Следует добавить, что к тому времени финансовое положение Ральфа значительно улучшилось: во время одной из последних экспедиций удача улыбнулась ему. Ральф обнаружил богатый клад, и это позволило ему оставить менее прибыльные занятия.
   Теперь вместо набивки чучел бульдогов, лис и попугаев он мог полностью посвятить себя изучению естественной истории и сделал в этой области много оригинальных открытий.
   Он уже подписывал своим именем серьезные научные статьи, которые прежде вынужден был продавать известным ученым, а те, благодаря ему, зарабатывали себе славу и состояние.
   Постепенно Ральф снискал себе известность среди действительно образованных людей, которыми владела бескорыстная любовь к науке.
   Его книга «Об исчезновении редких видов животных» наделала много шума. Портрет Ральфа поместили на своих страницах солидные французские и английские научные журналы. Однако, несмотря на эти первые проблески будущей славы, Ральф упорно не желал расставаться со своим маленьким магазинчиком, в котором торговал чучелами. Это была одна из его причуд. Кроме того, как и всякий истинный ученый, Ральф 'питал непреодолимое отвращение к любым переменам в устоявшемся укладе жизни.
   Он жил так же скромно, как и прежде, а свои капиталы поместил в королевский банк, надеясь использовать их для какого-нибудь крупного научного исследования. Проценты постоянно нарастали, и сумма достигла уже ста пятидесяти тысяч фунтов стерлингов.
   Живи Ральф в какой-нибудь другой стране, столь своеобразное поведение доставило бы ему немало хлопот, а в Англии все было совсем наоборот. Популярность Питчера только возрастала. За ним закрепилась репутация оригинала, а в магазинчике всегда толпились покупатели. Мало того, туда частенько заглядывали и фоторепортеры, чтобы сделать очередной снимок.
   Именитые аристократки наперебой делали ему заказы, а автомобили с гербами на дверцах то и дело тормозили у дверей скромного заведения, к великой озабоченности миссис Питчер.
   Ральф стал весьма известен и радовался при мысли, что власти, « которым он обратился за справками об Ардавене и Роберте Дарвеле, не могут отделаться простой отпиской.
   Отправив письмо, он несколько успокоился и вновь обрел свой прежний оптимизм. Он вдохновенно работал, исследуя под микроскопом препарат яйца экзотической птицы, несколько дней назад присланного с Мадагаскара. Ралъф надеялся, что эти данные 'послужат концепцией новой, весьма любопытной теории.
   Вечером, чтобы дать отдых усталому уму, он решил заглянуть в кабачок на берегу Темзы, в котором всегда было полно иностранцев и где он обычно читал заграничные журналы. Однако прежде всего Ральф открыл очередной выпуск «Таймс». Пробежав глазами редакционную статью, Ральф уперся взглядом в заголовок, набранный крупным жирным шрифтом:

СМЕРТЬ ОТ РАДОСТИ

   «Когда номер уже уходил в печать, нам стало известно, что скончался Жан де Терамон, известный банкир и всеми уважаемый человек. Его смерть вызывает глубокое сожаление в лондонских торговых кругах Как мы знаем, во время войны в Трансваале покойный не побоялся сделать крупные ставки на бирже. А после заключения мира, несмотря на предостережения друзей, вложил все свои капиталы в золотые прииски, которые перед тем обследовал знаменитый французский инженер Роберт Дарвел. Следует отметить, что усопший весьма доверял ему, а позже они поссорились по какому-то совершенно пустяковому поводу.
   Вначале все шло прекрасно — копи, согласно прогнозам Дарвела, приносили солидные доходы, а банк Ж. Терамона выплачивал акционерам сказочные дивиденды
   Однако вскоре золотые жилы исчерпались, стоимость проведения работ и рекламы начала превышать прибыль Курс акций приисков стремительно упал, их вычеркнули из списков, а вкладчики забросали ими биржу, стремясь поскорее избавиться от них даже с убытком для себя.
   Любой другой в подобной ситуации постарался бы наверняка спасти хоть некую часть вложенных средств и поместить их в более выгодное предприятие
   Однако покойный банкир, невзирая на все предостережения и советы, с неслыханным упорством стоял на своем. Он скупал все акции, которые поспешно распродавали вкладчики, в чем ему никто не препятствовал, ибо вести, поступавшие с рудников, были все более неутешительными. На шахтах обнаружился пласт мергеля, который, по мнению опытных специалистов, лежал на границе золотоносных пластов.
