Дэн внимательно посмотрел на портрет, потом поднял голову и спросил:
   – И насколько сильно это отчаяние?
   Дейрдре почувствовала, как Тристан напрягся за ее спиной, но она проигнорировала его реакцию.
   – Они готовы заплатить любую сумму.
   – И ты решила, что я могу помочь тебе, потому что...
   – Она где-то в Тотхилл-Филдз.
   – Ты уверена?
   – Абсолютно. Есть еще кое-что. Ее разыскивает Барнаби Флинт.
   Лицо Дэна стало похоже на маску, а его руки непроизвольно сжались в кулаки.
   – Флинт?
   – Да. Я не знаю, по какой причине, но он обещает большое вознаграждение тому, кто приведет ее к нему. – Дейрдре заглянула Дэну в глаза. – Ее семья даст в два раза больше...
   Дэн вернул портрет и покачал головой:
   – Мне жаль, Диди, но ты знаешь мою политику в отношении Барнаби Флинта. Я не хочу вставать у него на дороге.
   – И как долго ты будешь бояться его? – Дейрдре метнула на Дэна сердитый взгляд. – Он скоро постучится к тебе в дверь и потребует свою долю.
   Дэн поднял руку, пытаясь протестовать, но Дейрдре остановила его.
   – Ты мой должник, Доджер Дэн. Как-то раз я уже приходила к тебе, и ты указал мне на дверь. Помнишь?
   Он вспыхнул и неловко зашевелился в своем гигантском кресле.
   – Мне пришлось, деточка. Этот клуб не слишком подходящее место для того, чтобы воспитывать здесь ребенка.
   – А другое место ты считаешь более подходящим?
   Он помолчал, потом закрыл глаза и нехотя кивнул:
   – Хорошо. Я пошлю своих людей прямо сейчас. Но после этого мы будем квиты. Идет?
   – Идет. – Она быстро убрала портрет в ридикюль. – Мне очень бы хотелось понять, почему Барнаби Флинт ищет ее. Мне важно знать все. А пока я буду проводить свое собственное расследование. Полагаю, вдвоем мы сможем быстро распутать этот клубок.
   Дэн поднялся с кресла и зашагал по комнате.
   – Если я что-нибудь раскопаю, то пришлю тебе домой записку. Но ты лучше не показывайся здесь больше. Слишком опасно.
   – А как мы проверим, что вы не обманули нас? – неожиданно спросил Тристан.
   Доджер Дэн смерил его уничтожающим взглядом:
   – Я знаю Диди с того времени, когда она еще ходила под стол пешком. Ее мать кое-что значила для меня... Мне можно доверять.
   – Прошу прощения, я просто не знал всех подробностей, поэтому сомневался... – Тристан с вызовом посмотрел на Дэна. – И тем не менее какие вы можете дать мне, то есть нам, гарантии, что вы отдадите девочку в наши руки, а не Флинту?
   Дэн ощетинился, словно кошка, которую погладили против шерсти.
   – Диди, что это за тип с тобой?
   Дейрдре внутренне простонала и положила руку графу на плечо, чтобы успокоить его. Меньше всего сейчас надо было, чтобы Тристан и Дэн вцепились друг другу в глотки. Атмосфера уже достаточно накалилась, не хватало лишь искры.
   – Это Тристан. Я наняла его для охраны...
   – Для слуги он ведет себя несколько вызывающе. Что ж, уверяю вас, я не воткну нож в спину Диди. Барнаби Флинт мне вовсе не друг. – Затем Дэн снова повернулся к Дейрдре: – А теперь тебе лучше уйти, дорогая. Не стоит надолго оставлять экипаж без присмотра в этой части города. Пройди через черный ход. Хватит на сегодня скандалов.
   Дейрдре поднялась и оперлась на руку Доджера Дэна, которую он услужливо предложил ей.
   – Прошу прощения за доставленные неприятности. Я не ожидала, что такое может случиться.
   Дэн повел Дейрдре к выходу, Тристан последовал за ними.
   – Не переживай, дорогая. Это случается у нас здесь время от времени. – Он бросил сердитый взгляд на графа. – По крайней мере, ты сама знаешь, что я никогда не предам мою лучшую ученицу.
   – Ученицу? – насмешливо переспросил Тристан. – И чему же, интересно, вы научили ее?
