Она вдруг просто задохнулась от избытка нахлынувших на нее нежных чувств. Впрочем, какое ей дело до того, как Тристан станет относиться к своему потомству? Скорее всего она даже никогда не узнает, будут у него дети или нет. Тогда почему она без устали рисует в своем воображении маленькие круглые личики с фиалковыми глазами и непослушными медными кудряшками?
   Сделав над собой усилие, она постаралась избавиться от этой восхитительной картины и снова сосредоточиться на том деле, ради которого они с Тристаном и пришли сюда. Жизнь Эмили в опасности, и дорога каждая минута.
   – Может, вы что-то слышали об этом? – Дейрдре пристально вглядывалась в лица мальчишек, пытаясь найти в их глазах ответ на свой вопрос. – Возможно, вы знаете того, кто видел ее, или вам известно, почему Барнаби Флинт охотится за ней?
   Нат упорно отводил глаза в сторону.
   – Нет, миледи, я ничего не слышал. А вы, парни, не знаете ли что-нибудь?
   Мальчишки дружно закачали головами, давая понять ей, что им ничего не известно об этом деле. Но обмануть Дейрдре было не так-то просто. Виноватое выражение их лиц сразу же выдавало обман, желание утаить что-то...
   «В чем же причина? – думала виконтесса. – Почему они не хотят говорить? Ведь им явно что-то известно. Не исключено, что Барнаби Флинт запутал их. Или дело в чем-то другом?»
   Положив руки на стол, она глубоко вздохнула.
   – Яочень надеялась, что вы поможете мне. Я так беспокоюсь за эту девушку! Леди Эмили воспитывалась совсем в других условиях. Она не сможет жить так, как живете вы. Она просто погибнет здесь.
   Нат метнул на Дейрдре быстрый взгляд, в его глазах светилось изумление.
   – Леди Эмили?
   – Да. Ее брат граф. Теперь вы можете представить, к какой жизни привыкла эта девушка? Улицы Тотхилл-Филдз не место для нее, и она не продержится здесь долго. Если мы не найдем ее, все закончится очень печально.
   Мальчишки обменялись тревожными взглядами. Они явно испытывали чувство вины и хотели рассказать ей о чем-то, но нечто очень серьезное удерживало их от этого шага.
   Стало очевидным, что ей не удастся ничего выведать у них, если она будет придерживаться прежней тактики. Впрочем, они действительно могли ничего не знать об этом. Возможно, это все ее воображение и бессонная ночь, подумала Дейрдре. Или все дело в присутствии Тристана, которое заставляло их тщательно оберегать свою тайну. Теперь виконтесса хотела удостовериться только в том, что мальчики обратятся к ней в случае необходимости.
   – Что ж, мне придется продолжить поиски, но вы должны пообещать, что, если вам станет что-то известно об этой девочке, вы тут же дадите мне знать. В любое время дня и ночи. – Она посмотрела на Ната из-под полуопущенных ресниц. – Я очень боюсь за нее.
   Бедняжка Нат! Его лицо покраснело до корней волос, сделавшись похожим на свеклу. Если он будет продолжать вот так же ерзать на скамейке, то очень рискует свалиться с нее. Нат сильно походил на человека, который хотел поделиться секретом, но не мог этого сделать.
   Он закрыл глаза и глубоко вздохнул. В этот момент дверь в комнату с грохотом распахнулась, и на пороге возник Джек.
   Дейрдре с раздражением посмотрела на него. Что ж, по крайней мере, понятно, что Питер ушел не с ним.
   – Не уж то к нам снова пожаловала сама леди Щедрость? – усмехнулся он и бросил на Дейрдре насмешливый взгляд. – Чем же вы на этот раз нас осчастливите?
   – Заткнись, Джек, – сердито буркнул Нат.
   – Сам заткнись, – огрызнулся Джек и встал перед виконтессой, подперев руками бока. – Я просто хочу поздороваться с этой доброй леди.
