглядом, словно через прорезь боевой бронированной машины.
Полицейский этого явно не заметил. Вероятно, так и было рассчитано.
Глава 8
Когда вечером мы вернулись обратно, на диспетчерской вышке для меня оказалось послание. В нем предлагалось связаться с компанией "Каайа" по ее хельсинкскому телефону до 19 часов, или по домашнему телефону еще через полчаса. Вернулись мы в город уже после семи, так что сразу направились в отель выпить и заодно позвонить.
К телефону подошел один из директоров компании. Представиться он не удосужился: он был сама компания "Каайа", всем известное подразделение самого Господа Бога.
Разумеется, он пожелал узнать, как далек я от окончания разведки.
Я пояснил, что осталось работы на полдня, если только, конечно, он не захочет расширить площадь района и продолжить поиск до тех пор, пока стоит благоприятная для разведки погода.
Идея ему не понравилась. Уверен ли я, что ничего не пропустил?
Пришлось парировать:
– Вы ознакомились с записями приборов и образцами породы, верно?
Он их не видел – этот вывод я смог сделать по паузе и покашливанию на другом конце линии. Все, что он видел, явно ограничивалось лабораторным анализом проведенных записей.
Я спросил:
– Что вас заставило предположить наличие никеля на первом участке? Судя по записям, там даже близко нет пород, где может быть никель. Обычно встречается вместе с железом и медью, как в Петсамо и Судбери в Канаде. В записях нет ничего похожего.
Он еще долго покашливал, затем сказал:
– Мы бы не хотели оглашения этих сведений. Вы понимаете? Но много лет назад некий горный инженер провел обстоятельные исследования юго-восточной Лапландии. Большинство его сообщений утеряны, но одно у нас есть, и в нем утверждается, что никель встречается вблизи долины Кемяйоки.
Это площадь в сто миль в длину и пятьдесят в ширину, то есть примерно пять тысяч квадратных миль, даже если "вблизи" означает в непосредственной близости. Что-то вроде этого я сказал и добавил:
– Для обследования вы дали только треть этой площади. Кто выбирал именно эту часть?
– Наши эксперты решили, что это самая перспективная часть района.
– И ошиблись, правда?
Он опять обошел вопрос покашливанием.
Я спросил:
– Ну ладно. Почему не попробовать обследовать часть оставшегося района до снега?
– Компания решила этого не делать.
К сожалению, это было именно так. Контракт будет исчерпан, как только я доставлю записи магнитометра по последней квадратной миле ранее выбранной площади.
Они будут очень рады услышать обо мне, если мне случится оказаться в Лапландии следующим летом, – но, конечно, никаких обещаний. Благодарность за хорошую работу.
Действительно, я сделал все, что в моих силах, но отходя от телефона уже ясно осознавал две вещи: первое, что сделает "Каайа", – наймет кого-то лучше ей известного и более высокооплачиваемого для перепроверки района, который мной обследован. А если случится так, что я соберусь совершить самоубийство, они меня отговаривать не будут.
Я вернулся в обеденный зал к Мике и выпивке.
– Ну вот, – сказал я, – к завтрашнему ланчу работа для "Каайа" будет закончена.
– Продолжения не последует?
– Не последует.
Мика уставился в свой стакан.
– Вы могли бы сказать, что есть места, которые стоит перепроверить.
– Зачем? Думаешь, мы что-нибудь упустили?
– Не-ет. Но все же работа...
– В этом году. Но впереди работа следующего года, и о ней следует думать. Вряд ли на них произведет благоприятное впечатление сфабрикованная приманка, которая в конце концов не принесет результата.
Вероятно, я вводил Мику в заблуждение, что наше порядочное поведение по отношению к "Каайа" оставляет нам шанс на роботу следующим летом. Как бы тщательно я ни старался делать свою работу, в следующем году они меня не наймут.
Мика осушил стакан и строптиво уставился на меня.
– Значит вы хотите рассчитать меня, да?
– Мы же согласились на расчет по неделям. Сожалею, Мика, но ты только что получил все, что причитается.
– И что вы теперь будете делать?
– Останусь здесь на неделю-другую с единственной целью – разыскивать и обслуживать охотников, если удастся. Другого ничего не предвидится.
– Я уже больше не нужен?
