Страница:
Его рот шевелился довольно своеобразно, и Кэлхаун знал, что это было следствием мыслей о пище.
— Это мясо будет отправлено в больницы! — энергично распорядился другой человек. — Сейчас его не столько, сколько было два года назад!
— Его никто и не ест, — пробормотал высокий. — Но сейчас нужно решить, как поступить с этим Кэлхауном. Не думаю, что он способен совершить чудо, но узнать, врет он или нет, мы можем. Поставьте охрану к кораблю. А наши врачи пусть его допросят. И если он в самом деле из Медслужбы, они это быстро выяснят. А теперь что касается этой Мэрил…
— Меня проверить очень просто, — сказала девушка. — Я была послана для сбора информации и дальнейшей пересылки ее в зашифрованном виде одному из наших людей на Тренте. Моя семья находится здесь. Они узнают меня. И еще… Здесь есть один человек, который работал над созданием новых видов продуктов, и я знаю, что стало возможным использовать растительность в качестве пищи. Он может опознать меня.
Кто-то безжалостно рассмеялся.
У Мэрил перехватило дыхание.
— Я бы хотела увидеть его, — повторила она. — А затем и семью.
Несколько человеке синими пятнами повернулись к ней. Широкоплечий мужчина сказал без обиняков:
— Не надейтесь, что им будет приятно вас видеть. И лучше не показывайтесь на публике. Вы выглядите как человек, который хорошо питается. Они вас могут возненавидеть.
Вдруг Мэрил начала плакать. Мургатройд удивленно сказал свое «чи-чи».
Кэлхаун прижал зверька к себе. Возникло некоторое замешательство, и Кэлхаун оказался лицом к лицу с министром здравоохранения. Он казался самым удрученным из всех, собравшихся допросить Кэлхауна. Он сразу предложил проверить положение в больницах.
Это было не очень разумно, так как люди, получавшие половину и менее положенного рациона, ночью нуждались в сне. Большая часть населения из обычных двадцати четырех часов спала столько, сколько могла. Было гораздо приятнее спать, чем проснуться и страдать от постоянного чувства голода.
Существовала еще одна деликатная проблема. Постоянный голод производил гнетущий эффект на всех. Споры стали обычным делом. И люди, которые могли бы формировать общественное мнение, испытывали стыд от тоге, что их постоянно одолевала мысль о еде. Поэтому лучше было спать.
Даже при таком положении дел Кэлхаун отправился в больницы и находился там до рассвета. То, что он там обнаружил, привело его в бешенство. Было очень много больных детей. Во всех случаях голод усугубил их болезни. И не было достаточно пищи, чтобы улучшить их состояние. Врачи и Медсестры экономили свой собственный рацион для больных. И большей частью это были добровольные жертвы, потому что никто не мог скрыть, что он лучше питается, чем остальные.
Кэлхаун принес с корабля гормональные препараты, ферменты, различные лекарства. Все это время охрана не спускала с него глаз. Он продемонстрировал, как с помощью синтеза и автокатализа из маленьких образцов воспроизводить эти вещества до бесконечности. Некоторые врачи не ощущали иронии в том, что для лечения от недоедания их обучают чисто техническим приемам, тогда как люди не едят и половины положенного. Они одобрили действия Кэлхауна. Более того, они одобрили и присутствие Мургатройда, когда Кэлхаун объяснил его роль в экипаже.
Кэлхаун узнал о двух открытиях, которые сделал Корван. Ни одно из них не было в достаточной степени конструктивным.
Между тем он самоотверженно продолжал работать, вначале в больницах, а затем на корабле под присмотром охраны, продолжая исследовать пластиковый контейнер с биокультурой, которая с каждым днем развивалась все больше и больше.
Он выращивал эту культуру. Взяв у больных, умерших в клиниках, пигментные кожные участки, Кэлхаун тщательно их исследовал, дотошно проверяя возникшую у него теорию. Для этих целей ему был нужен электронный микроскоп. В синих пятнах он обнаружил вирус, аналогичный открытому на планете Трэйли.
Вирус Трэйли передавался от матери к сыну. Наследственность болезни была доказана при анализе полуживых вирусных частиц. Затем Кэлхаун крайне осторожно поместил в вирусную культуру материал, который он вырастил в пластиковом контейнере. Стал наблюдать, что происходит.
Он остался доволен настолько, что, зевнув раз-другой, едва добрался до кровати. Охрана удивленно наблюдала за ним.
Этой ночью с Орида вернулся корабль, нагруженный замороженными тушами. Кэлхаун ничего этого не знал. Но на следующее утро появилась Мэрил. Под глазами у нее были синие круги, а выглядела она как человек, который потерял все самое важное в жизни.
— Со мной все в порядке, — отрезала девушка, когда Кэлхаун обратил внимание на ее внешний вид. — Я навестила мою семью. Видела и Корвана. Чувствую себя очень хорошо.
— Вы питались не лучше меня.
— Я не могла! — призналась Мэрил. — Моя сестра, моя маленькая сестричка настолько худа… Они получают такой же паек, как и все. Все это хорошо организовано. Они даже получают продукты на меня. Но я не могла кушать! Большую часть своего пайка я отдавала своей сестре, он, они… они перессорились из-за этого.
Кэлхаун ничего не ответил. Да и что тут можно было сказать. Помолчав, она добавила не менее опустошенным голосом:
— Корван сказал, что я полная идиотка, потому что вернулась сюда.
— Надо отдать ему должное, он совершенно прав, — ответил Кэлхаун.
— Но я должна была! — возмутилась Мэрил. — И потом. Я ела все что хотела на Вельде и на корабле. И мне очень теперь стыдно перед ними, потому что они голодали, а я нет. Если бы вы только видели, что с ними сделал этот голод… Это ужасно быть все время голодным, все время думать только о еде.
— Надеюсь, что мне удастся кое-чем помочь, — сказал Кэлхаун. — Если бы я только мог переговорить с одним-двумя космонавтами…
— Сегодня ночью прибыл корабль с грузом мороженного мяса. Тот самый, что был на Ориде. Но одной загрузки совершенно недостаточно, чтобы изменить ситуацию на всей планете. Но если вельдяне начали искать нас там, то ни кто не отважится отправиться туда еще раз, — она явно была потрясена.
— Они захватили несколько пленных, — продолжала она резким тоном, — бывших шахтеров. Им повезло не попасть на тот свой корабль. Наши люди и захватили их. Они прибыли тоже.
