Чейз снова потер основание шеи и вперил взгляд в звездное небо. Он пытался заставить себя думать о чем-то другом, но все его существо непроизвольно тянулось к Эве Эдуарде. Ведь был еще Лейн, о котором нужно побеспокоиться, но он, Чейз, стоял здесь, в кромешной тьме, возбужденный до предела, и смотрел на дом, как грешник, изгнанный из храма, ожидая, когда Эва погасит лампу в своей комнате, и он сможет войти, не рискуя столкнуться с ней в кухне.
   – Черт побери, – пробурчал он себе под нос.
   Бросив на дом прощальный взгляд, Чейз снова направился в сторону ручья. Может, его недомогание пройдет, если он еще раз окунется в ледяную воду.
   Только лай собак раздавался с противоположного конца Мейн-стрит, больше ни единого звука, ни единого движения не нарушало покоя Последнего Шанса. Лейн прикинул, что сейчас, должно быть, около девяти – часов у него не было.
   Он был голоден, как медведь весной после спячки. Он гнал свою лошадь вперед, и норовистая пегая вынесла его на отдаленный конец Мейн-стрит, к двухэтажному домику мисс Рэйчел Олбрайт. Ставни были закрыты, но он знал, что она дома, потому что сквозь щели между створками на одном окне пробивался свет.
   Особенных надежд он на нее не возлагал. Для визита сейчас слишком поздно, кроме того, она сказала в классе, что живет одна с тех пор, как полгода назад умер ее отец.
   Лейну ненавистна была сама мысль просить о помощи занудную училку, но пусть его черти возьмут, если он приползет сегодня на ранчо, поджав хвост. Пускай дядюшка Чейз потревожится за него пару часиков. Ну не дурак ли он, надо же такое придумать – будто Чейз хотя бы пальцем пошевелит ради него. Только мисс Эве с ее золотым сердцем будет не все равно, жив он или уже умер.
   У самого крыльца он спешился, стараясь не звенеть уздечкой. Славная старушка пегая. Одна из лучших лошадей этой породы. Он сам ее объездил. Лейн привязал лошадь к столбику и подкрался ближе к двери, поднял воротник, надвинул шляпу на лоб и постучался так громко, как только осмелился. В какой-то момент он решил, что она, скорее всего, не услышала, но потом различил звук шагов, приближающихся к двери.
   – Кто там?
   Ее голос звучал испуганно. Он поспешил ответить, чтобы успокоить ее:
   – Это Лейн.
   Свет лампы замерцал. Темный силуэт приблизился к окну. Теперь он ясно видел мисс Олбрайт с ее густыми темными волосами, зачесанными назад, и голубыми глазами, широко распахнутыми, когда она всматривалась в темноту.
   Узнав его, она приоткрыла скрипучую дверь и поднесла ближе лампу, чтобы получше его рассмотреть.
   – Что ты тут делаешь, Лейн? У тебя что-то случилось?
   – У меня все в порядке, вот только с голоду умираю. У вас случайно не найдется для меня чего-нибудь подкрепиться, чтобы я мог продержаться до утра?
   Дверь открылась чуть-чуть шире.
   – Ты что, сбежал из дома, Лейн Кэссиди?
   Он попытался придать лицу виноватое выражение.
   – Боюсь, что именно так, мэм. Похоже, это ее проняло.
   – И долго?
   – Долго ли я намерен пробыть здесь, или долго ли я уже в бегах?
   – Думаю, меня интересует и то, и другое, – ответила она.
   Вроде бы он заметил на ее губах тень улыбки. Значит, еда от него не убежит. Ему всегда удавалось избегать нагоняев от нее. Это было единственным преимуществом того, что его учительницей была девчонка немногим старше его самого.
   – Я уеду, как только у меня в животе перестанет урчать так, как будто там идет война. И рад вам сообщить, что сбежал я всего пару часов тому назад.
   – А куда же ты направляешься? Он пожал плечами.
   – Сам пока не знаю. Но собираюсь вернуться домой утром. Куда я денусь, когда у меня в кармане гроша ломаного нет. И оружия тоже.