   Дейрдре холодно посмотрела на него. Она старалась держаться спокойно и не поддаваться на эту явную провокацию.
   – Здравствуй, Джек, – проговорила она.
   – Здравствуй, Джек, – пропел тот в ответ, пытаясь в точности повторить ее интонацию. – Мы все такие сладенькие и аккуратненькие. – Он вдруг повилял бедрами и подмигнул Дейрдре. – Вы и вправду хотите помочь мне, миледи? Я скажу вам, что вы можете сделать для меня.
   Вдруг в углу комнаты послышалось движение – Тристан поднялся с лавки и неожиданно вышел вперед, он едва сдерживал гнев.
   Дейрдре тоже проворно вскочила с места и преградила ему дорогу. Господи, он так тихо сидел все это время, что она успела даже забыть о том, что была здесь не одна.
   Положив руку ему на грудь, виконтесса быстро заговорила:
   – Все нормально, Тристан. Не беспокойся, пожалуйста.
   Он разъяренно посмотрел на нее.
   Джек лишь на мгновение потерял свою самоуверенность. Предусмотрительно сделав шаг назад, он с презрением посмотрел на Тристана:
   – Кто этот детина? Ваш кавалер, миледи?
   Неожиданно в центре застывшей группы снова воз ник Бенджи и торжественно объявил:
   – Это Тристан. Лакей миледи.
   – Лакей? Бьюсь об заклад, что и не только лакей. Вам нравятся гиганты, миледи?
   Тристан издал звук, напоминавший недовольный рык, и шагнул к Джеку. Но Дейрдре схватила его за руку.
   – Пожалуйста, Тристан, он ведь совсем еще мальчик.
   – Мальчик, которого надо немного поучить хорошим манерам.
   Джек рассмеялся:
   – Вы не первый, кто пытается это сделать.
   Тристан сделал еще шаг, таща за собой Дейрдре.
   – Я научу тебя уважать леди.
   – Но я не вижу здесь никакой леди.
   – А ну-ка послушай, щенок...
   – Тристан. – Пальцы Дейрдре с силой впились ему в руку. – Мне нет дела до того, что он обо мне думает. Идем, нам пора. – Она встала на цыпочки и тихо прошептала ему на ухо: – Нам нужно думать сейчас об Эмили.
   Внезапно с графа спало напряжение, но он по-прежнему продолжал держать Джека в поле зрения.
   Виконтесса обернулась к сидящим за столом мальчишкам, которые с испугом наблюдали за перипетиями встречи Джека с Дейрдре и Тристаном.
   – Спасибо за завтрак, – сказала она. – Нам уже пора уходить. Пожалуйста, дайте мне знать, если вам что-то станет известно.
   Нат снова вспыхнул и кивнул головой. Если он и собирался о чем-то поведать ей, момент был упущен.
   – Конечно, миледи.
   Она погладила Бенджи по головке и повернулась к Тристану:
   – Пожалуйста, пойдемте.
   Пробормотав ругательства себе под нос, граф направился к двери, и Дейрдре, бросив на мальчишек прощальный взгляд, поспешила за ним. Разумеется, если бы не Джек, они бы остались здесь еще на некоторое время, и, вполне возможно, ей все же удалось бы выведать правду. Но присутствие Джека могло спровоцировать скандал или драку, поэтому лучше уйти.
   Мальчишки определенно что-то знают. И не хотят говорить. Возможно, все дело в том, что она пришла не одна.
   Дойдя до кареты, она оглянулась. Да, с ее стороны было ошибкой приводить его сюда. Мальчишки не доверяют незнакомцам.
   Ей надо будет каким-то образом сбежать от Тристана и вернуться сюда одной. Но граф об этом не должен ничего знать, иначе он не простит ей этого.
   Остается лишь надеяться, что в тех ухищрениях, к которым ей придется прибегнуть ради выяснения истины, есть хоть какой-то смысл.

ГЛАВА 16

   По дороге домой Тристан сидел напротив Дейрдре и краешком глаза осторожно наблюдал за ней.