– Послушай, Мика, лето кончилось. Через две-три недели, как только выпадет снег, кончатся все полеты. Чем скорее ты вернешься на юг, тем больше шансов найти хорошую работу на зиму. Я заплачу тебе за неделю, но ты будешь свободен как только будет закончено обследование последнего метра. Это все, что я могу для тебя сделать.
Он только хмуро смотрел на меня.
Я предложил:
– Давай-ка закатим шикарный обед здесь, в отеле. За мой счет. Лосось и бифштекс, а также лучший рейнвейн, который есть. Хотя как-то отпраздновать бы конец еще одного лета, в которое я не стал миллионером.
Мика встал и пожал плечами более темпераментно, чем я от него ожидал.
– Нет, я перехвачу что-нибудь у "Майнио" и пойду спать. Увидимся завтра утром.
– Мика, – сказал я, – давай пообедаем. Так будет случаться снова и снова. Каждое лето всегда кончается. Только надо помнить, что работа пилота – это высший класс. Мы владеем весьма высокооплачиваемым ремеслом, используем дорогостоящую технику. Не многие могут нас нанять. Наша работа не нужна, если есть хоть какая-то возможность обойтись без самолета и, черт возьми, с этим ничего не поделаешь до тех пор, пока зачем-нибудь не понадобится собираться и куда-нибудь лететь. Давай пообедаем и все забудем.
Он отрицательно покачал головой и ушел.
Я подозвал официантку и заказал обед, который планировал, плюс шнапс, чтобы мобилизовать и сохранить хоть остатки оптимизма. Это, конечно, не слишком поможет: к завтрашнему вечеру я окажусь без работы. Но за все эти годы я привык раньше времени не впадать в уныние от грядущих неприятностей до тех пор, пока те не сбудутся.
Мой торжественный обед успешно продвигался и я занимался уже вторым бокалом ликера из морошки, когда появился Оскар Адлер. Я приветливо помахал ему, поскольку уже достиг стадии, когда ощущаешь, что в полночь наступит конец света и совершенно забываешь, что мир снова начнет функционировать в семь часов утра. Каждый был моим другом.
Оскар уже был с приятелем, с темноволосым, крепко сбитым молодчиком из прибывшего утром трейлера. Оскар не теряет времени зря в поисках мест, где водятся большие деньги.
Они направлялись прямо ко мне. Оскар сказал, медленно и тщательно подбирая английские слова:
– Мсье Клод, это мистер Билл Кери. Кери, это мсье Клод. Что вы пьете?
Я буркнул:
– Ликер из морошки.
Клод торопливо пожал мою руку и пристроился по соседству.
Его рука была теплой и жесткой. Лицо оставалось холодным и твердым. Одно из тех холеных французских лиц, по которым ни о чем нельзя догадаться. Не более выразительное, чем стоящие часы.
Теперь оделся он более сдержанно, чем утром: легкий голубой макинтош поверх темного серого костюма, белая рубашка, черный вышитый галстук.
Оскар заказал выпивку для всех: два шотландских виски и ликер из морошки. Затем осведомился:
– Ты уже закончил дела с "Каайа"?
– К тому идет.
Вот уж точно.
– Скоро освободишься?
– Скоро. А в чем дело?
– Может подвернуться работа. Интересуешься?
Официантка принесла напитки. Пока она их расставляла, я изучал Оскара. Его одежда стала посолиднее: обычно он носил джинсы, рубашку из шотландки и летную куртку. А нынче вечером принарядился в довольно щеголеватые коричневые брюки и кремовое спортивное полупальто, застегнутое на все пуговицы. Облокотился он на стол своей левой рукой как-то неловко и как будто неуклюже, лицо явно напряжено. Подняв бокал, он произнес "Kippis!", показывая, что знаком с финскими обычаями.
Я ответил:
– Kippis. Да, я не против получить работу – при условии, чтобы кто-нибудь расскажет мне что, где, когда и сколько.
Оскар сразу расслабился и посмотрел на Клода. Теперь заговорил тот.
– Вы должны знать, что вся затея держится в секрете, мистер Кери. Мистер Адлер выполняет для меня определенную работу, и я, возможно, захочу, чтобы вы ему помогали.
В свои слова он не вкладывал никаких эмоций, просто открывал рот. Но говорил на хорошем английском, с едва заметными следами французского или, скорее, женевского акцента.
– Я хочу разыскать сокровище Волкова, – добавил Клод.
Два бокала назад я бы принял во внимание чувства Оскара и ограничился только неопределенным мычанием, изображая вежливое понимание.