   Она открыла дверь, отступив чуть назад и спрятавшись за ней, как за щитом.
   – Ну, заходи же. У меня есть холодный цыпленок и немного печенья. Но больше ничего.
   Прежде чем переступить через порог, Лейн оглянулся, чтобы убедиться, что его пегая надежно привязана. Рэйчел закрыла дверь и поставила керосиновую лампу в центр стола. Она куталась в выцветший голубой фланелевый халатик, накинутый прямо поверх ночной сорочки. Белая хлопчатобумажная сорочка застегнута наглухо, чего и следовало ожидать от чопорной классной дамы.
   Когда она вышла, чтобы принести еду, ее толстая коса болталась из стороны в сторону в такт движению.
   – Вот, – сказала она, вернувшись. – Цыпленок, печенье и молоко – давай ешь, а я пока схожу за книгой, которую читала до твоего прихода.
   Лейн подождал, пока она выйдет из кухни. Потом пододвинул стул и сел. У него слюнки потекли при виде цыпленка, покрытого хрустящей золотистой корочкой, и слегка подрумяненного печенья. Он разломил один кружочек на две части. Тесто было таким рассыпчатым, что раскрошилось на тарелке. За короткий промежуток времени, пока она успела пройти в гостиную и вернуться, он отправил в рот целых три печенины.
   Рэйчел села напротив него и начала читать в полном молчании, пока он опустошал тарелки, украдкой поглядывая на нее. Он сам никогда не читал книжек, поэтому не мог понять, что она находит в этом увлекательного. Он пытался разобрать название на обложке, но из букв получалась какая-то абракадабра. Когда на тарелке ничего не осталось, кроме кучки цыплячьих костей, Лейн залпом выпил молоко и бережно поставил пустой стакан рядом с тарелкой.
   – Спасибо, мисс Олбрайт, такого вкусного цыпленка я в жизни еще не ел.
   С каким-то благоговейным выражением она закрыла книгу и отложила ее в сторону, потом сплела пальцы и обратила на него взор. Он почувствовал, что грядет одна из нотаций и придется ее выслушивать – такова плата за угощение. Когда он еще посещал уроки в сарайчике, именуемом «школой» Последнего Шанса, он потерял счет «воспитательным моментам», посвященным критике его поведения, которое мисс Олбрайт считала своим христианским долгом исправить. Лейн откинулся на спинку стула и вздохнул.
   – Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, Лейн Кэссиди, и тебе придется смириться с тем, что мне не безразлична судьба ни одного из моих учеников. К тебе это тоже относится.
   – Да я никогда не смел в этом усомниться, мэм.
   Она подалась вперед, отодвинула в сторону его тарелку и стала внимательно разглядывать его, прежде чем продолжить.
   – Ничего не могу с собой поделать – я чувствую свою вину за твою последнюю выходку.
   Он нахмурился.
   – Вы имеете в виду перестрелку?
   – И нечего улыбаться, молодой человек, как будто это большое достижение.
   Взявшись руками за верхнюю перекладину стула, он начал раскачиваться на нем.
   – С чего это вы взяли, что должны себя обвинять? Вы пытались удержать меня в школе, но не орали на меня постоянно, как дядя Чейз.
   – Порой мне кажется, что именно так и стоило поступать. А еще мне нужно было сразу же бежать к твоему дяде, как только я узнала, что у тебя есть револьвер.
   Ножки стула с грохотом приземлились на пол.
   – Кто вам донес? – рассердился он. – А, голову на отсечение даю, что это маленький вонючка Фредди Уилсон, так?
   Фредди Уилсон по прозвищу «Хорек» был сыном местного пастора. Большего непоседу сыскать было трудно. Недели две тому назад он застукал Лейна, когда тот демонстрировал револьвер двум старшим мальчикам на заднем крыльце школы. Похоже, в ход пошли угрозы и кулаки, чтобы отучить Фредди ябедничать.