   Она выглядела расстроенной, и это, с его точки зрения, было вполне оправданно и объяснимо. Виконтесса предупреждала его, чтобы он ни во что не вмешивался, но он не мог вынести столь оскорбительного обращения с леди.
   Несмотря на свое происхождение, Дейрдре до кончиков пальцев была настоящей леди. Тристан чувствовал сожаление, что с самого начала их знакомства поставил этот факт под сомнение.
   Его рука сжалась в кулак. Ни при каких обстоятельствах не следовало терять голову. Но смотреть, как этот негодяй оскорблял Дейрдре, он не мог. И разумеется, их стычка неминуемо привела бы к драке.
   Надо обязательно перед ней извиниться. Черт возьми, ему все время приходится просить у нее прощения. Но не успел граф открыть рот, как Дейрдре перебила его, и то, что она сказала, чрезвычайно удивило его.
   – Простите меня. – В ее голосе послышалась легкая хрипотца. Дейрдре кашлянула и опустила глаза. – Джек вел себя просто возмутительно.
   Она пытается взять ответственность за поведение этого негодяя на себя, подумал граф. Он наклонился вперед и заглянул своей спутнице в глаза, затем мягко и искренне проговорил:
   – Вашей вины здесь нет. Этому парню требуется твердая рука и строгая дисциплина.
   – О нет. Боюсь, это – заблуждение. Его проблема состоит в том, что он уже имел дело с очень твердой рукой! Но теперь, кажется, я уже ничем не смогу ему помочь. – Она покачала головой. – Разумеется, он несносен, но зато другие мальчишки очень милые, и они на самом деле ценят каждую минуту, что я с ними провела.
   – Шайка карманников может быть милой?
   – У них нет никого, кроме друг друга, и они должны как-то выживать и зарабатывать деньги. Я делаю для них все, что могу. Привожу им еду, одеяла, теплую одежду. В каком-то смысле их жизнь гораздо тяжелее той, что вела я в их возрасте.
   Глаза Дейрдре встретили взгляд графа, ее пухлые губы сложились в соблазнительную улыбку.
   – Мне показалось, что вам понравился Бенджи.
   Вспомнив эти большие глаза, смотревшие на него так доверчиво, Тристан почувствовал, как сжалось его сердце. Да, это правда. Этот ребенок сразу располагал к себе. Он так же любит слушать книги, как когда-то любила это делать и Эмили.
   – Он такой милый и искренний.
   – Остальные мальчишки стараются оградить его от того, что творится вокруг них, но, как вы понимаете, это совершенно невозможно. Питер нашел его на улице несколько лет назад. Тогда ему было года два-три. Они подобрали его и сами воспитали... Бенджи не удалось бы вы жить, если бы не шайка Питера.
   Зеленые глаза Дейрдре вдруг заблестели, и она отвернулась к окну. Нежная линия ее подбородка сделалась жесткой.
   – Иногда мне хочется забрать их всех из этой нищеты...
   – Удивляюсь, что вы до сих пор еще этого не сделали.
   – Я пыталась. Почти сразу же, как только познакомилась с ними, – спокойно проговорила Дейрдре. – Но старшие мальчики наотрез отказались переезжать, а малыши, такие, как Бенджи, не захотели расставаться с Питером. – Она пожала плечами. – Миссис Годфри все время говорит мне, что я не могу пригреть каждого несчастного, попавшегося мне на пути. Кроме этих детей, в трущобах Тотхилл-Филдз живет еще много других.
   Тристану захотелось как-то утешить Дейрдре, он накрыл своей ладонью ее руку.
   – Вы и так делаете для этих детей многое. Они знают, что есть человек, который заботится о них.
   – Мне всегда хотелось помогать им так, как Найджел помог мне. Хотелось дал, им надежду на то, что их будущее может быть не таким безрадостным, как настоящее. – Она повернулась к графу и заглянула ему в глаза. – Знаете, я собираюсь открыть приют для детей, потерявших родителей, которым некуда идти и о которых некому позаботиться. А в этом доме они будут чувствовать себя в безопасности.