Но эти два бокала я уже принял.
– Нет, – твердо сказал я. – Безусловно нет. Только не это. Его не существует. Его здесь нет. И ничего такого быть не может. Нет, нет и нет.
– Так вы в него не верите? – спросил Клод.
– Можете понимать и так.
– Даже если у меня есть доказательства?
– Я все равно не верю.
Проглотив остатки ликера, я принялся обосновывать свое мнение как заправский эксперт.
– Во-первых, если история о бегстве Волкова из России не выдумка, почему никто его не обнаружил за сорок лет? Конечно, пока сокровище не обнаружено, легенда не умирает. Но в то же время, если кто-то все-таки нашел его, то вряд ли будет хвастать этим: тогда пришлось бы поделиться с государством, с наследниками Волкова и еще Бог знает с кем.
– Во-вторых, я не верю, что у человека типа Волкова вообще могли быть крупные сокровища. Предполагается, что он был инженером, правда? Такого сорта русские особо никогда не интересовались драгоценными камнями, золотом и подобными вещами. И вообще мало кто из русских, кроме церкви и царского двора. Будь у него большие деньги, он бы купил поместье, дачу или что-то в этом роде. Вряд ли в его семье драгоценностей было больше, чем у чеховских героев. Одни вишневые сады.
Я заглянул в свой бокал – пусто. Помахал официантке. Потом взглянул на Оскара. Тот не казался расстроенным, как я ожидал, сидел все так же, левая рука в том же неуклюжем положении, и только слабая улыбка блуждала по грубому лицу.
Клод возразил:
– Ваши рассуждения звучат логично, мистер Кери. Но это мое хобби – разыскивать такие вещи. И если за потраченное время вам заплатят, надеюсь, возражений помочь мне не возникнет?
Я пожал плечами.
– Отлично. Но теперь вы знаете, что я об этом думаю. Что нужно делать?
– Когда вы будете готовы, мистер Кери?
– В любое время. Мне осталось несколько часов до полного расчета с нанимателем.
– Очень хорошо. Как вас найти?
– Оскар знает, где я. Если нет, будут знать на диспетчерской вышке Ивайло.
Официантка принесла новую партию напитков.
Я буркнул: "Kippis!" и принялся за дело. Немного погодя спросил:
– Ну ладно, в чем будет состоять работа?
Клод медленно тянул свое виски.
– Точнее я скажу при нашей новой встрече.
Я повернулся к Оскару и заговорил с ним исключительно сдержанно, почти по-дружески:
– Как тебе это нравится? Нам настойчиво предлагают секретную работу в неопределенное время, за неизвестную сумму. Можно даже подумать, что нас просто дурачат.
Оскар снова стал напряженным и очень серьезным. Он хотел было что-то сказать по-английски, затем сорвался на шведскую скороговорку:
– Заткнись, тупица! Я хотел оказать тебе услугу, ты даже не подозреваешь, насколько получил хороший шанс. Только замолчи.
Клод взглянул на него почти с тем же выражением, с которым появился. Он не любил ситуаций, когда чего-то не понимал.
– Пошел к дьяволу, Оскар, – сказал я тоже по-шведски. – Если ты скрываешь, что затевается, то не рассчитывай, что я буду играть по правилам.
То, как он держал свое левое плечо, все еще беспокоило меня. Конечно, он его мог застудить, но как бы он летал с таким плечом? В обычной ситуации я так бы и позволил своему беспокойству тлеть дальше. Но нынче вечером во мне уже плескалось вполне достаточное количество шнапса, рейнвейна и ликера, чтобы разозлиться по столь таинственному обстоятельству.
Я опустошил свой бокал, резко его поставил, перегнулся через стол, дотянулся до Оскара, рванул и распахнул его спортивное полупальто. Под мышкой левой руки у него была кобура для револьвера.
Он хотел схватить меня за руку, но промахнулся и лишь наградил взглядом, полным ненависти, но было в нем и кое что-то еще, похоже, страх.
Клод наблюдал за нами с тихим интересом, как будто я показывал ему фотографию своей любимой собаки.
Я обратился к Оскару:
– И ты достаточно ловок в обращении с этой штукой?
– Пошел к черту!
– Если нет, я посоветовал бы оставлять ее дома.
– Пошел к черту.