   – Я склонна доверять вашей новой домоправительнице…
   – Мисс Эве? Она кивнула.
   – Я подумала, если бы она поговорила с тобой до того, как твой дядя обнаружил…
   – Думаете, мне от этого стало бы легче?
   – Да. – Рэйчел встала, взяла тарелку и стакан, отнесла их к буфету и поставила на полочку. Потом снова повернулась к нему лицом, прислонилась к буфету и скрестила руки на груди. Лейн встал и направился к двери.
   Увидев, что он уходит, она несказанно удивилась.
   – Куда это ты собрался?
   Лейн пожал плечами, поскольку ответа на вопрос сам толком не знал.
   – Перекемарю где-нибудь до утра.
   – Так ты вернешься домой?
   – На сей раз – да.
   Рэйчел несколько мгновений хранила молчание, пристально глядя на него, как бы что-то напряженно обдумывая. Наконец предложила:
   – Если хочешь, оставайся здесь. А утром я поеду с тобой.
   Изобразив точную копию наиболее сардонической гримасы своего дяди, он поднял брови.
   – Зачем? Вы думаете, госпожа учительница, что я нуждаюсь в защитнике?
   – Нет. Я думаю, что ты нуждаешься в друге. Он как-то не нашелся, что на это ответить в своей обычной язвительной манере. Он был на сто процентов уверен, что у него есть союзник в лице Эвы, особенно после их беседы по дороге домой из города. Она пообещала ему рассказать Чейзу обо всем, когда представится подходящий случай, и она наверняка сдержала бы слово. Но его мужество изменило ему, и он не стал дожидаться, чтобы увидеть, как отнесется ко всему этому Чейз.
   И вот теперь он находится на чужой территории, без гроша в кармане, без оружия и даже без смены белья.
   Он внимательно смотрел на женщину, стоявшую перед ним. Ее козырями были образование, уважение горожан, ее положение школьной учительницы. Он знал, что она старше его лет на пять, не больше, а может, и меньше, но совершенно очевидно, что она относится к нему, как к несмышленому ребенку, иначе она никогда не пригласила бы его остаться у нее переночевать.
   Знала бы мисс Олбрайт, сколько часов он провел, скрючившись за непомерно маленькой партой в душном классе, гадая, что же она носит под своими модными платьями.
   – Ты можешь спать на кушетке, – добавила она.
   Неужели у нее чуть-чуть порозовели щеки? Лейн передернул плечами и сунул руки в карманы. Выбор был, прямо скажем, небогатый – провести ночь на задворках какого-нибудь из магазинов на Мейн-стрит, откуда его выгонят, когда магазин откроется, или вернуться домой и попытаться незаметно проскользнуть в конюшню.
   На улице его может задержать шериф.
   А ночевать под открытым небом без оружия не очень-то улыбалось.
   Он бросил свою шляпу на стол, расправил тулью и рукавом смахнул с нее дорожную пыль.
   – Я полагаю, мне лучше устроиться на полу, мэм, если вы не возражаете.
   Она покачала головой.
   – Нисколько. Не думаю, что смогла бы спокойно уснуть, зная, что один из моих учеников в данный момент проводит ночь под открытым небом. Завтра я поеду с тобой на ранчо и объясню твоему дяде, что ты был у меня, в полной безопасности.
   Вдруг он осознал, что ему неловко смотреть ей в глаза.
   Но Рэйчел ничего не заметила.
   – Мне в любом случае хотелось побеседовать с вашей домоправительницей. Мисс…
   – Эвой Эдуарде.
   – Именно. Эвой Эдуарде. Она мне показалась хорошим человеком. Мне бы хотелось пригласить ее в город.
   Он наконец поднял глаза и улыбнулся.
   – Это было бы очень мило с вашей стороны, мэм. Мисс Эва – настоящая леди. Она так добра ко мне. Я сомневаюсь, что если бы на ее месте был кто-то другой, все сложилось бы именно так.
   – Да, – согласилась она, – я даже представить себе это боюсь.