   – Что ж, благородные устремления.
   – Но утопические... Вы это хотите сказать? Сначала мне нужно найти достаточно большой дом, где могло бы разместиться такое количество детей. Но я точно знаю, что немногие люди захотели бы жить по соседству с уличными детьми.
   Она права, подумал про себя Тристан, вспомнив ту жалкую, полуразвалившуюся лачугу, которую дети из шайки Питера называли своим домом. Мысль о том, что Бенджи живет в этой грязи, нищете и пороке, казалась невыносимой.
   Дейрдре тихо вздохнула.
   Он снова посмотрел на нее:
   – Каждый ребенок должен иметь крышу над головой и не бояться следующего утра. Но к сожалению, жизнь устроена не по законам разума и справедливости.
   Ее рука задрожала под его ладонью.
   – Иногда мне кажется, что я поднимаю совсем маленькую, почти незаметную волну в бескрайнем море равнодушия. Иногда я спрашиваю себя: может быть, все то, что я делаю, и вовсе лишено смысла?
   Сейчас ее голос звучал неуверенно, а она сама выглядела такой озадаченной, растерянной, совсем не похожей на ту упрямую и решительную женщину, которую он знал.
   – Как вы можете говорить это? Вы же видели лица этих мальчишек... Они, словно свечки, вспыхивают при вашем появлении. Я никогда не думал, что люди могут так доверять кому-то, питать такие надежды. Только благодаря вам они верят в лучшее, в то, что у них есть будущее.
   Она отвернулась, и Тристану вдруг страстно захотелось обнять ее, прижать к себе и успокоить своим поцелуем: Но он ограничился тем, что снова пожал ее руку.
   – Знаете, – снова заговорил граф, – моя мать всегда повторяла: «Если я делаю кому-то добро, это значит, что и другие люди способны бескорыстно помочь нуждающемуся». Если вы не видите результатов своих трудов сразу, это еще не повод думать, что все ваши усилия бессмысленны. Пройдет много лет, прежде чем эти мальчики вырастут и станут заботиться о ком-то вот так же, как вы опекаете их сейчас.
   Она подняла глаза, и в них мелькнуло что-то такое, чему Тристан не мог дать точного определения. Граф задумался, пытаясь понять, что же за мысль посетила ее. И тут карета резко остановилась, и Дейрдре упала вперед, прямо ему на руки. Заржали лошади, послышались резкие, пронзительные голоса, а Тристан все еще держал леди Родерби в объятиях. Ее сердце билось, словно пойманная птица в клетке.
   У графа к горлу подкатил ком, и он не мог выговорить ни слова. Наконец он с трудом проговорил:
   – С вами все в порядке?
   Оперились рукой о его плечо, Дейрдре выпрямилась в кольце его рук. По-прежнему глядя вниз, она сказала:
   – Да, да, конечно.
   Она подняла руку и поправила выпавшую из прически прядь волос. Ей и в голову не приходило, что каждое ее движение заставляет Тристана страдать. Затем Дейрдре выглянула в окно и спросила:
   – Каллен, что происходит?
   Через секунду у окна появился Каллен. Если слуга и был удивлен тому, что Тристан обнимал его хозяйку, то виду не подал.
   – Каллен, что же случилось?
   В ответ тот пожал плечами и снова исчез.
   Дейрдре освободилась из объятий Тристана, не обратив внимания на тихий стон, который он издал, – ее бедро случайно коснулось того места, которое причиняло ему такое неудобство. Леди Родерби встала и проворно выбралась из кареты, не дожидаясь ничьей помощи.
   Он медленно последовал за ней, давая возможность своему разгоряченному телу несколько остыть. Дейрдре вместе с Калленом принялась успокаивать лошадей, которые тревожно крутили мордами и перебирали ногами. Прямо перед ними на перекрестке собралась большая толпа, с любопытством наблюдавшая за происходящим. Люди запрудили улицу и дорогу, и не было никакой возможности каким-либо образом проехать на другую сторону.