   Тем не менее Терамон верил в перспективность приисков, работы продолжались непрерывно, на что уходили все оставшиеся капиталы
   В последнее время положение банкира считалось безнадежным Он продал свою великолепную коллекцию полотен и прекрасные леса в северной Шотландии, где прежде устраивал поистине королевскую охоту. А поступившая вчера по беспроволочному телеграфу депеша с полуострова Кэп стремительно изменила положение вещей
   После прохождения мергелевого пласта на шахтах обнаружились сокровища, сравнимые разве что со сказочными залежами калифорнийских приисков Извлеченные на поверхность самородки достигали веса в несколько килограммов
   В тот самый день, когда это известие, как гром с ясного неба, обрушилось на биржу, мистер Терамон приказал выставить на продажу с аукциона свой роскошный особняк Получив еще несколько телеграмм, подтверждающих эту невероятную удачу, он не вынес столь сильного внезапного потрясения и скоропостижно скончался. Его убила радость.
   В тот же самый вечер цена акций банка взлетела с трех до ста шестидесяти фунтов стерлингов, и можно с уверенностью утверждать, что это далеко не предел.
   Наш уважаемый банкир ушел из жизни в тот самый момент, когда на его счета должна была поступить огромная сумма примерно в миллиард фунтов стерлингов.
   Единственная наследница этих грандиозных капиталов, мисс Альберта де Терамон, узнав о трагической кончине отца, лишилась чувств и всю ночь находилась между жизнью и смертью
   Однако в настоящий момент, по мнению врачей, она находится вне опасности и будет жить.
   В конце своего сообщения мы напоминаем, что Роберт Дарвел, открывший золотые прииски, и мисс Альберта были помолвлены, но свадьба их расстроилась из-за недоразумений между молодым французским инженером и мистером Терамоном»
 
   Ральф еще раз перечитал статью и глубоко задумался.
   Весь следующий день он провел, запершись в лаборатории, что с ним случалось лишь тогда, когда он был целиком поглощен какими-то серьезными мыслями.
   Через три дня он появился в особняке Терамонов, тщательно одетый и выбритый, и попросил разрешения повидаться с мисс Альбертой.
   Первоначально ему ответили отказом, поскольку девушка была еще весьма слаба и сильно подавлена горем. Альберта просила Ральфа наведаться еще раз, потому что пока она никого не принимает.
   Несмотря на категорический отказ, Ральф невозмутимо сказал дворецкому, чтобы тот передал своей хозяйке следующее: гость хочет сообщить ей важные сведения, касающиеся Роберта Дарвела.
   Его слова возымели магическое действие. Через несколько минут Ральфа проводили в изящно обставленный маленький салон, обитый бело-зелеными шелковыми обоями. Молодой ученый ожидал увидеть перед собой молодую светскую львицу, одетую, как манекен из модного магазина, вся жизнь которой состоит из приемов, нарядов и занятий спортом.
   Вместо этого он с удивлением разглядывал серьезную девушку с задумчивыми голубыми глазами и пышными ярко-рыжими волосами. Высокий лоб, энергичные линии подбородка и носа придавали ее хорошенькому личику волевое выражение. Эту силу воли она унаследовала от покойного отца. Указав гостю на стул, Альберта произнесла мелодичным и мягким голосом, в котором, однако, пробивались нотки решительности:
   — Вы единственный человек, мистер Питчер, которого я согласилась принять в эти столь трудные для меня дни. А поступаю я так потому, что, во-первых, знаю о вас от Роберта, а во-вторых, потому, что читала ваши публикации. Вы очень талантливый ученый и одновременно очень скромный человек. Я уверена, что вы не стали бы тревожить меня по пустякам.
   Услышав ее простые, искренние слова, Ральф почувствовал себя раскованно и непринужденно.
   — Вы не ошиблись, мисс, — тихо произнес он. — Мне необходимо было повидаться с вами. Возможно, вас удивит мой рассказ, но я ручаюсь, что в нем нет ни капли вымысла.
   Тут Ральф сообщил о загадочном исчезновении Роберта, таинственном письме и результатах своих последних поисков.
   Альберта слушала, не перебивая, и по мере того, как Ральф продолжал свое повествование, лицо ее постепенно оживлялось, уголки губ, болезненно опущенные книзу, начали улыбаться.