   Он подождал, пока мисс Рэйчел взяла лампу и пошла по направлению к гостиной. Она пересекла комнату и остановилась на пороге, откуда начинался узкий коридорчик.
   – А ты понимаешь, что я должна буду им рассказать, что ты всю прошлую неделю прогуливал школу?
   Лейн кивнул.
   – Я так и думал, что вы скажете. Но дядя Чейз просто не сможет стать еще более бешеным, чем уже есть, даже если подлить масла в огонь, правда?
   Стук в дверь заставил их обоих встрепенуться. Лейн подхватил свою шляпу и рванулся в сторону кухни.
   – Погоди, – сказала она. – Не вздумай снова сбегать, Лейн. Этим ты ничего не добьешься.
   В полной нерешительности он топтался в дверном проеме между гостиной и кухней и ждал, пока она направлялась к входной двери. Она отодвинула кружевную занавеску и всмотрелась в темноту за окном, потом обернулась к нему.
   – Стой на месте, – прошептала она и чуть-чуть приоткрыла дверь.
   Когда Лейн узнал голос шерифа Маккенны, он весь напрягся и поспешил скрыться в темной кухне.
   – Я заметил лошадь Кэссиди-младшего у крыльца, мисс Рэйчел, когда делал последний обход города. У вас все в порядке?
   – Все прекрасно, шериф. Похоже, Лейн немного повздорил со своим дядей, что вполне объяснимо после того, что произошло сегодня, и ему пришлось уехать из дома. Но я отвезу его обратно утром.
   – Я могу устроить так, чтобы он переночевал сегодня в камере, мэм, если вам так будет спокойнее. Никогда не знаешь, чего ожидать от этих Кэссиди.
   Лейн мысленно проклял Стюарта Маккенну и всех в этом городе, за исключением мисс Рэйчел.
   – Он мой ученик, шериф. Он будет вести себя хорошо. Кстати, мальчик уже спит.
   Мальчик. Узнают ли они когда-нибудь, что мальчиком он никогда не был? Что его детство закончилось, когда ему было четыре года?
   Он слушал, как она убеждает Маккенну, что с ней будет все в порядке и что бояться ей нечего. Наконец, нехотя согласившись с ее доводами, шериф ушел. Лейн вышел на свет и смотрел, как Рэйчел запирает дверь. С тяжким вздохом она прислонилась к ней, и, казалось, собиралась с силами, прежде чем повернуться к нему.
   – Вы правда меня не боитесь? – спросил он.
   – Нет, – без колебаний ответила она. – Конечно, нет.
   Он хотел поблагодарить ее за все, но слова застряли в горле. Вместо этого он произнес:
   – Тогда увидимся утром.
   – Обещай, что без меня не уедешь, – попросила она, одной рукой придерживая полы халата.
   – Не уеду, – пообещал он. И он не обманывал. Ему, несомненно, понадобится поддержка, когда он завтра лицом к лицу встретится со своим дядей.

ГЛАВА 7

   Как же можно впихивать в себя завтрак еще до восхода солнца?
   Полусонная, Эва сидела за кухонным столом и листала апрельский номер «Дамского домашнего помощника», который купила за пять центов перед своим отъездом из Шайенна. Она надеялась, что чтение колонки рекламных объявлений отвлечет ее от непрестанного мычания телят, толпившихся в загоне в ожидании своей очереди на клеймение. Бездумно переворачивая страницы, она подумала, что работа на ранчо уже кипит – и это еще до того, как на небе погасла последняя звезда. С таким распорядком жизни в «Конце пути» она никогда не сможет свыкнуться.
   Она поерзала на стуле. Локти ее лежали на столе, а между ними – открытый журнал. Подперев одной рукой голову, она изучала рекламу салатного соуса Дарки. Интересно, есть ли он в магазине Карберри? На той же странице было изображено серебряное блюдо для фруктов. Эва разглядывала его с тайной завистью. Она окинула взглядом кухню. Даже если бы у нее были деньги на покупку этой безделушки, такой предмет выглядел бы нелепо в грубом бревенчатом доме, на фоне наспех сколоченных столов и стульев, покрытых воловьей кожей.