— Действительно, — сказал Кэлхаун, — было бы весьма неразумно бросить вельдян на Ориде с перерезанными глотками. Не оставлять же их там, чтобы они разносили слухи о голубокожих. Но теперь, тут, вполне можно резануть их по горлу. У вас такая программа?
Мэрил вздрогнула.
— Нет. Их, как и всех, посадят на голодный паек. И будут присматривать за ними. Они уверены, что умрут от чумы, буквально через несколько минут после того, как перекинутся парой слов с дейрианцами. А наши смотрят на них и смеются. Но увы, это не очень смешно.
— Да уж действительно, — ответил Кэлхаун. — Но может судьба будет милостива к ним. Теперь вот что! Вы можете устроить мне встречу с космонавтами? У меня есть для них кой-какая работенка.
Мэрил всплеснула руками, но потом решилась.
— Идите… сюда, — сказала она тихим голосом.
В командном посту расположился вооруженный часовой. Большую часть предыдущего дня он присматривал за Кэлхауном, пока тот занимался своей таинственной работой в лаборатории. После отдыха, он опять заступил на пост и теперь ему было очень скучно. И поскольку все это время, Кэлхаун ни разу не притронулся к пульту управления кораблем, то он вскоре потерял к нему всякий интерес. Он даже не повернул голову, когда Мэрил повела Кэлхауна к другому отсеку и отодвинула закрытую дверь.
— Космонавты придут, — сказала она скороговоркой. — Они принесут с собой несколько коробок. Они просят вас проинструктировать их, чтобы они могли лучше управлять нашим кораблем. Они заблудились при возвращении с Ориде. Вернее, он не заблудились, а потеряли много времени. За это время им вполне удалось бы еще раз слетать за мясом. Им не хватает знаний. Я приведу их. Но они хотят быть уверенными что вы станете учить их всех вместе тому, что знаете вы.
— Ну и?.. — спросил Кэлхаун.
— Они не в своем уме! — ответила она с жаром. — Они хорошо знают, что вельдяне рано или поздно сотворят что-то ужасное. И они собираются в ближайшее время предпринять что-то еще более ужасное, чтобы попытаться остановить их. Не все готовы пойти на это, но и решившихся вполне достаточно. Для этого они хотят воспользоваться вашим кораблем. Он быстроходнее и более надежен. Они говорили что найдут чем занять вельдян так, чтобы они перестали надоедать нам.
— Значит так они решили отплатить мне за мое сочувствие к голубокожим! — ответил Кэлхаун холодно. — Впрочем, если бы я поголодал пару лет и об меня вытирали ноги те самые люди, которые и морили бы меня голодом, то и я скорее всего я рискнул бы выкинуть что-либо подобное.
— Нет-нет — прервал он ее еще до того как она открыла рот для ответа.
— Я и слышать ничего не хочу об этой афере. Можете не обсуждать со мной вашу затею. И так понятно, что это может быть. Но я глубоко сомневаюсь, что это сработает. Вот так-то!
Он сдвинул дверь на место и вернулся в командный пост. Мэрил вышла за ним. Чеканя каждое слово, он произнес: — Все это время я работаю над одной проблемой не связанной с пищей. Пока не время говорить об этом, но я думаю, что я смогу решить ее.
Мэрил повернула голову и прислушалась. Через открытые двери воздушного шлюза слышались приближающиеся шаги. Четыре молодых человека, которые явно не были измученные голодом, как большинство дейрианцев, поднялись на борт. Первый из вошедших представился сам и представил своих товарищей. Они все были из команды дейрианского корабля, специально построенного для полетов за пищей на Орид. В завязавшемся разговоре, один из них взял на себя роль лидера. Он признался, что они еще не очень хорошо делают свое дело. Трудности с расчетом курса. В последний раз, выйдя из временного прыжка, выяснили что находятся довольно далеко от цели своего путешествия. В общем, им нужно получить несколько уроков. Кэлхаун понимающе кивнул и добавил, что его уже попросили об этом.
Его собеседники в свое время переболели чумой. Запястье одного из них, как браслет, опоясывало голубое пятно. У другого, оно как синяк, охватывало глаз и переползало назад и вверх к виску и под волосы. У третьего, как раз на виске, было большое пятно белой, чистой кожи, в то время как все лицо его, было обезображенно. У четвертого были голубыми только пальцы одной из рук.
— Мы получили приказ, — сказал один из них твердо. — Мы должны подняться на борт этого корабля и получить от вас все необходимые инструкции по управлению этим кораблем. Он намного лучше того, который есть у нас.
— Я как раз просил, чтобы вам передали мое приглашение прийти сюда. У меня есть кое-какая идея, которую мы могли бы осуществить все вместе, — повторил Кэлхаун. — Кстати, что это за ящики?
В это время, кто-то уже втаскивал металлические ящики в шлюз. Один из четырех гостей Кэлхауна аккуратно передвигал их дальше во внутрь корабля.
— Наш паек, — ответил один из космонавтов. — Мы никуда, кроме как на Орид, не летаем без съестных припасов.
— М-мда, Орид. Похоже, что именно там мы чуть не перестреляли друг друга, не правда ли? — Кэлхаун расплылся в доброжелательной улыбке.
— Да, — в его ответе не чувствовалось ни ненависти, ни сердечности. Он был совершенно спокоен и безразличен. Кэлхаун пожал плечами.
— Ну что ж, мы можем отправляться немедленно. Вот микрофон. Вы можете позвать девушку и подготовить все для старта.
Молодой человек сел в кресло пилота. Он провел все необходимые для старта операции очень профессионально. Впрочем все эти действия давно превратились в обычную рутину, поскольку практически не менялись за последние две сотни лет. Кэлхаун не вмешивался пока не было получено разрешение на взлет. И тут Кэлхаун остановил его. Он молча указал на настежь раскрытые люки воздушного шлюза. Молодой пилот покраснел до ушей. Один из его товарищей поднялся и закрыл их.
Корабль начал подъем. Кэлхаун внимательно следил за всеми действиями своих подопечных, внешне он казался совершенно небрежно-безразличным. Но, тем не менее, ему как минимум дюжину раз пришлось вмешиваться и и исправлять их действия. По его собственному совету, предполагалось, что этот полет будет носить тренировочный характер. Тем не менее, когда голубокожий полот решил совершить временной прыжок в некую абстрактную точку пространства, Кэлхаун возмутился. Он настоял на точном определении конечной цели полета. И в качестве такой цели он предложил Вельд.