   Наконец девушка выпрямилась, подняла голову и сказала:
   — Я верю всему, что вы мне сообщили, а ваша привязанность к Роберту просто трогательна. Это не пустые слова, мистер Ральф. Трудности, которые мой отец испытал перед триумфом, стоившим ему жизни, и меня кое-чему научили, хотя этот: опыт куплен дорогой ценой. Тогда нас покинули все. Когда мы очутились на грани разорения, я поняла, как бесцеремонны бывают кредиторы и как высокомерно может вести себя прислуга…
   А теперь возвращаются все! — продолжала она, горделиво вскинув подбородок. — Они пресмыкаются наперебой, приползают чуть не на коленях. Каждый уверен, что легко заморочит голову молодой, неопытной в финансовых делах девчонке! Ах, какое глубокое заблуждение! Отец оставил мне не только свои миллионы. От него я унаследовала также прозорливость и силу воли. Я уже предприняла все возможное, чтобы обезопасить свои капиталы, и ни один из этих стервятников, которые кружат над моими золотыми полями, рассчитывая на богатую добычу, не получит ни пенса! Я владею миллиардами, но распоряжусь ими по собственному усмотрению. Если бы мой отец был жив, я уверена, он предоставил бы мне в подобных вопросах полную свободу. Он очень любил меня, и мы поссорились один-единственный раз, когда я упрекнула его в неблагодарности по отношению к мистеру Дарвелу, которого я любила и продолжаю любить. Я уже знаю, что мне следует предпринять. Я приняла свое решение еще до того, как познакомилась с вами, мистер Питчер.
   — Что вы имеете в виду, мисс Альберта?
   — Я хочу разыскать Роберта Дарвела и стать его женой. Я поклялась себе, что не выйду ни за кого другого.
   Сердце Ральфа наполнилось радостью. О подобном решении наследницы банкира он и мечтать не смел, а прямой и открытый, хотя и несколько жестковатый характер Альберты весьма импонировал ему.
   — Я вижу, что мы с вами полные единомышленники, мисс, — отозвался он. — Я пришел к вам отнюдь не затем, чтобы просить денежной поддержки, ибо, хоть я по сравнению с вами просто нищий, на моем банковском счету все-таки кое-что есть, поэтому не будем больше возвращаться к этой теме…
   — Тогда чего же вам угодно? Я готова выписать чек на любую сумму, какая вам потребуется.
   — Но я ведь уже сказал, что дело вовсе не в деньгах, — несколько нетерпеливо повторил Ральф. — Теперь, когда я познакомился с вами лично, я попросил бы их не задумываясь в случае надобности, но речь идет о другом. Теперь вы почти всесильны, мисс. Ваше малейшее желание будет исполнено немедленно. Поэтому я прошу всего лишь написать в Келамбр, и более чем уверен, что ответа долго дожидаться не придется. Ибо что значит бедный чучельник или даже мудрец по сравнению с такой богачкой, как вы, мисс Альберта?
   — Вы безусловно правы, мистер Ральф. Я напишу незамедлительно и попрошу вас собственноручно отослать письмо. Однако, позволю себе кое-что добавить. За сведения о Роберте следует назначить награду в пять тысяч фунтов стерлингов.
   — Мне такое и в голову не пришло, — простодушно отозвался Питчер.
   — Я истинная дочь своего отца, не так ли? Мне уже довелось хорошенько узнать на себе, какой силой обладают деньги…
   Альберта села за свой изящный секретер из масличного дерева, инкрустированный перламутром и серебром. Немного погодя послание было готово.
   Полный надежд, Ральф возвратился к себе.
   А недели две спустя, когда он еще лежал в постели, миссис Питчер по обыкновению принесла ему утренние газеты, письма и кофе.
   Для Ральфа это были одни из самых приятных минут. Медленно отхлебывая душистый горячий напиток, он торопливо просматривал научные сообщения, размышлял, планировал, что ему нужно сделать за день, и обычно вставал лишь тогда, когда в голову ему приходила очередная интересная идея.
   Он как раз с интересом проглядывал спектральные фотографии различных планет, когда взгляд его вдруг упал на письмо со штемпелем англо-индийского королевства. Ральф поспешно распечатал его и принялся читать. Это было официальное правительственное сообщение из Келамбра. Изложенное сухим канцелярским стилем, оно повергло молодого человека в глубокое изумление.