– Ношение оружия увеличивает шанс самому нарваться на пулю. Во-первых, ты всегда можешь подстрелить сам себя, а во-вторых это заставит других быть чуточку расторопнее, чтобы опередить тебя в перестрелке. Они же будут думать, что ты определенно знаешь, как пользоваться этой штукой.
К телефону подошел один из директоров компании. Представиться он не удосужился: он был сама компания "Каайа", всем известное подразделение самого Господа Бога.
Разумеется, он пожелал узнать, как далек я от окончания разведки.
Я пояснил, что осталось работы на полдня, если только, конечно, он не захочет расширить площадь района и продолжить поиск до тех пор, пока стоит благоприятная для разведки погода.
Идея ему не понравилась. Уверен ли я, что ничего не пропустил?
Пришлось парировать:
– Вы ознакомились с записями приборов и образцами породы, верно?
Он их не видел – этот вывод я смог сделать по паузе и покашливанию на другом конце линии. Все, что он видел, явно ограничивалось лабораторным анализом проведенных записей.
Я спросил:
– Что вас заставило предположить наличие никеля на первом участке? Судя по записям, там даже близко нет пород, где может быть никель. Обычно встречается вместе с железом и медью, как в Петсамо и Судбери в Канаде. В записях нет ничего похожего.
Он еще долго покашливал, затем сказал:
– Мы бы не хотели оглашения этих сведений. Вы понимаете? Но много лет назад некий горный инженер провел обстоятельные исследования юго-восточной Лапландии. Большинство его сообщений утеряны, но одно у нас есть, и в нем утверждается, что никель встречается вблизи долины Кемяйоки.
Это площадь в сто миль в длину и пятьдесят в ширину, то есть примерно пять тысяч квадратных миль, даже если "вблизи" означает в непосредственной близости. Что-то вроде этого я сказал и добавил:
– Для обследования вы дали только треть этой площади. Кто выбирал именно эту часть?
– Наши эксперты решили, что это самая перспективная часть района.
– И ошиблись, правда?
Он опять обошел вопрос покашливанием.
Я спросил:
– Ну ладно. Почему не попробовать обследовать часть оставшегося района до снега?
– Компания решила этого не делать.
К сожалению, это было именно так. Контракт будет исчерпан, как только я доставлю записи магнитометра по последней квадратной миле ранее выбранной площади.
Они будут очень рады услышать обо мне, если мне случится оказаться в Лапландии следующим летом, – но, конечно, никаких обещаний. Благодарность за хорошую работу.
Действительно, я сделал все, что в моих силах, но отходя от телефона уже ясно осознавал две вещи: первое, что сделает "Каайа", – наймет кого-то лучше ей известного и более высокооплачиваемого для перепроверки района, который мной обследован. А если случится так, что я соберусь совершить самоубийство, они меня отговаривать не будут.
Я вернулся в обеденный зал к Мике и выпивке.
– Ну вот, – сказал я, – к завтрашнему ланчу работа для "Каайа" будет закончена.
– Продолжения не последует?
– Не последует.
Мика уставился в свой стакан.
– Вы могли бы сказать, что есть места, которые стоит перепроверить.
– Зачем? Думаешь, мы что-нибудь упустили?
– Не-ет. Но все же работа...
– В этом году. Но впереди работа следующего года, и о ней следует думать. Вряд ли на них произведет благоприятное впечатление сфабрикованная приманка, которая в конце концов не принесет результата.
Вероятно, я вводил Мику в заблуждение, что наше порядочное поведение по отношению к "Каайа" оставляет нам шанс на роботу следующим летом. Как бы тщательно я ни старался делать свою работу, в следующем году они меня не наймут.
Мика осушил стакан и строптиво уставился на меня.
– Значит вы хотите рассчитать меня, да?
– Мы же согласились на расчет по неделям. Сожалею, Мика, но ты только что получил все, что причитается.
– И что вы теперь будете делать?
– Останусь здесь на неделю-другую с единственной целью – разыскивать и обслуживать охотников, если удастся. Другого ничего не предвидится.
– Я уже больше не нужен?
– Послушай, Мика, лето кончилось. Через две-три недели, как только выпадет снег, кончатся все полеты. Чем скорее ты вернешься на юг, тем больше шансов найти хорошую работу на зиму. Я заплачу тебе за неделю, но ты будешь свободен как только будет закончено обследование последнего метра. Это все, что я могу для тебя сделать.
Он только хмуро смотрел на меня.