Молодые люди переглянулись и молча приняли его предложение. Одному из них, который сидел за пультом управления, он показал, как, ориентируясь по разнице яркости солнца, определить правильный курс на Дейр. Он объяснил своему ученику, что его ошибка в определении этой разницы может обернуться многими и многими лишними часами временного прыжка.
После этого его ученик стал воспринимать решительный тон Кэлхауна и его наставления с гораздо большим уважением, чем это было в начале их пути. Второй парень был, в основном, озабочен тем, чтобы показаться лучше чем первый. Кэлхаун взялся за него всерьез и заставлял его раз за разом тренироваться в прокладке курса ориентируясь по яркости звездных маяков в начале и в конце временного прыжка, что давало возможность определять положение корабля в трехмерном пространстве вселенной.
Это было крайне необходимое искусство, которое невозможно было познать где-либо на Дейре и доморощенные астронавигаторы буквально впитывали все, что давал им Кэлхаун. За время нескольких полетов на Орид они кой-чему научились. Но они очень быстро убедились, что знаний их совершенно недостаточно и что им нужно еще многому научиться. И Кэлхаун начал натаскивать их.
Кэлхаун не стал упрощать для них процесс обучения. Он был голоден и посему немного раздражен. К тому же, этот подход к обучению позволял ему давать советы, которые воспринимались его командой, как приказы. Ему удалось полностью подчинить своей воле всех четырех молодых людей.
Он продолжал рассматривать Вельд как свою цель. У него было решение проблемы, но ему нужно было чтобы корабль Медицинской Службы неожиданно появился в точке выхода из временного прыжка так, чтобы его курс не возможно было определить. Для этого движение корабля должно было быть прецессионно.
Своему третьему ученику он дал задание отыскать Вельд на звездной карте среди сотен миллионов иных миров и положить к нему курс временного прыжка. Неожиданно для него, четвертый потребовал проложить этот курс так, чтобы можно было беспрепятственно заняться наблюдением за планетой.
Все это время, тот, который был первым явно нервничал и рвался продолжить занятия. Кэлхаун дал каждому из них еще один краткий урок. Фактически это был крайне сжатый, до предела сконцентрированный, но при этом довольно полный курс лекций по искусству управления космическим полетом. После этого Кэлхаун приказал каждому из них отстоять четырехчасовую вахту с с входом в короткий временной прыжок на каждой вахте.
Он делал все, чтобы подогревать их энтузиазм. Голод постоянно напоминал о себе, но они все старались не обращать на него внимание. Молодые люди гордились своими успехами в освоении летного искусства, да и к тому они совсем недавно вернулись с Орида, где совершенно не было причин ограничивать себя в еде.
Вельд все время был для них целью первостепенной важности. Все четверо понимали, что они намного больше знают, чем до этого полета с Кэлхауном, но для них было также вполне очевидно, что их квалификация еще не столь уж и высока. Неизбежно менялось и их отношение к Кэлхауну в сторону большего к нему уважения. Кэлхаун же был, все это время, немного раздраженным и в любой ситуации оказывался прав. На молодых людей это производило определенное впечатление.
Мэрил была на борту просто пассажиром. Чисто теоретически она могла сравнивать его нынешние уроки с тем, что делал он сам во время их полета. Но сейчас он не делал ничего, что хоть как-либо отличало его действия вовремя их прошлых двух межпланетных перелетов.
Большую часть корабельных суток, примерно две вахты из шести, Мэрил провела в спальном отсеке. Она иногда заглядывала на камбуз, но и там ей особо делать было нечего. Холодильник и кладовка были пусты, поскольку все продукты были конфискованы правительством Дейра. Все эти продукты никак не могли изменить ситуацию на планете, но на Дейре посчитали это мудрым решением, дабы голодное равенство ощутили на себе все в равной мере.
На шестой день после того как они стартовали с Дейра, им удалось определить вельдянское солнце, как объект минус пятидесятой звездной величины. Электронный телескоп смог отыскать на пятой, от центра орбите, наибольшую планету системы, отличающеюся большой степенью альбедо — отношением отраженной планетой энергии, ко всей падающей на нее лучистой энергией. Кэлхаун поручил своим ученикам еще раз сделать расчет курса, особо обратив внимание на последствия ошибки хотя бы на одну секунду дуги.
— Ну, а теперь, — воскликнул он, когда его задание было выполнено, — мы будем пить кофе! Я собираюсь посвятить вас в пилоты. Мэрил! Четыре чашечки кофе, пожалуйста.
— Ч-ч-и-и? — встрепенулся Мургатройд. Он очень неодобрительно относился к тому, что не такой уж большой корабль, рассчитанный на него и Кэлхауна был битком набит семью человеческими существами. Поэтому большую часть полета он провел в своей капсуле, грустно посматривая оттуда на снующих вокруг людей.
— Нет Мургатройд! Этот кофе не для тебя, — сказал Кэлхаун. Ты ведь научился в этот раз. Этот приз только для выпускного класса.
Мургатройд пропустил это замечание мимо ушей и выполз со своей миниатюрной берлоги. Он схватил свою чашечку и настойчиво протягивая ее, заговорил: «Ч-и-и, ч-ч-и-и! Ч-и-и-и!»
— Нет, — твердо сказал Кэлхаун. Он приветствовал своих, отмеченным голубыми пятнами, четырех учеников. — Выпить все до дна! — скомандовал он им. — Это мой вам последний приказ. Теперь вы настоящие пилоты!
Под звуки туша они опрокинули свои чашки. Среди них не было ни одного, у кого восхищение самим собой затмило бы восхищение Кэлхауном. В конце концов, они стали гораздо лучшими пилотами, чем они надеялись.
— А теперь, я полагаю, — продолжал Кэлхаун, — вы наконец расскажите мне всю правду о тех ящиках, которые вы притащили на борт. Вы говорили, что это запас продуктов, но так и не открыли их в течение всех этих семи дней. Я вполне догадываюсь, что там внутри, но вы все равно расскажите мне все.
Наступила неловкая пауза во время которой все четверо не знали куда себя деть.
— Это, — жестко начал Кэлхаун, — должна быть культура, которую вы собираетесь вывалить на голову вельдян. У Вельда есть план уничтожения Дейра. Поэтому несколько безмозглых тупиц решили занять Вельд борьбой с собственной чумой и послали вас с этими бомбами. Я прав?