   Представитель английского резидента излагал, как умел, сведения о катастрофе, разыгравшейся в монастыре по вине Ардавены. Он утверждал, что на месте происшествия действительно находился инженер-француз, чье имя осталось неизвестным, и уверял, что тот погиб в результате неудачного научного эксперимента, цель которого по сей день не выяснена. Та же участь постигла и несколько сот йогов, то есть браминов низших каст.
   Едва дочитав письмо до конца, Ральф вскочил с кровати и, торопливо одевшись, кубарем скатился по ступенькам. Остановив на улице первое попавшееся такси, он велел отвезти себя в дом мисс Альберты.
   Оттуда он вернулся озабоченный, но несколько успокоившись.
   Через восемь дней все английские газеты опубликовали сенсационное сообщение.
   Свежеиспеченная миллиардерша мисс Альберта Терамон за баснословную сумму купила корабль, оснащенный по последнему слову техники и утопавший в роскоши, который предназначался для кого-то из Вандербилдов, и отправилась в путешествие. Куда? Об этом никто не знал.
   Некоторые газеты утверждали, что мисс Терамон, будучи столь же энергичной, как ее отец, поехала лично проверить доходы на приисках, другие писали, что она отправилась для отдыха по Средиземноморью.
   Однако самой пикантной подробностью этого неожиданного отъезда являлся факт, что мисс Альберту сопровождал известный естествоиспытатель Ральф Питчер, и это возбуждало всеобщее любопытство.
   Даже самые отъявленные борзописцы не спешили тиснуть в печати свои домыслы о женитьбе скромного чучельника на молодой миллиардерше. Собственно, а почему бы и нет? Короче говоря, Лондон терялся в догадках.

ДОБЫВАНИЕ ОГНЯ

   Роберт недолго предавался отчаянью. Чувствуя себя безмерно уставшим, он устроил мягкую травяную подстилку в зарослях колючего можжевельника и беспробудно проспал часов шесть.
   Судя по окрестностям, бояться тут было некого: ни местных обитателей, ни диких зверей.
   Поэтому Роберт мог почивать спокойно. Проснувшись, он насобирал красной лещины, водяных каштанов и грибов. Это пиршество могло бы привести в восторг любого вегетарианца, но Роберт, который отнюдь не был сыроедом, поклялся себе, что как только выберет подходящее место для жилья, сразу же займется охотой и рыбной ловлей, отыщет способ добывать огонь и построит себе крепкую, надежную хижину.
   Он был изобретатель милостью Божьей. У него не было с собой ни консервов, ни оружия, ни инструментов. Роберту нужно было начинать с нуля. Но он великолепно знал химию, механику и другие естественные и точные науки. Эти знания были ценнее целой флотилии, нагруженной приборами и снедью.
   Перво-наперво Роберт составил план на ближайшее будущее. Он построит жилище, сделает силки для охоты и удилища, смастерит одежду и обувь. А после этого он примется искать средства для осуществления самой главной своей цели, которая зародилась в его уме сразу же после пробуждения от загадочного сна. Он добудет эти вещества из болотного ила, а если понадобится, даже из воздуха, поищет их в расщелинах скал и в земле…
   Пользуясь своей великолепной зрительной памятью, он попробует составить карту поверхности Марса. Еще на Земле Роберт часами изучал ее и теперь своим внутренним взором видел все в мельчайших подробностях. А для того, чтоб она была более выразительной, он оставит каналам и морям названия, данные земными астрономами: Эреб, Титан, Аргус, Гигант, Циклоп и так далее. Благодаря обширным знаниям в области астрономии, он сможет выбрать место, лучше всего видимое с Земли, и придумает надежную систему передачи сигналов, как намеревался когда-то сделать в Сибири. Только теперь он будет выкладывать буквы или знаки азбуки Морзе.
   — Я сделаю так, чтобы мои сигналы увидели наверняка! — радостно воскликнул Роберт. — Земляне мне ответят, и так у нас установится связь.
   Я подробно расскажу о моих невероятных приключениях. Старому Ардавене придется вернуть меня на Землю тем же способом, каким он забросил меня на Марс. Я прилечу обратно, приобретя новые знания и успешно завершив один из самых дерзких экспериментов, на какие когда бы то ни было отваживался человек!