   Эва закрыла журнал и встала, собираясь налить себе чашечку кофе, а потом пойти в окутанную полумраком гостиную. Она едва успела достать чашку с полки, как с улицы до нее донеслись вопли ужаса, боли и отчаяния.
   Она опрометью выскочила на крыльцо. На дальнем загоне, возле конюшни, мужчины сгрудились вокруг кого-то, распростертого на земле. С бешено колотящимся сердцем Эва, подобрав юбки, помчалась туда. Земля была так затоптана копытами животных, что ей с трудом удавалось избегать грязных луж. Ворота перекрывали вход в загон, поэтому ей пришлось поднатужиться, чтобы поднять задвижку, а потом водрузить ее на место.
   Ее тревога немного улеглась, когда она заметила Чейза в его высокой шляпе и темной рубашке. Он склонился над Недом, который корчился на земле, едва сдерживая стоны. Орвил стоял на коленях возле раненого. Его морщинистое лицо было полно отчаяния. Джетро пытался поймать лошадь Неда, которая металась по всему загону. С полдюжины перепуганных телят толпились за изгородью и жалобно мычали. Сегодня в воздухе все утро витал запах паленой шерсти.
   Прячущий лицо под своим огромным сомбреро Рамон хлопотал над Недом, пытаясь помочь ему встать на ноги.
   – Что случилось? – спросила Эва, дергая Чейза за рукав.
   – Он получил ожог раскаленным тавром. Когда Нед повернул голову, она сдавленно вскрикнула и прижала ладонь ко рту. Свежая рана уродовала половину его лица. Тавро «Конца пути», две буквы «КП», частично отпечаталось на его щеке – от самой линии подбородка, прихватив ухо – и до корней волос. Обожженная кожа уже лопнула, и оттуда начала сочиться сукровица.
   Эва сглотнула. Ее пальцы судорожно стиснули руку Чейза.
   – Почему бы вам не вернуться в дом? – на его лице была написана тревога.
   Глубоко вздохнув, Эва покачала головой. Она была теперь частью этой жизни, поэтому намерена была помогать всем, чем только возможно. Больше не заботясь о своем платье, она опустилась перед Недом на колени, прямо в грязь и навоз, и взяла его за руку. Изо всех сил стараясь, чтобы голос не дрожал и звучал спокойно, Эва, стараясь перекрыть невообразимый шум, производимый телятами, произнесла:
   – Нед, ты только держись, – она сглотнула, стараясь не смотреть на ужасную рану, – в моей книге полно рецептов всяких снадобий. Ты и глазом моргнуть не успеешь, как они снимут твою боль.
   Нед немилосердно стиснул пальцы Эвы.
   – Это очень ужасно, мисс Эва? Это ужасно выглядит?
   Эва улыбнулась молодому симпатичному ковбою, прекрасно понимая, что от ожога останется шрам независимо от эффективности ее лечения. С ослепительной, лучезарной улыбкой она выдавила из себя ложь.
   – И вовсе не ужасно. Наверняка по ощущениям гораздо хуже, чем на вид.
   Эва почувствовала, как рука Чейза легла на ее плечо. Она обернулась к нему, он обращался к Рамону.
   – Отнесите его в пристройку.
   Рамон кивнул. К нему присоединился Джетро, и Орвила они прихватили на всякий случай.
   – Идти можешь? – спросил Джетро пострадавшего.
   Нед, который уже сидел, кивнул.
   – Голова кругом идет, но, если вы поможете мне встать на ноги, я попробую как-нибудь добрести.
   Пока остальные возились с Недом, Чейз оттащил Эву в сторону.
   – Что вы там говорили про какое-то снадобье от ожогов?
   Она помнила, что в ее книжке по домоводству были рецепты приготовления нескольких противоожоговых средств.
   – Я никогда их не готовила, но рецепты у меня есть. Что-нибудь да состряпаю.