 
   – Что здесь происходит? – спросил он, пытаясь понять причину такого столпотворения.
   – Точно не известно, – ответила Дейрдре, – но это, должно быть, что-то не меньшее, чем землетрясение. Обитателей трущоб трудно вынудить на подобное проявление чувств.
   Вдруг Тристан заметил в толпе знакомое лицо. Дейрдре увидела то же самое. Она стала энергично махать рукой, а потом закричала:
   – Лила! Лила!
   Женщина, увидев Дейрдре и графа, отделилась от толпы и направилась к ним. Когда она подошла ближе, Тристан заметил у нее на щеках слезы, а ее веки распухли и покраснели. Она плакала, и ее плечи вздрагивали при каждом всхлипе.
   Дейрдре удивленно посмотрела на Лилу и взяла ее за локоть.
   – Господи, Лила, да что случилось?
   – О, Дейрдре, это Маус...
   Тристан внезапно почувствовал, как в его легкие перестал поступать воздух, ему показалось, что он вот-вот задохнется. О, он очень хорошо понимал, что произошло. Но прежде чем Тристан успел остановить Дейрдре, она бросилась бежать вниз по улице.
   Нет, нет, нет, нет.
   Это слово беспрерывно звучало в голове Дейрдре. Маус... Он умер. Этого следовало ожидать.
   Энергично расталкивая всех локтями и не обращая внимания на возмущенные крики, виконтесса протиснулась в самый центр толпы. Прямо перед собой она увидела две грязные ноги. Они не двигались и, казалось, не принадлежали человеческому существу. Дейрдре невольно вскрикнула:
   – Нет!
   Прежде чем она успела наклониться над лежавшим на тротуаре человеком или опуститься перед ним на колени, чьи-то сильные руки обхватили ее за талию и заставили остановиться.
   – Дейрдре, не нужно, – тихо прошептал ей на ухо Тристан. – Не нужно смотреть на него.
   – Но я должна! – воскликнула она дрогнувшим голосом, в котором слышались едва сдерживаемые слезы. – Пустите меня. – Она попыталась вырваться, и ее взгляд невольно скользнул на кирпичную стену, около которой лежал Маус. На ней застыло бурое пятно. Кровь. Это кровь. Кровь Мауса.
   Дейрдре издала долгий протяжный вопль, напомнивший Тристану крик раненой птицы. Затем она, пошатываясь, отошла в сторону, беспомощно оглянулась по сторонам, словно ища какой-нибудь опоры. Маус. Бедный, бедный...
   Все закрутилось вокруг, и леди Родерби закрыла глаза, чтобы остановить этот водоворот. Раньше она не имела обыкновения падать в обморок, когда встречалась лицом к лицу с трудностями, и теперь не собиралась этого делать. И все же она была благодарна, что кто-то поддержал ее. Чьи-то сильные руки подхватили ее и не дали упасть.
   Тристан.
   Он снова пришел ей на помощь.
   У Дейрдре все еще кружилась голова, тело сделалось совсем легким и потеряло чувствительность. Словно сквозь слой ваты до нее долетали голоса и обрывки фраз стоявших рядом людей.
   – Кто это?
   – Его называли охотником на крыс. Да ты его знаешь. Помнишь, такой странный, все время сам с собой разговаривал.
   – Совсем, похоже, лишился рассудка. Сумасшедший. Что с такого возьмешь? Наверное, сам себя и порешил...
   – Да нет. Это кто-то другой ножом поработал – распилил этого несчастного на кусочки.
   «Как они могут? – в ужасе думала Дейрдре. – Как можно вот так равнодушно говорить о смерти невинного человека!»
   Потом виконтесса вспомнила, что находится в Тотхилл-Филдз. А здесь люди встречаются с насилием и со смертью в самом жутком ее виде каждый день. Они живут рядом с этим, и смерть является для них неотъемлемой частью их существования. Становится чем-то обыденным, вполне естественным.