Я предложил:
– Давай-ка закатим шикарный обед здесь, в отеле. За мой счет. Лосось и бифштекс, а также лучший рейнвейн, который есть. Хотя как-то отпраздновать бы конец еще одного лета, в которое я не стал миллионером.
Мика встал и пожал плечами более темпераментно, чем я от него ожидал.
– Нет, я перехвачу что-нибудь у "Майнио" и пойду спать. Увидимся завтра утром.
– Мика, – сказал я, – давай пообедаем. Так будет случаться снова и снова. Каждое лето всегда кончается. Только надо помнить, что работа пилота – это высший класс. Мы владеем весьма высокооплачиваемым ремеслом, используем дорогостоящую технику. Не многие могут нас нанять. Наша работа не нужна, если есть хоть какая-то возможность обойтись без самолета и, черт возьми, с этим ничего не поделаешь до тех пор, пока зачем-нибудь не понадобится собираться и куда-нибудь лететь. Давай пообедаем и все забудем.
Он отрицательно покачал головой и ушел.
Я подозвал официантку и заказал обед, который планировал, плюс шнапс, чтобы мобилизовать и сохранить хоть остатки оптимизма. Это, конечно, не слишком поможет: к завтрашнему вечеру я окажусь без работы. Но за все эти годы я привык раньше времени не впадать в уныние от грядущих неприятностей до тех пор, пока те не сбудутся.
Мой торжественный обед успешно продвигался и я занимался уже вторым бокалом ликера из морошки, когда появился Оскар Адлер. Я приветливо помахал ему, поскольку уже достиг стадии, когда ощущаешь, что в полночь наступит конец света и совершенно забываешь, что мир снова начнет функционировать в семь часов утра. Каждый был моим другом.
Оскар уже был с приятелем, с темноволосым, крепко сбитым молодчиком из прибывшего утром трейлера. Оскар не теряет времени зря в поисках мест, где водятся большие деньги.
Они направлялись прямо ко мне. Оскар сказал, медленно и тщательно подбирая английские слова:
– Мсье Клод, это мистер Билл Кери. Кери, это мсье Клод. Что вы пьете?
Я буркнул:
– Ликер из морошки.
Клод торопливо пожал мою руку и пристроился по соседству.
Его рука была теплой и жесткой. Лицо оставалось холодным и твердым. Одно из тех холеных французских лиц, по которым ни о чем нельзя догадаться. Не более выразительное, чем стоящие часы.
Теперь оделся он более сдержанно, чем утром: легкий голубой макинтош поверх темного серого костюма, белая рубашка, черный вышитый галстук.
Оскар заказал выпивку для всех: два шотландских виски и ликер из морошки. Затем осведомился:
– Ты уже закончил дела с "Каайа"?
– К тому идет.
Вот уж точно.
– Скоро освободишься?
– Скоро. А в чем дело?
– Может подвернуться работа. Интересуешься?
Официантка принесла напитки. Пока она их расставляла, я изучал Оскара. Его одежда стала посолиднее: обычно он носил джинсы, рубашку из шотландки и летную куртку. А нынче вечером принарядился в довольно щеголеватые коричневые брюки и кремовое спортивное полупальто, застегнутое на все пуговицы. Облокотился он на стол своей левой рукой как-то неловко и как будто неуклюже, лицо явно напряжено. Подняв бокал, он произнес "Kippis!", показывая, что знаком с финскими обычаями.
Я ответил:
– Kippis. Да, я не против получить работу – при условии, чтобы кто-нибудь расскажет мне что, где, когда и сколько.
Оскар сразу расслабился и посмотрел на Клода. Теперь заговорил тот.
– Вы должны знать, что вся затея держится в секрете, мистер Кери. Мистер Адлер выполняет для меня определенную работу, и я, возможно, захочу, чтобы вы ему помогали.
В свои слова он не вкладывал никаких эмоций, просто открывал рот. Но говорил на хорошем английском, с едва заметными следами французского или, скорее, женевского акцента.
– Я хочу разыскать сокровище Волкова, – добавил Клод.
Два бокала назад я бы принял во внимание чувства Оскара и ограничился только неопределенным мычанием, изображая вежливое понимание.
Но эти два бокала я уже принял.
– Нет, – твердо сказал я. – Безусловно нет. Только не это. Его не существует. Его здесь нет. И ничего такого быть не может. Нет, нет и нет.