Молодые люди выглядели просто несчастными. Молодежь вообще легко склоняется к фанатизму. Но необходимо, чтобы кто-то мог удержать их от этого. Для их самоуважения, только правильных слов может оказаться не достаточно. Во время всего полета на корабле Медицинской Службы практически не велись разговоры о Вельде, разве только как об объекте, на который корабль был нацелен. Голубокожие пилоты достаточно хорошо осведомлены об опасностях поджидающих их в космосе, но ничего не знали о своих врагах. И по отношению ко всем другим людям, находящимся сейчас в космосе, они были настроены весьма фанатично.
— Сэр, — начал один из них с несчастным видом, — именно такой приказ мы получили.
— Я протестую! Это не сработает, — ответил Кэлхаун. — Как вы помните, я улетел с Вельда не так давно. Они там постоянно твердили, что дейрианцы в один прекрасный день проделают что-то в этом духе. Поэтому они приняли все необходимые меры предосторожности, против любой заразы, в том числе и против той, что вы собираетесь сбросить. Они постоянно повторяют, что это может случиться. Поэтому я и говорю, что это не сработает. Я протестую!
— Но…
— Фактически, — сказал Кэлхаун, — я запрещаю вам. Я должен это предотвратить. Не смейте и думать об этом!
Один из пилотов внимательно посмотрел на Кэлхауна и прикрыв глаза, неожиданно согласно кивнул. Он выглядел смущенным, несмотря на высоко поднятый подбородок. Второй тяжело опустился в кресло. Потом он вскочил, буркнул что-то вроде: «Ну и прекрасно» и ушел в спальный отсек. Третий, костенея, с неослабевающим вниманием слушал Кэлхауна, но потом, как-то сразу обмяк и как большая резиновая кукла, из которой выпустили воздух опустился на пол. Четвертый укоризненно прохрипел: «Мы считали вас нашим другом.» И рухнул без чувств.
Кэлхаун спокойно связал их всех по рукам и ногам, уложив их на пол не особо заботясь о комфорте для них. Мэрил, бледная как смерть, следила за его манипуляциями, прижав руки к груди. Мургатройд же, наоборот, выглядел очень озабоченным и все время возбужденно повизгивал.
— Ничего особенного, — махнул рукой Кэлхаун. — Они довольно быстро придут в себя.
— Вы предали нас, — отчаянно прошептала Мэрил. — Вы собираетесь отправить нас на Вельд!
— Да нет, конечно же, — ответил Кэлхаун. — Мы только находимся на ее орбите. Прежде всего я собираюсь избавиться от этих проклятых ящиков. Кстати, все их содержимое погибло еще несколько дней тому назад. Я убил эту культуру, облучив ее ультразвуком как раз во время нашего интереснейшего спора об исчислении расстояния, пройденного за известное время, используя переменную Сепхейда.
Он аккуратно отправил все четыре бокса в мусорный отсек, где они вместе со всем их содержимым были превращены в пар и вышвырнуты за борт. Теперь все управление кораблем Кэлхаун полностью взял на себя.
— Я сотрудник Медицинской Службы, — раздельно проговорил. — Я никогда не буду участвовать в таком деле, как распространение чумы. Я думаю, что сейчас совсем нет необходимости организовать на Вельде проблемы и тем самым еще больше подогреть ненависть вельдян к Дейру. Самое сейчас необходимое, это раздобыть еду для Дейра. И раздобыть ее нужно очень много. Тысячи, а может и десятки тысяч тонн.
Помолчав немного он добавил:
— Приготовься к прыжку, Мургатройд! Ухватись за что-нибудь!
Вселенная вокруг корабля мгновенно куда-то исчезла и все население корабля в полной мере почувствовало все те неприятные ощущения, которые всегда сопутствуют таким исчезновениям.
6
— Это мясо будет отправлено в больницы! — энергично распорядился другой человек. — Сейчас его не столько, сколько было два года назад!
— Его никто и не ест, — пробормотал высокий. — Но сейчас нужно решить, как поступить с этим Кэлхауном. Не думаю, что он способен совершить чудо, но узнать, врет он или нет, мы можем. Поставьте охрану к кораблю. А наши врачи пусть его допросят. И если он в самом деле из Медслужбы, они это быстро выяснят. А теперь что касается этой Мэрил…
— Меня проверить очень просто, — сказала девушка. — Я была послана для сбора информации и дальнейшей пересылки ее в зашифрованном виде одному из наших людей на Тренте. Моя семья находится здесь. Они узнают меня. И еще… Здесь есть один человек, который работал над созданием новых видов продуктов, и я знаю, что стало возможным использовать растительность в качестве пищи. Он может опознать меня.
Кто-то безжалостно рассмеялся.
У Мэрил перехватило дыхание.
— Я бы хотела увидеть его, — повторила она. — А затем и семью.
Несколько человеке синими пятнами повернулись к ней. Широкоплечий мужчина сказал без обиняков:
— Не надейтесь, что им будет приятно вас видеть. И лучше не показывайтесь на публике. Вы выглядите как человек, который хорошо питается. Они вас могут возненавидеть.
Вдруг Мэрил начала плакать. Мургатройд удивленно сказал свое «чи-чи».
Кэлхаун прижал зверька к себе. Возникло некоторое замешательство, и Кэлхаун оказался лицом к лицу с министром здравоохранения. Он казался самым удрученным из всех, собравшихся допросить Кэлхауна. Он сразу предложил проверить положение в больницах.
Это было не очень разумно, так как люди, получавшие половину и менее положенного рациона, ночью нуждались в сне. Большая часть населения из обычных двадцати четырех часов спала столько, сколько могла. Было гораздо приятнее спать, чем проснуться и страдать от постоянного чувства голода.
Существовала еще одна деликатная проблема. Постоянный голод производил гнетущий эффект на всех. Споры стали обычным делом. И люди, которые могли бы формировать общественное мнение, испытывали стыд от тоге, что их постоянно одолевала мысль о еде. Поэтому лучше было спать.
Даже при таком положении дел Кэлхаун отправился в больницы и находился там до рассвета. То, что он там обнаружил, привело его в бешенство. Было очень много больных детей. Во всех случаях голод усугубил их болезни. И не было достаточно пищи, чтобы улучшить их состояние. Врачи и Медсестры экономили свой собственный рацион для больных. И большей частью это были добровольные жертвы, потому что никто не мог скрыть, что он лучше питается, чем остальные.