   Глубоко вздохнув, Дейрдре попробовала успокоиться и взять себя в руки. Она не должна вести себя как избалованная барышня и показывать свою слабость.
   – Думаю, мне не стоит падать в обморок на глазах у публики. Лучше отложить это до того момента, когда мы вернемся домой. – Она слабо улыбнулась.
   Тристан протянул руку и убрал растрепавшуюся прядку волос с ее лица.
   – Мне жаль, Дейрдре. Очень жаль.
   – Не меня надо жалеть, а его. – Она обернулась и кивнула в сторону распростертого на тротуаре маленького неподвижного тела. – Как могли с ним сделать это? Ведь он даже мухи никогда не обидел.
   – Может быть, к этому делу приложил руку Флинт?
   – Разумеется, ничего исключать нельзя. Но почему, вы так думаете?
   – Мы искали Мауса по той же причине... Конечно, Эмили. Флинт решил, что Маус знает что-то об Эмили.
   По телу Дейрдре пробежала дрожь.
   – Мне следовало догадаться. Я должна была сразу понять, что раз Флинт ищет Эмили, то рано или поздно он выйдет на Мауса.
   – И что бы изменилось, если бы вы сразу поняли это? Ведь он убежал от нас. Так? И это моя вина...
   – Но...
   Он осторожно приложил палец к ее губам, их глаза встретились. Дейрдре показалось, что это бабочка коснулась своими крылами ее лица.
   – Нет, – серьезно проговорил он. – Я не позволю вам во всем обвинять себя. Мы ничего не могли изменить. От нас, к сожалению, ничего не зависело.
   Леди Родерби опустила голову и прикусила губу.
   – Он не мог что-либо рассказать, потому что не знал. Но действительно ли он не знал?
   С лихорадочной скоростью Дейрдре стала прокручивать в мозгу вчерашний разговор с Маусом. Ведь что-то было такое, что насторожило ее, что тут же отложилось в памяти, но потом, когда вмешался Тристан, это важное нечто просто выпало у нее из головы.
   «Дьявол послал своих демонов за ангелом, потому что она видела, что он совершил грех. Я тоже видел это. Но дьявол не знает об этом. Если бы он знал, то пришел бы и отправил меня в ад...»
   Может ли это значить?..
   Подняв глаза, Дейрдре увидела идущих к ним Лилу и Каллена. Кучер с трогательной заботливостью обхватил рыдающую женщину за плечи, а та с шумом сморкалась в большой носовой платок.
   Подойдя к Лиле, леди Родерби сказала:
   – Лила, мне нужно спросить тебя кое-что очень важное.
   Перестав на мгновение вытирать нос, Лила посмотрела на Дейрдре круглыми совиными глазами.
   – Хорошо, – просто согласилась она.
   – Помнишь, вчера ты рассказала мне о мистере Болдуине, которого закололи ножом?
   – Да.
   – А где нашли его тело?
   Лила нахмурилась, выражение ее лица свидетельствовало о титаническом умственном напряжении.
   – Да недалеко отсюда, прямо за его ломбардом. Как раз в самом центре охотничьих угодий Мауса.
   Неужели?.. Может, и Эмили, и Маус стали невольными свидетелями убийства Болдуина, совершенного этим чудовищем?
   Похоже, Тристан тоже подумал именно об этом. Он тихо спросил Дейрдре:
   – Ты думаешь, что Эмили и Маус видели, как Флинт убил Болдуина?
   – Очень похоже на то. – Она повернулась к Тристану. – Вы понимаете, что это означает? Если Эмили действительно видела, как Барнаби Флинт убил человека, она должна рассказать всю эту историю на Боу-стрит, и они больше не смогут оставлять без внимания его преступления. Им придется арестовать его. Мы сможем навсегда избавить Тотхилл-Филдз от этого чудовища.
   Тристан сжал губы.
   – Мы должны сначала найти ее.
   – Мы найдем ее. Обязательно. Я чувствую это. – Дейрдре положила руку ему на плечо. – И еще мы знаем вот что: раз Барнаби Флинт ищет ее, значит, она жива. И она не у него в руках.