   Рамон и Джетро потащили повисшего на их плечах Неда из загона, а она, бросив взгляд на Орвила, увидела, что тот стоит с совершенно потерянным видом, глядя вслед удаляющимся мужчинам. Эва повернулась к Чейзу, догадавшись, что Орвил имеет какое-то отношение к несчастью, приключившемуся с Недом.
   Он нахмурился, потом обратился к старику.
   – Орвил, проводи мисс Эву в дом. Полагаю, ей понадобится помощь.
   Понурый, апатичный Орвил повернулся к ним.
   Эва заметила застывшие в его глазах непролитые слезы.
   – Ты мне поможешь, Орвил?
   Он опустил глаза на железное тавро, валявшееся в грязи у его ног. Потом тихо кивнул.
   – Конечно, мэм.
   Не поднимая глаз, старый ковбой побрел к дому.
   – Так что произошло? – Эва повернулась к Чейзу, который продолжал стоять рядом с ней, глядя вслед удаляющемуся старику.
   – Орвил клеймил скот в паре с Недом. Нед держал теленка, когда тот начал брыкаться и сбил его с ног. Орвил не среагировал достаточно быстро и припечатал раскаленный металл к голове Неда.
   – Бедный Орвил.
   – Бедный Нед, – подхватил Чейз. – Это ведь адская боль.
   Это напоминание заставило Эву на время забыть о старике.
   – Да, мне действительно лучше пойти в дом и… – Она запнулась, перехватив тяжелый взгляд Чейза. Проследив за направлением этого взгляда, Эва сразу узнала пегую лошадку Лейна. Мальчик и какая-то женщина, сидевшая на серой в яблоках лошади, скакали по направлению к ранчо.
   Эва почувствовала, как напрягся Чейз, и повернулась к нему.
   – Чейз…
   – Идите в дом, Эва.
   Но сдаваться так просто она не собиралась.
   – Не забывайте, что он всего лишь подросток. – Она всмотрелась во всадницу, когда та немного приблизилась. – Ой, ведь это же его учительница, мисс Олбрайт.
   – Эва, ступайте в дом.
   Разрываясь между желанием защитить Лейна от гнева дяди и необходимостью помочь Неду, она скрестила руки на груди и не двигалась с места.
   – Дайте ему возможность объясниться, – настаивала она. Ярость Чейза угадывалась даже в его позе. Он широко расставил ноги и в сторону Лейна не смотрел.
   Лейн и Рэйчел Олбрайт достигли изгороди. Перемахнув через нее, они поскакали через загон. Взглянув на Чейза, Эва поняла: что бы она сейчас не пыталась ему втолковать, он останется глух к ее словам.
   Сзади, со стороны пристройки, раздался голос Рамона.
   – Сеньорита, Неду очень плохо.
   Украдкой оглянувшись на Лейна и Рэйчел, Эва обеими руками подняла юбки и поспешила в дом.
   Чейз смотрел вслед Эве, моля Бога, чтобы она действительно нашла способ облегчить страдания Неда. Он нагнулся, поднял уже остывшее тавро и крепко сжал его обеими руками, глядя на приближающегося к нему Лейна. За ним спешила молодая женщина, в которой Эва узнала учительницу Лейна. Чейз прикинул, что мисс Олбрайт на вид не больше двадцати лет.
   Лейн стоял перед ним. Под глазами круги, а в глазах ни намека на раскаяние. Вызывающая поза, которую он сам частенько принимал. Чейз тщетно пытался найти нужные слова. Хотел бы он знать, что обычно говорят в подобных ситуациях. Но он подозревал, что любые слова будут произнесены впустую.
   Он слышал, что говорила Эва, хотя и не подал виду. Он знал, что Лейн всего лишь мальчишка. И это была одна из причин, по которой с ним был хлопот полон рот. И Чейз понятия не имел, как ему из всего этого выпутываться.
   Он малодушно отвел глаза, ничего не сказав.
   Лейн тоже не собирался нарушать молчание.
   Когда Рэйчел Олбрайт поравнялась с Лейном, она сначала поправила ремешки, закрепляющие под подбородком широкополую мужскую шляпу, а потом обратилась к Чейзу.