Кэлхаун принес с корабля гормональные препараты, ферменты, различные лекарства. Все это время охрана не спускала с него глаз. Он продемонстрировал, как с помощью синтеза и автокатализа из маленьких образцов воспроизводить эти вещества до бесконечности. Некоторые врачи не ощущали иронии в том, что для лечения от недоедания их обучают чисто техническим приемам, тогда как люди не едят и половины положенного. Они одобрили действия Кэлхауна. Более того, они одобрили и присутствие Мургатройда, когда Кэлхаун объяснил его роль в экипаже.
Кэлхаун узнал о двух открытиях, которые сделал Корван. Ни одно из них не было в достаточной степени конструктивным.
Между тем он самоотверженно продолжал работать, вначале в больницах, а затем на корабле под присмотром охраны, продолжая исследовать пластиковый контейнер с биокультурой, которая с каждым днем развивалась все больше и больше.
Он выращивал эту культуру. Взяв у больных, умерших в клиниках, пигментные кожные участки, Кэлхаун тщательно их исследовал, дотошно проверяя возникшую у него теорию. Для этих целей ему был нужен электронный микроскоп. В синих пятнах он обнаружил вирус, аналогичный открытому на планете Трэйли.
Вирус Трэйли передавался от матери к сыну. Наследственность болезни была доказана при анализе полуживых вирусных частиц. Затем Кэлхаун крайне осторожно поместил в вирусную культуру материал, который он вырастил в пластиковом контейнере. Стал наблюдать, что происходит.
Он остался доволен настолько, что, зевнув раз-другой, едва добрался до кровати. Охрана удивленно наблюдала за ним.
Этой ночью с Орида вернулся корабль, нагруженный замороженными тушами. Кэлхаун ничего этого не знал. Но на следующее утро появилась Мэрил. Под глазами у нее были синие круги, а выглядела она как человек, который потерял все самое важное в жизни.
— Со мной все в порядке, — отрезала девушка, когда Кэлхаун обратил внимание на ее внешний вид. — Я навестила мою семью. Видела и Корвана. Чувствую себя очень хорошо.
— Вы питались не лучше меня.
— Я не могла! — призналась Мэрил. — Моя сестра, моя маленькая сестричка настолько худа… Они получают такой же паек, как и все. Все это хорошо организовано. Они даже получают продукты на меня. Но я не могла кушать! Большую часть своего пайка я отдавала своей сестре, он, они… они перессорились из-за этого.
Кэлхаун ничего не ответил. Да и что тут можно было сказать. Помолчав, она добавила не менее опустошенным голосом:
— Корван сказал, что я полная идиотка, потому что вернулась сюда.
— Надо отдать ему должное, он совершенно прав, — ответил Кэлхаун.
— Но я должна была! — возмутилась Мэрил. — И потом. Я ела все что хотела на Вельде и на корабле. И мне очень теперь стыдно перед ними, потому что они голодали, а я нет. Если бы вы только видели, что с ними сделал этот голод… Это ужасно быть все время голодным, все время думать только о еде.
— Надеюсь, что мне удастся кое-чем помочь, — сказал Кэлхаун. — Если бы я только мог переговорить с одним-двумя космонавтами…
— Сегодня ночью прибыл корабль с грузом мороженного мяса. Тот самый, что был на Ориде. Но одной загрузки совершенно недостаточно, чтобы изменить ситуацию на всей планете. Но если вельдяне начали искать нас там, то ни кто не отважится отправиться туда еще раз, — она явно была потрясена.
— Они захватили несколько пленных, — продолжала она резким тоном, — бывших шахтеров. Им повезло не попасть на тот свой корабль. Наши люди и захватили их. Они прибыли тоже.
— Действительно, — сказал Кэлхаун, — было бы весьма неразумно бросить вельдян на Ориде с перерезанными глотками. Не оставлять же их там, чтобы они разносили слухи о голубокожих. Но теперь, тут, вполне можно резануть их по горлу. У вас такая программа?
Мэрил вздрогнула.
— Нет. Их, как и всех, посадят на голодный паек. И будут присматривать за ними. Они уверены, что умрут от чумы, буквально через несколько минут после того, как перекинутся парой слов с дейрианцами. А наши смотрят на них и смеются. Но увы, это не очень смешно.
— Да уж действительно, — ответил Кэлхаун. — Но может судьба будет милостива к ним. Теперь вот что! Вы можете устроить мне встречу с космонавтами? У меня есть для них кой-какая работенка.
Мэрил всплеснула руками, но потом решилась.
— Идите… сюда, — сказала она тихим голосом.
В командном посту расположился вооруженный часовой. Большую часть предыдущего дня он присматривал за Кэлхауном, пока тот занимался своей таинственной работой в лаборатории. После отдыха, он опять заступил на пост и теперь ему было очень скучно. И поскольку все это время, Кэлхаун ни разу не притронулся к пульту управления кораблем, то он вскоре потерял к нему всякий интерес. Он даже не повернул голову, когда Мэрил повела Кэлхауна к другому отсеку и отодвинула закрытую дверь.
— Космонавты придут, — сказала она скороговоркой. — Они принесут с собой несколько коробок. Они просят вас проинструктировать их, чтобы они могли лучше управлять нашим кораблем. Они заблудились при возвращении с Ориде. Вернее, он не заблудились, а потеряли много времени. За это время им вполне удалось бы еще раз слетать за мясом. Им не хватает знаний. Я приведу их. Но они хотят быть уверенными что вы станете учить их всех вместе тому, что знаете вы.
— Ну и?.. — спросил Кэлхаун.
— Они не в своем уме! — ответила она с жаром. — Они хорошо знают, что вельдяне рано или поздно сотворят что-то ужасное. И они собираются в ближайшее время предпринять что-то еще более ужасное, чтобы попытаться остановить их. Не все готовы пойти на это, но и решившихся вполне достаточно. Для этого они хотят воспользоваться вашим кораблем. Он быстроходнее и более надежен. Они говорили что найдут чем занять вельдян так, чтобы они перестали надоедать нам.
— Значит так они решили отплатить мне за мое сочувствие к голубокожим! — ответил Кэлхаун холодно. — Впрочем, если бы я поголодал пару лет и об меня вытирали ноги те самые люди, которые и морили бы меня голодом, то и я скорее всего я рискнул бы выкинуть что-либо подобное.