   – А у кого?
   Вот это-то и было загадкой, которую виконтесса не могла пока разрешить. С каждой минутой она беспокоилась об Эмили все больше и больше. Похоже, помощники Флинта не теряли времени даром. Если им удалось выудить какие-то сведения у Мауса об Эмили и если они все же найдут сестру Тристана, то нетрудно представить, что они сделают с ней.
   Дейрдре отвернулась и отошла немного в сторону от толпы, тяжелые мысли не позволяли ей расслабиться ни на секунду. Внезапно она услышала странное жалобное завывание, исходившее из-за груды досок, валявшихся в конце переулка. Оттуда выскочила собака с разноцветными пятнами на боках. Прихрамывая, она на трех лапах бросилась к Дейрдре, четвертая же лапа была поджата и болталась над землей.
   – Салли! – Дейрдре опустилась на колени перед собакой, не обратив внимания на то, что подол ее дорогого муслинового платья испачкался в пыли. – Тристан, это Салли! У нее поранена лапа.
   Тристан быстро подошел к леди Родерби и взглянул на пятнистого терьера. Затем наклонился, осмотрел собаку со всех сторон и погладил по спине.
   – Вероятно, у нее проблемы только с ногой. Все остальное в порядке. – В этот момент Салли благодарно лизнула графу руку. – Правда, несколько царапин на боку, но ничего опасного.
   – Слава Богу. – Дейрдре потрепала терьера по голове. – Бедняжка, мне так тебя жаль. И так жалко твоего хозяина.
   – Сюда идут полицейские, – прошептала Лила, увидев двух стражей порядка, приближающихся к толпе. – Нам лучше отсюда убраться.
   – Ты права. – Дейрдре взяла собаку на руки и снова бросила взгляд на труп Мауса. Затем еще крепче прижала Салли к себе. – Все будет хорошо, Салли, – прошептала виконтесса на ухо собаке, обливаясь слезами. – Я позабочусь о тебе. И еще я обещаю, что мы найдем тех, кто сделал это с Маусом. – Она на минуту замолчала, потом чуть приподняла подбородок и решительно сказала: – Им придется заплатить за это.

ГЛАВА 17

   – У меня получилось! – Эмили встала перед Питером и стала размахивать длинным шарфом, который еще минуту назад лежал у него в кармане.
   Девушка выглядела такой счастливой и гордой, что Питер просто не смог сказать ей, что он почувствовал, как она вытаскивала у него шарф.
   – Отлично! – похвалил ее Питер и забрал у нее из рук шарф. – Что ж, продолжай в том же духе, и очень быстро ты станешь настоящим профессиональным вором-карманником.
   Эмили вспыхнула от удовольствия и покачала головой:
   – Спасибо, но я очень сильно в этом сомневаюсь. Вряд ли я когда-нибудь овладею этим мастерством так же хорошо, как и ты.
   – Не сомневайся, у тебя все получится. Ты станешь такой ловкой, что даже Барнаби Флинт не почувствует, как ты обчистишь его карманы.
   Услышав эти слова, Эмили внезапно побледнела. Она низко наклонила голову, чтобы Питер не заметил выражения ее лица.
   – Да... да, думаю, ты прав...
   Черт возьми! Он вовсе не собирался напоминать Эмили о том, что с ней случилось. Сегодня утром она надела на себя одежду Ната и стала такой забавной, она веселилась, смеялась и вроде бы совсем забыла о том серьезном положении, в котором оказалась.
   Разумеется, это было только поверхностное впечатление, которое могло возникнуть лишь у невнимательного человека. Так же несложно было заметать и то, что под мешковатой, грязной одеждой скрывалось удивительно красивое, изящное существо с белой кожей и светлыми кудряшками, которые то и дело выбивались из-под старой помятой кепки. Длинные пушистые ресницы и пухлые, словно у херувима, губы рассеивали последние сомнения.