– Так вы в него не верите? – спросил Клод.
– Можете понимать и так.
– Даже если у меня есть доказательства?
– Я все равно не верю.
Проглотив остатки ликера, я принялся обосновывать свое мнение как заправский эксперт.
– Во-первых, если история о бегстве Волкова из России не выдумка, почему никто его не обнаружил за сорок лет? Конечно, пока сокровище не обнаружено, легенда не умирает. Но в то же время, если кто-то все-таки нашел его, то вряд ли будет хвастать этим: тогда пришлось бы поделиться с государством, с наследниками Волкова и еще Бог знает с кем.
– Во-вторых, я не верю, что у человека типа Волкова вообще могли быть крупные сокровища. Предполагается, что он был инженером, правда? Такого сорта русские особо никогда не интересовались драгоценными камнями, золотом и подобными вещами. И вообще мало кто из русских, кроме церкви и царского двора. Будь у него большие деньги, он бы купил поместье, дачу или что-то в этом роде. Вряд ли в его семье драгоценностей было больше, чем у чеховских героев. Одни вишневые сады.
Я заглянул в свой бокал – пусто. Помахал официантке. Потом взглянул на Оскара. Тот не казался расстроенным, как я ожидал, сидел все так же, левая рука в том же неуклюжем положении, и только слабая улыбка блуждала по грубому лицу.
Клод возразил:
– Ваши рассуждения звучат логично, мистер Кери. Но это мое хобби – разыскивать такие вещи. И если за потраченное время вам заплатят, надеюсь, возражений помочь мне не возникнет?
Я пожал плечами.
– Отлично. Но теперь вы знаете, что я об этом думаю. Что нужно делать?
– Когда вы будете готовы, мистер Кери?
– В любое время. Мне осталось несколько часов до полного расчета с нанимателем.
– Очень хорошо. Как вас найти?
– Оскар знает, где я. Если нет, будут знать на диспетчерской вышке Ивайло.
Официантка принесла новую партию напитков.
Я буркнул: "Kippis!" и принялся за дело. Немного погодя спросил:
– Ну ладно, в чем будет состоять работа?
Клод медленно тянул свое виски.
– Точнее я скажу при нашей новой встрече.
Я повернулся к Оскару и заговорил с ним исключительно сдержанно, почти по-дружески:
– Как тебе это нравится? Нам настойчиво предлагают секретную работу в неопределенное время, за неизвестную сумму. Можно даже подумать, что нас просто дурачат.
Оскар снова стал напряженным и очень серьезным. Он хотел было что-то сказать по-английски, затем сорвался на шведскую скороговорку:
– Заткнись, тупица! Я хотел оказать тебе услугу, ты даже не подозреваешь, насколько получил хороший шанс. Только замолчи.
Клод взглянул на него почти с тем же выражением, с которым появился. Он не любил ситуаций, когда чего-то не понимал.
– Пошел к дьяволу, Оскар, – сказал я тоже по-шведски. – Если ты скрываешь, что затевается, то не рассчитывай, что я буду играть по правилам.
То, как он держал свое левое плечо, все еще беспокоило меня. Конечно, он его мог застудить, но как бы он летал с таким плечом? В обычной ситуации я так бы и позволил своему беспокойству тлеть дальше. Но нынче вечером во мне уже плескалось вполне достаточное количество шнапса, рейнвейна и ликера, чтобы разозлиться по столь таинственному обстоятельству.
Я опустошил свой бокал, резко его поставил, перегнулся через стол, дотянулся до Оскара, рванул и распахнул его спортивное полупальто. Под мышкой левой руки у него была кобура для револьвера.
Он хотел схватить меня за руку, но промахнулся и лишь наградил взглядом, полным ненависти, но было в нем и кое что-то еще, похоже, страх.
Клод наблюдал за нами с тихим интересом, как будто я показывал ему фотографию своей любимой собаки.
Я обратился к Оскару:
– И ты достаточно ловок в обращении с этой штукой?
– Пошел к черту!
– Если нет, я посоветовал бы оставлять ее дома.
– Пошел к черту.
– Ношение оружия увеличивает шанс самому нарваться на пулю. Во-первых, ты всегда можешь подстрелить сам себя, а во-вторых это заставит других быть чуточку расторопнее, чтобы опередить тебя в перестрелке. Они же будут думать, что ты определенно знаешь, как пользоваться этой штукой.