   С той минуты, как Роберта осенила смелая мысль о возвращении на Землю, в нем произошли большие перемены. Подавленность, неуверенность и беспокойство развеялись без следа. Теперь он чувствовал 'прилив отваги и силу, способную преодолеть все преграды.
   Выбравшись из зарослей можжевельника после крепкого освежающего сна, Роберт с наслаждением потянулся и огляделся вокруг. Множество сухого тростника на берегах болот снова напомнило ему о прекрасном ярком пламени. Кутаясь в кусок тонкой ткани, Роберт дрожал от холода. Он решил, что прежде всего должен научиться добывать огонь, если хочет выжить на этой негостеприимной планете.
   Надо найти кремень и металлическую капсулу, в которой он прилетел, высечь искры и поджечь сухой мох. Но за последние сутки Роберт ушел так далеко от берега моря, что теперь не мог обнаружить место, где очнулся.
   Роберт бродил по лесу в полной растерянности, когда в небо с гортанными криками вдруг взмыла стая больших птиц. Не раздумывая, он схватил увесистый камень и швырнул его вслед. То ли бросок оказался метким, то ли случай помог, но как бы то ни было, а одна птица упала на землю со сломанным крылом, тогда как ее сородичи, испуганно перекликаясь хриплыми голосами, торопливо разлетались в разные стороны.
   Роберт поймал свою добычу за ноги, и хотя птица яростно долбила его острым клювом, Дарвел наконец с великим трудом свернул ей шею.
   Похожая на дрофу птица по размерам была крупнее гуся. Ее спину и крылья покрывало коричневое оперение, а грудь и живот поросли очень густым белым пухом.
   — Этак еще немного, и я сделаю себе пуховую перину! — рассмеялся Роберт. — Пух-то не хуже гагачьего!
   Так, беседуя сам с собой, он принялся ощипывать птицу, на что ушло довольно много времени.
   Затем он отыскал слоистый камень, похожий на сланец, отколол от него тонкую пластину, обработал ее в форме треугольника, заточил «рая о гранит и вставил в расщепленную деревянную ручку.
   С помощью этого .первобытного ножа Роберт выпотрошил и порезал птицу на куски. Хотя мясо пока и приходилось есть сырым, но Роберт так сильно проголодался, что оно пришлось ему по вкусу и подкрепило.
   На первый раз он съел обе ножки, а остальное подвесил в колючем кустарнике, служившем ему убежищем на ночь. Роберт даже не сомневался, что под вечер изыщет способ разжечь костер и поужинает жарким из дичи. Позже, выпарив морскую воду, создаст себе запас соли, а когда основательно окрепнет, построит хижину и смастерит оружие, без которого в дальние походы отправляться не стоит!
   Весь остаток дня Роберт трудился, не переставая. Неуклюжим, но острым ножом он срезал смолистое хвойное деревце. Его тонкий, гибкий и ровный ствол отлично подходил для лука. Роберт знал, что в средние века луки делали из тиса или других хвойных деревьев.
   Примерно через час у Дарвела был великолепный, красивый лук. Правда, на нем Роберт сломал свой кремневый нож, но это была сущая мелочь, из-за которой не стоило огорчаться.
   Теперь оставалось найти тетиву. Где ее взять? Роберт сразу решил сделать ее из бумажных ниток. Шнур и впрямь оказался достаточно прочным, а когда Роберт пропитал его живицей, он стал скользким и гладким. Обломком кремня Дарвел нарезал побольше тростника, оснастил тростинки с одного конца каменными наконечниками, а с другого — перьями, и вот уже у него получились отличные стрелы.
   Результат трудов превзошел всякие ожидания. Ни одно прежнее изобретение не доставило Роберту столько радости, как лук, сделанный собственными руками.
   Он радовался ему, как ребенок новой игрушке, и учился стрелять.
   Это занятие не помешало ему заметить огромную стаю птиц, похожих на ту, какую он убил несколько часов назад. Стая кружила над ближним болотом.
   Спрятавшись за ствол дерева, Роберт с большим успехом испытал свое новое оружие: семь птиц, прошитых стрелами навылет, упали на землю.
   Он добил их дубинкой и, ликуя, повесил в своей «кладовой», среди колючих кустов. Теперь Дарвел был уверен, что с голоду наверняка не умрет.
   Позже он сделает себе мягкие пуховые матрацы и подушки, а чехлы для них изготовит из соответственно обработанного камыша и бересты.