— Нет-нет — прервал он ее еще до того как она открыла рот для ответа.
— Я и слышать ничего не хочу об этой афере. Можете не обсуждать со мной вашу затею. И так понятно, что это может быть. Но я глубоко сомневаюсь, что это сработает. Вот так-то!
Он сдвинул дверь на место и вернулся в командный пост. Мэрил вышла за ним. Чеканя каждое слово, он произнес: — Все это время я работаю над одной проблемой не связанной с пищей. Пока не время говорить об этом, но я думаю, что я смогу решить ее.
Мэрил повернула голову и прислушалась. Через открытые двери воздушного шлюза слышались приближающиеся шаги. Четыре молодых человека, которые явно не были измученные голодом, как большинство дейрианцев, поднялись на борт. Первый из вошедших представился сам и представил своих товарищей. Они все были из команды дейрианского корабля, специально построенного для полетов за пищей на Орид. В завязавшемся разговоре, один из них взял на себя роль лидера. Он признался, что они еще не очень хорошо делают свое дело. Трудности с расчетом курса. В последний раз, выйдя из временного прыжка, выяснили что находятся довольно далеко от цели своего путешествия. В общем, им нужно получить несколько уроков. Кэлхаун понимающе кивнул и добавил, что его уже попросили об этом.
Его собеседники в свое время переболели чумой. Запястье одного из них, как браслет, опоясывало голубое пятно. У другого, оно как синяк, охватывало глаз и переползало назад и вверх к виску и под волосы. У третьего, как раз на виске, было большое пятно белой, чистой кожи, в то время как все лицо его, было обезображенно. У четвертого были голубыми только пальцы одной из рук.
— Мы получили приказ, — сказал один из них твердо. — Мы должны подняться на борт этого корабля и получить от вас все необходимые инструкции по управлению этим кораблем. Он намного лучше того, который есть у нас.
— Я как раз просил, чтобы вам передали мое приглашение прийти сюда. У меня есть кое-какая идея, которую мы могли бы осуществить все вместе, — повторил Кэлхаун. — Кстати, что это за ящики?
В это время, кто-то уже втаскивал металлические ящики в шлюз. Один из четырех гостей Кэлхауна аккуратно передвигал их дальше во внутрь корабля.
— Наш паек, — ответил один из космонавтов. — Мы никуда, кроме как на Орид, не летаем без съестных припасов.
— М-мда, Орид. Похоже, что именно там мы чуть не перестреляли друг друга, не правда ли? — Кэлхаун расплылся в доброжелательной улыбке.
— Да, — в его ответе не чувствовалось ни ненависти, ни сердечности. Он был совершенно спокоен и безразличен. Кэлхаун пожал плечами.
— Ну что ж, мы можем отправляться немедленно. Вот микрофон. Вы можете позвать девушку и подготовить все для старта.
Молодой человек сел в кресло пилота. Он провел все необходимые для старта операции очень профессионально. Впрочем все эти действия давно превратились в обычную рутину, поскольку практически не менялись за последние две сотни лет. Кэлхаун не вмешивался пока не было получено разрешение на взлет. И тут Кэлхаун остановил его. Он молча указал на настежь раскрытые люки воздушного шлюза. Молодой пилот покраснел до ушей. Один из его товарищей поднялся и закрыл их.
Корабль начал подъем. Кэлхаун внимательно следил за всеми действиями своих подопечных, внешне он казался совершенно небрежно-безразличным. Но, тем не менее, ему как минимум дюжину раз пришлось вмешиваться и и исправлять их действия. По его собственному совету, предполагалось, что этот полет будет носить тренировочный характер. Тем не менее, когда голубокожий полот решил совершить временной прыжок в некую абстрактную точку пространства, Кэлхаун возмутился. Он настоял на точном определении конечной цели полета. И в качестве такой цели он предложил Вельд.
Молодые люди переглянулись и молча приняли его предложение. Одному из них, который сидел за пультом управления, он показал, как, ориентируясь по разнице яркости солнца, определить правильный курс на Дейр. Он объяснил своему ученику, что его ошибка в определении этой разницы может обернуться многими и многими лишними часами временного прыжка.
После этого его ученик стал воспринимать решительный тон Кэлхауна и его наставления с гораздо большим уважением, чем это было в начале их пути. Второй парень был, в основном, озабочен тем, чтобы показаться лучше чем первый. Кэлхаун взялся за него всерьез и заставлял его раз за разом тренироваться в прокладке курса ориентируясь по яркости звездных маяков в начале и в конце временного прыжка, что давало возможность определять положение корабля в трехмерном пространстве вселенной.
Это было крайне необходимое искусство, которое невозможно было познать где-либо на Дейре и доморощенные астронавигаторы буквально впитывали все, что давал им Кэлхаун. За время нескольких полетов на Орид они кой-чему научились. Но они очень быстро убедились, что знаний их совершенно недостаточно и что им нужно еще многому научиться. И Кэлхаун начал натаскивать их.
Кэлхаун не стал упрощать для них процесс обучения. Он был голоден и посему немного раздражен. К тому же, этот подход к обучению позволял ему давать советы, которые воспринимались его командой, как приказы. Ему удалось полностью подчинить своей воле всех четырех молодых людей.
Он продолжал рассматривать Вельд как свою цель. У него было решение проблемы, но ему нужно было чтобы корабль Медицинской Службы неожиданно появился в точке выхода из временного прыжка так, чтобы его курс не возможно было определить. Для этого движение корабля должно было быть прецессионно.
Своему третьему ученику он дал задание отыскать Вельд на звездной карте среди сотен миллионов иных миров и положить к нему курс временного прыжка. Неожиданно для него, четвертый потребовал проложить этот курс так, чтобы можно было беспрепятственно заняться наблюдением за планетой.
Все это время, тот, который был первым явно нервничал и рвался продолжить занятия. Кэлхаун дал каждому из них еще один краткий урок. Фактически это был крайне сжатый, до предела сконцентрированный, но при этом довольно полный курс лекций по искусству управления космическим полетом. После этого Кэлхаун приказал каждому из них отстоять четырехчасовую вахту с с входом в короткий временной прыжок на каждой вахте.