   Дейрдре испугалась не на шутку, во рту у нее мгновенно пересохло. О, ей совсем не хотелось, чтобы Тристану стало известно что-то из ее прошлого, но она не могла заставить Дэна промолчать. Сейчас эти слова сорвутся с его губ, и уже ничего нельзя будет изменить.
   – Как чему? Как обчищать карманы, разумеется. Наша малышка Диди была лучшей воровкой во всем Тотхилл-Филдз.

ГЛАВА 13

   Они снова сели в карету. Никто не произнес ни слова. Затянувшаяся пауза заставила их обоих почувствовать всю неловкость создавшегося положения. Тристан молчал. Откровение Дэна оглушило его. Дейрдре тоже не испытывала большого желания что-то объяснять или оправдываться.
   «О чем же он думает? – спрашивала себя виконтесса, искоса наблюдая за своим спутником. – И что он будет делать дальше? Может, теперь он откажется от моей помощи? Господи, ну почему все так вышло?»
   – Почему?
   Он произнес это слово очень тихо и спокойно, но оно заставило Дейрдре подпрыгнуть на месте. Глубоко вздохнув и сжав руки, она приготовилась встретить его осуждающий взгляд.
   Его бесстрастное лицо стало совершенно непроницаемым, отчужденным. Глядя на графа, было невозможно догадаться о шквале эмоций, бушевавших в нем. Но Дейрдре чувствовала его состояние, от ее глаз не ускользнуло легкое подрагивание мышцы на его щеке.
   – Почему вы не сказали мне? – спросил он, его голос сделался грубым и чуть хриплым.
   – И вы еще спрашиваете меня об этом? После того как чуть не растерзали Мауса сегодня утром? – Она пожала плечами. – К тому же все в прошлом, и я не вижу причины, по которой должна выворачивать это наизнанку.
   – Вы обворовывали людей, Дейрдре. Мне кажется, я имею право знать об этом.
   – Я пыталась выжить, Тристан. У меня не было богатых родителей, которые могли бы позаботиться обо мне. Собственно говоря, подле меня не было никаких родителей. Мне приходилось заботиться о себе самой. Я должна была сделать выбор: воровать или умереть, и я выбрала первое.
   – Есть дома для бездомных, можно было пойти работать...
   – Да, разумеется, но, по всей видимости, вы никогда не бывали в таких домах, иначе не стали бы о них говорить. В эти дома люди приходят умирать. Там пахнет смертью. – Она покачала головой. – Вы не заставите меня чувствовать себя виноватой, Тристан. Мне жаль вашу мать. Это правда. Но я не в силах изменить свое прошлое. Единственное, что я могу сделать сейчас, так это постараться стать лучше.
   – Вы все же должны были мне сказать это.
   – Возможно. Но ведь вы пришли ко мне за помощью именно потому, что я хорошо знаю этот район и его обитателей. Разве что-то изменилось?
   Он молча отвернулся и стал смотреть в окно.
   Черт возьми! Неужели он настолько ограниченный человек? После того как они побывали этим утром у Маклинов и он воочию увидел, что такое голодающий ребенок, Дейрдре показалось, что его отношение к обитателям трущоб несколько переменилось. О, ей следовало знать, что не все могут быть такими понимающими и тонко чувствующими, как ее покойный муж. Виконтессе хотелось просто ударить Тристана. Как можно быть таким упрямым!
   Как достучаться до его сердца?
   Но вдруг ей в голову пришло неожиданное решение. Она открыла маленькое окошечко, расположенное за спиной у Каллена, и что-то быстро ему сказала. Затем снова села на свое место. Тристан с подозрением посмотрел на нее:
   – Что это вы задумали?
   – Мы немного изменим маршрут.
   – Для чего?
   – Вы поймете, когда мы прибудем на место. – Дейрдре старалась избегать его взгляда, дрожащими пальцами она стала тщательно расправлять складки на своей юбке. Возможно, с ее стороны было неразумным посвящать графа в свою тайну, но ей очень хотелось, чтобы он понял ее. – Мне хочется кое-что показать вам.
 
   В этом доме уже давно никто не жил, окна были заколочены, а двор зарос высокими сорняками. У полуразвалившейся стены вдруг послышалось какое-то движение. Вероятно, бродячая собака или кошка. Вскоре звуки стихли.