   Зябко поеживаясь от сырости, Роберт мечтал о том, как сделает себе теплую одежду на пуху и непременно — какую-нибудь шапку. Тогда ему не придется мерзнуть. Из птичьих костей он вырежет иглы, рыболовные крючки и шила, а из жира и красной глинки получатся неплохие чернила.
   Дарвел все же надеялся отыскать металлический летательный снаряд, из которого он сделает оружие и инструменты: топоры, ножи, пилу, молоток, словом, все, что ему понадобится.
   А прежде всего необходим огонь, и он должен его добыть… Это наверняка не так уж трудно, стоит только как следует подумать!
   Вдохновленный предыдущим успехом, Роберт преисполнился оптимизма и пустился в обратный путь, к скалистым холмам. По пути он старательно собирал сухие листья и мох, растирал их пальцами в порошок и собирал на большой лист кувшинки.
   Когда порошка набралось уже много, он отыскал два кремня и, ударяя один о другой, пытался зажечь импровизированный трут, но — тщетно! Крохотные искры гасли на лету.
   Все же сказалось отсутствие опыта. Напрасно Роберт добавлял к сухим листьям растертой в порошок затвердевшей смолы. Это тоже не помогало.
   Вечером, съев кусок мяса, истекающего кровью, Роберт растянулся на своем травяном ложе, но уснуть не мог. Было холодно, а в темноте то и дело раздавалось рычание лесных зверей.
   Раздосадованный неудачей, Дарвел решил немного побродить под светлыми лучами Фобоса и Деймоса, чтобы хоть немного согреться и успокоиться. Но, едва дойдя до края болота, Роберт замер в удивлении. Густой туман, поднимавшийся от земли, доходил ему до плеч, но дальше воздух был светел и прозрачен, а небо — чисто. В этой дымке поблескивало множество голубоватых огоньков, которые непрестанно вспыхивали, гасли, перелетали с места на место, замирали на миг, исчезали и снова появлялись, пугливые и непостоянные.
   — Блуждающие огни! — в восторге прошептал Роберт.
   В его памяти тотчас всплыли древние предания, рассказанные няней и прочитанные в красивых книжках с золотыми обрезами, полученных в подарок, и молодой человек тяжело вздохнул.
   Ах, как далеко осталась теперь Земля, детство и все, кого он любил когда-то! Он был обречен состариться здесь в полном одиночестве и позабыть даже звук человеческого голоса!.
   К счастью для Роберта, он никогда не терял надолго присутствия духа. И теперь ученый-практик быстро взял в нем верх над ученым-мечтателем.
   — Да… Это блуждающие огни, — повторил он таким тоном, будто сдавал кому-то самый сложный экзамен, и продолжал: — Это болотный газ, выходящий из-под земли. Обычно полагают, что болотные огни светятся за счет фосфора, который образуется при разложении органических соединений в стоячей воде…
   Но вдруг, отбросив всякую серьезность, воскликнул:
   — Проклятье! Да что же это я?! Думаю, как раздобыть огонь, а он — прямо под рукой… Нагибайся и бери себе, сколько надо!
   Однако из преданий и из научной литературы Роберт знал, что совладать с блуждающими огнями не так просто: три приближении человека они гаснут, за уходящим гонятся, прыгают следом и могут потухнуть при малейшем дуновении ветра. Памятуя об этом, он вырезал две длинных прямых палки н, выбрав место, где огней было больше всего, принялся ворошить болотный ил.
   Мелкие пузырьки газа начали с бульканьем выскакивать на поверхность и загораться от соседних огоньков. Немного погодя вспыхнул первый настоящий язычок пламени. Тогда Роберт расщепил конец одной палки острым кремнем и вставил туда пучок сухого мха, сухие листья и нитки из чехла. Сердце его усиленно билось. Дрожащей рукой он снова 'принялся ворошить ил, а когда опять вспыхнул огонь, поднес к нему трут. Первая попытка оказалась неудачной, но после нескольких проб мох наконец загорелся. Роберт старательно раздул этот слабый язычок пламени и бережно понес его к своему убежищу, чтобы подложить под сухой, заранее приготовленный хворост.
   Наконец, словно второй Прометей, он с неописуемой радостью увидел, как огонь постепенно набирает силу, крепнет, охватывая вначале мелкие, а потом толстые ветки, пока не превратился в настоящий костер, который распространял вокруг живительное тепло.