Он делал все, чтобы подогревать их энтузиазм. Голод постоянно напоминал о себе, но они все старались не обращать на него внимание. Молодые люди гордились своими успехами в освоении летного искусства, да и к тому они совсем недавно вернулись с Орида, где совершенно не было причин ограничивать себя в еде.
Вельд все время был для них целью первостепенной важности. Все четверо понимали, что они намного больше знают, чем до этого полета с Кэлхауном, но для них было также вполне очевидно, что их квалификация еще не столь уж и высока. Неизбежно менялось и их отношение к Кэлхауну в сторону большего к нему уважения. Кэлхаун же был, все это время, немного раздраженным и в любой ситуации оказывался прав. На молодых людей это производило определенное впечатление.
Мэрил была на борту просто пассажиром. Чисто теоретически она могла сравнивать его нынешние уроки с тем, что делал он сам во время их полета. Но сейчас он не делал ничего, что хоть как-либо отличало его действия вовремя их прошлых двух межпланетных перелетов.
Большую часть корабельных суток, примерно две вахты из шести, Мэрил провела в спальном отсеке. Она иногда заглядывала на камбуз, но и там ей особо делать было нечего. Холодильник и кладовка были пусты, поскольку все продукты были конфискованы правительством Дейра. Все эти продукты никак не могли изменить ситуацию на планете, но на Дейре посчитали это мудрым решением, дабы голодное равенство ощутили на себе все в равной мере.
На шестой день после того как они стартовали с Дейра, им удалось определить вельдянское солнце, как объект минус пятидесятой звездной величины. Электронный телескоп смог отыскать на пятой, от центра орбите, наибольшую планету системы, отличающеюся большой степенью альбедо — отношением отраженной планетой энергии, ко всей падающей на нее лучистой энергией. Кэлхаун поручил своим ученикам еще раз сделать расчет курса, особо обратив внимание на последствия ошибки хотя бы на одну секунду дуги.
— Ну, а теперь, — воскликнул он, когда его задание было выполнено, — мы будем пить кофе! Я собираюсь посвятить вас в пилоты. Мэрил! Четыре чашечки кофе, пожалуйста.
— Ч-ч-и-и? — встрепенулся Мургатройд. Он очень неодобрительно относился к тому, что не такой уж большой корабль, рассчитанный на него и Кэлхауна был битком набит семью человеческими существами. Поэтому большую часть полета он провел в своей капсуле, грустно посматривая оттуда на снующих вокруг людей.
— Нет Мургатройд! Этот кофе не для тебя, — сказал Кэлхаун. Ты ведь научился в этот раз. Этот приз только для выпускного класса.
Мургатройд пропустил это замечание мимо ушей и выполз со своей миниатюрной берлоги. Он схватил свою чашечку и настойчиво протягивая ее, заговорил: «Ч-и-и, ч-ч-и-и! Ч-и-и-и!»
— Нет, — твердо сказал Кэлхаун. Он приветствовал своих, отмеченным голубыми пятнами, четырех учеников. — Выпить все до дна! — скомандовал он им. — Это мой вам последний приказ. Теперь вы настоящие пилоты!
Под звуки туша они опрокинули свои чашки. Среди них не было ни одного, у кого восхищение самим собой затмило бы восхищение Кэлхауном. В конце концов, они стали гораздо лучшими пилотами, чем они надеялись.
— А теперь, я полагаю, — продолжал Кэлхаун, — вы наконец расскажите мне всю правду о тех ящиках, которые вы притащили на борт. Вы говорили, что это запас продуктов, но так и не открыли их в течение всех этих семи дней. Я вполне догадываюсь, что там внутри, но вы все равно расскажите мне все.
Наступила неловкая пауза во время которой все четверо не знали куда себя деть.
— Это, — жестко начал Кэлхаун, — должна быть культура, которую вы собираетесь вывалить на голову вельдян. У Вельда есть план уничтожения Дейра. Поэтому несколько безмозглых тупиц решили занять Вельд борьбой с собственной чумой и послали вас с этими бомбами. Я прав?
Молодые люди выглядели просто несчастными. Молодежь вообще легко склоняется к фанатизму. Но необходимо, чтобы кто-то мог удержать их от этого. Для их самоуважения, только правильных слов может оказаться не достаточно. Во время всего полета на корабле Медицинской Службы практически не велись разговоры о Вельде, разве только как об объекте, на который корабль был нацелен. Голубокожие пилоты достаточно хорошо осведомлены об опасностях поджидающих их в космосе, но ничего не знали о своих врагах. И по отношению ко всем другим людям, находящимся сейчас в космосе, они были настроены весьма фанатично.
— Сэр, — начал один из них с несчастным видом, — именно такой приказ мы получили.
— Я протестую! Это не сработает, — ответил Кэлхаун. — Как вы помните, я улетел с Вельда не так давно. Они там постоянно твердили, что дейрианцы в один прекрасный день проделают что-то в этом духе. Поэтому они приняли все необходимые меры предосторожности, против любой заразы, в том числе и против той, что вы собираетесь сбросить. Они постоянно повторяют, что это может случиться. Поэтому я и говорю, что это не сработает. Я протестую!
— Но…
— Фактически, — сказал Кэлхаун, — я запрещаю вам. Я должен это предотвратить. Не смейте и думать об этом!
Один из пилотов внимательно посмотрел на Кэлхауна и прикрыв глаза, неожиданно согласно кивнул. Он выглядел смущенным, несмотря на высоко поднятый подбородок. Второй тяжело опустился в кресло. Потом он вскочил, буркнул что-то вроде: «Ну и прекрасно» и ушел в спальный отсек. Третий, костенея, с неослабевающим вниманием слушал Кэлхауна, но потом, как-то сразу обмяк и как большая резиновая кукла, из которой выпустили воздух опустился на пол. Четвертый укоризненно прохрипел: «Мы считали вас нашим другом.» И рухнул без чувств.
Кэлхаун спокойно связал их всех по рукам и ногам, уложив их на пол не особо заботясь о комфорте для них. Мэрил, бледная как смерть, следила за его манипуляциями, прижав руки к груди. Мургатройд же, наоборот, выглядел очень озабоченным и все время возбужденно повизгивал.
— Ничего особенного, — махнул рукой Кэлхаун. — Они довольно быстро придут в себя.
— Вы предали нас, — отчаянно прошептала Мэрил. — Вы собираетесь отправить нас на Вельд!