   – Мистер Кэссиди, мы раньше не встречались.
   Я – учительница Лейна. Я приехала с ним, чтобы сказать вам…
   Лейн перебил ее.
   – Не надо говорить за меня, мисс.
   Но учительница оказалась с характером, чего бы Чейз никогда не подумал. Она пронзила Лейна холодным взглядом и продолжила как ни в чем не бывало.
   – Он ночевал у меня дома, где ему ничто не угрожало. Учитывая то, что произошло вчера в городе, он не знал, какой прием встретит у вас, поэтому запаниковал и сбежал.
   Когда она сделала паузу, чтобы перевести дыхание, Чейз только протянул остывшее тавро Лейну и сказал:
   – Ты займешь место Орвила. А поговорим позже.
   Рамон уже сидел в седле, как и Джетро. Двое мужчин, настоящих мастеров своего дела, были готовы к отлову телят для клеймения. Чейз ждал, что Рэйчел Олбрайт поймет, что она отвлекает их от работы. Лейн направился к костру, который продолжал тлеть в центре загона.
   – Мистер Кэссиди, дело, которое мы должны обговорить, исключительно важное и не терпит отлагательства.
   Облегчение, которое испытал Чейз, убедившись, что Лейн невредим, ничуть не умалило его злости. Но он как-то совсем забыл про учительницу. Когда та заговорила, он глянул на нее поверх плеча.
   – Мисс Олбрайт, я признателен вам за то, что вы приехали, но это наши с Лейном личные дела, и я не намерен тратить время на обсуждение этой проблемы с вами.
   – Но я хотела поговорить о школе.
   – Я каждый день отправляю его туда. А теперь нам пора идти работать, мэм. – Он прикоснулся к шляпе кончиками пальцев, надеясь, что она поймет намек и удалится. Потом повернулся и пошел прочь.
   – Вы не будете возражать, если я зайду в дом и переговорю с вашей домоправительницей? – крикнула она ему вдогонку.
   Чейз вздрогнул. Вполне возможно, что мисс Олбрайт расскажет Эве все о его прошлом. Конечно – представляется такой случай открыто надавить на него. Он сжал руки в кулаки и оглянулся.
   – Милости прошу.
   – Он больше лает, чем кусает, – произнесла Эва, глядя в толстенную книгу, которую держала в руках. Когда Рэйчел Олбрайт пришла, Эва просматривала различные способы лечения ожогов. Многие рекомендовали пчелиный воск, но в ее распоряжении такового не имелось. Она быстро пробежала глазами остальное, немедленно отбросив совет мазать пораженный участок коровьим навозом.
   Наконец она остановилась на присыпке из пшеничной муки. Высыпав две чашки муки в кастрюлю, она решила, что пора попытаться убедить учительницу в том, что Чейз Кэссиди вовсе не такая упрямая толстокожая скотина, какой кажется. Только вот интересно, как можно убедить кого-то другого в том, в чем ты сама не совсем уверена.
   – Мисс Олбрайт, я действительно очень хотела бы с вами побеседовать, но сейчас на моем попечении находится пациент, который получил сильные ожоги. Ему нужна помощь. Может, выпьете пока чашечку кофе, а я вернусь, как только со всем управлюсь.
   – С большим удовольствием, – ответила Рэйчел. На ее лице было написано облегчение от того, что задача выполнена. Эва взяла муку, два чистых, аккуратно сложенных полотенца и пузырек настойки опия, который она обнаружила в аптечке в кладовой.
   Рывком распахнув дверь, Эва сразу же сбавила ход, чтобы не грохнуться, зацепившись за Орвила, который сидел на крыльце, опустив глаза.
   – Орвил, ты мне нужен.
   Он выглядел таким подавленным, таким одиноким, что ее сердце заныло от жалости к бедняге.
   – Мне нужно промыть рану Неда молоком. Я знаю, тут его полно. Принеси немного в пристройку так быстро, как только сможешь.