— Да нет, конечно же, — ответил Кэлхаун. — Мы только находимся на ее орбите. Прежде всего я собираюсь избавиться от этих проклятых ящиков. Кстати, все их содержимое погибло еще несколько дней тому назад. Я убил эту культуру, облучив ее ультразвуком как раз во время нашего интереснейшего спора об исчислении расстояния, пройденного за известное время, используя переменную Сепхейда.
Он аккуратно отправил все четыре бокса в мусорный отсек, где они вместе со всем их содержимым были превращены в пар и вышвырнуты за борт. Теперь все управление кораблем Кэлхаун полностью взял на себя.
— Я сотрудник Медицинской Службы, — раздельно проговорил. — Я никогда не буду участвовать в таком деле, как распространение чумы. Я думаю, что сейчас совсем нет необходимости организовать на Вельде проблемы и тем самым еще больше подогреть ненависть вельдян к Дейру. Самое сейчас необходимое, это раздобыть еду для Дейра. И раздобыть ее нужно очень много. Тысячи, а может и десятки тысяч тонн.
Помолчав немного он добавил:
— Приготовься к прыжку, Мургатройд! Ухватись за что-нибудь!
Вселенная вокруг корабля мгновенно куда-то исчезла и все население корабля в полной мере почувствовало все те неприятные ощущения, которые всегда сопутствуют таким исчезновениям.
6
Яркая полусфера Вельда, ослепительно блестя на солнце, как огромное пятно, закрывало большую часть небосвода. Полярные льды белоснежными шапками покрывали полярные зоны. Моря охватывали пятнистую сушу. Земная поверхность казалась таковой, из-за строго сохраняемого вельдянами баланса между лесными массивами и обрабатываемой землей, что давало возможность эффективного контроля за климатом. Корабль Медицинской Службы легко плыл в пространстве над всем этим великолепием. Кэлхаун с раздраженным видом следил за поступающими к нему данными радиоперехвата.
На корабле стояла практически полная тишина. Все еще связанные по рукам и ногам четыре голубокожих пилота тихо лежали на полу поста управления. Мургатройд всем своим видом показывал свое к ним сочувствие. Впрочем, он беспомощно и недоуменно морща свой покрытый короткой шерстью лоб, кидал не менее сочувственные взгляды на Мэрил и на Кэлхауна.
— Не могли же они упрятать то, что я сейчас ищу! — возмутился Кэлхаун, после того, как его поиски не дали никаких результатов. — Это было бы чересчур предусмотрительно с их стороны.
— Ш-и-и! — подавленно ответил Мургатройд.
— Но что это вон там за чертовщина? — удивленно воскликнул Кэлхаун. — Полярная орбита, вещь весьма нелепая! Они… — он презрительно хмыкнул. — Ну конечно же! Теперь тут посадочный комплекс.
В справочнике сектора он нашел карту Вельда и проверил координаты посадочного комплекса. Потом он еще раз посмотрел на моря и континенты, столь отчетливо виденные на полу-диске планеты. Он нашел то что он хотел найти.
— Я хотел бы расставить все точки над «i», — обратился Кэлхаун к Мэрил. — Все ведь столь очевидно! Если бы вы захотели оставить что-либо в космосе, но так, чтобы это не помешало движению, какой тип орбиты вы бы выбрали? И на какой высоте вы бы проделали это?
Мэрил промолчала.
— Очевидно, — продолжал Кэлхаун, — вы постараетесь проделать это как можно дальше от мест захода на посадку кораблей прибывающих из космоса. И будет это проделано на противоположной стороне планеты. И расположить все это вы захотите там, где бы любой пилот смог отыскать это нечто, без специальных расчетов, будь то днем или ночью.
— Итак, вы расположите это нечто на такой орбите, чтобы оно оборачивалось вокруг Вельда точно за один день. Не больше, но и не меньше. И расположите вы это нечто как раз над экватором. Оно будет достаточно устойчиво удерживаться над одной и той же точкой планеты, под углом в сто восемьдесят градусов к посадочному комплексу.
Он в раздумье почесал себе затылок.
— Что может значить, при высоте в сорок две тысячи миль, еще плюс-минус какая-нибудь сотня. Ну и вот! Я бы охотился за этой штукой на низкой орбите!
На корабле стояла практически полная тишина. Все еще связанные по рукам и ногам четыре голубокожих пилота тихо лежали на полу поста управления. Мургатройд всем своим видом показывал свое к ним сочувствие. Впрочем, он беспомощно и недоуменно морща свой покрытый короткой шерстью лоб, кидал не менее сочувственные взгляды на Мэрил и на Кэлхауна.
— Не могли же они упрятать то, что я сейчас ищу! — возмутился Кэлхаун, после того, как его поиски не дали никаких результатов. — Это было бы чересчур предусмотрительно с их стороны.
— Ш-и-и! — подавленно ответил Мургатройд.
— Но что это вон там за чертовщина? — удивленно воскликнул Кэлхаун. — Полярная орбита, вещь весьма нелепая! Они… — он презрительно хмыкнул. — Ну конечно же! Теперь тут посадочный комплекс.
В справочнике сектора он нашел карту Вельда и проверил координаты посадочного комплекса. Потом он еще раз посмотрел на моря и континенты, столь отчетливо виденные на полу-диске планеты. Он нашел то что он хотел найти.
— Я хотел бы расставить все точки над «i», — обратился Кэлхаун к Мэрил. — Все ведь столь очевидно! Если бы вы захотели оставить что-либо в космосе, но так, чтобы это не помешало движению, какой тип орбиты вы бы выбрали? И на какой высоте вы бы проделали это?
Мэрил промолчала.
— Очевидно, — продолжал Кэлхаун, — вы постараетесь проделать это как можно дальше от мест захода на посадку кораблей прибывающих из космоса. И будет это проделано на противоположной стороне планеты. И расположить все это вы захотите там, где бы любой пилот смог отыскать это нечто, без специальных расчетов, будь то днем или ночью.
— Итак, вы расположите это нечто на такой орбите, чтобы оно оборачивалось вокруг Вельда точно за один день. Не больше, но и не меньше. И расположите вы это нечто как раз над экватором. Оно будет достаточно устойчиво удерживаться над одной и той же точкой планеты, под углом в сто восемьдесят градусов к посадочному комплексу.
Он в раздумье почесал себе затылок.
— Что может значить, при высоте в сорок две тысячи миль, еще плюс-минус какая-нибудь сотня. Ну и вот! Я бы охотился за этой штукой на низкой орбите!