   Стоя у кареты, Тристан с неприязнью окинул взглядом заброшенный дом. Жилище Маклинов казалось по сравнению с этой развалиной настоящим дворцом.
   Тристан посмотрел на Дейрдре, в темноте было не возможно разглядеть выражение ее лица, но во всей фигуре леди Родерби чувствовалось напряжение. Похоже, он снова заставил ее защищаться. Разумеется, в его планы это вовсе не входило, но ведь как-никак обстоятельства жизни виконтессы напрямую связаны с их расследованием, и он имел право знать правду. Она нечестно повела себя по отношению к нему. Впрочем, все это можно было бы просто назвать оплошностью... И все же... Когда она узнала об обстоятельствах гибели его матери, то должна была бы понять, что он чувствует к обитателям Тотхилл-Филдз, и к карманным ворам в частности. Но она промолчала. Это сразу же наталкивает на мысль, что, вероятно, в ее прошлом есть что-то еще, о чем не следует говорить.
   Граф снова бросил взгляд на Дейрдре. Она по-прежнему стояла неподвижно, капюшон закрывал ее лицо. Несмотря на свое нежелание устанавливать какие-либо дружеские отношения с этой женщиной, граф ощущал, что между ними возникла связь. Отрицать это было бы глупо. Он рассказал ей о своем горе, о том, что перевернуло всю его жизнь, что превратилось в незаживающую рану... Но это не помогло ему завоевать доверие леди Родерби и расположить ее к себе.
   Граф скрестил руки на груди и посмотрел на свою спутницу.
   – Где мы? – нетерпеливо спросил он. – Зачем мы сюда приехали?
   Прошло несколько секунд, прежде чем она ответила.
   – Мне хотелось, чтобы вы увидели, где я родилась, – прошептала Дейрдре.
   Тристан чуть не задохнулся. Господи, она жила в этой халупе!
   Леди Родерби подобрала юбки и молча двинулась к дому. Граф заколебался, не зная, как поступить. Посмотрел через плечо назад. Каллен пытался успокоить лошадей, которые внезапно пришли волнение. Наградив графа каменным взглядом, кучер повернулся к нему спиной.
   Тристан распрямил плечи и решительно последовал за Дейрдре. Она уже открыла дверь лачуги и скрылась в темноте.
   Когда глаза привыкли к мраку, граф смог разглядеть комнату, в которой он и леди Родерби оказались. Сквозь большую дыру в потолке сюда просачивался призрачный свет луны, от стен и пола исходил запах сырости и гнили. По углам валялись обломки мебели, все остальное, что можно было еще как-то использовать, уже давно растащили бродяги.
   – Моя мать умерла, когда мне было три года, – тихо заговорила Дейрдре. Ее голос эхом отражался от стен, обволакивал их, казалось, он идет со всех сторон. – Однажды зимой она заболела и никак не могла поправиться. Я почти не помню ее. Только разве ее голос. Она часто пела мне. И рядом с ней я чувствовала себя в безопасности. – Дейрдре замолчала, в ее глазах блеснули слезы. – Просто чудо, что мне каким-то образом удалось выжить. Отец любил проводить время в тавернах со своими друзьями, много пил. Хорошо помню ощущение голода, почему-то усиливающееся по ночам. Он уносил из дома все, что можно.
   Воображение Тристана услужливо нарисовало ему картину – Дейрдре, маленькая голодная девочка, сидящая на земляном полу.
   Она сняла капюшон, подошла к окну. Выражение ее лица было отстраненным, казалось, она перенеслась в другое измерение.
   – Если бы не друзья моей матери – Гарри, Лила и Дэн, вряд ли я бы стояла сейчас здесь с вами. – Она на мгновение замолчала. Потом заговорила снова: – Когда мама умерла, они забрали меня. Дэн больше других заботился обо мне.
   – Заботился? – возмущенно переспросил Тристан. – Он научил вас воровать!
   Уголок ее рта чуть приподнялся.
   – Разумеется, трудно приписывать ему бескорыстную любовь, но он опекал меня так, как мог. Он вырос рядом с моей матерью и, похоже, питал к ней нежные чувства. Как бы то ни было, Дэн не дал мне умереть и научил «искусству извлекать деньги из чужих карманов», как он называл это.
   Ее рука в перчатке скользнула по подоконнику.
   – Сначала я воспринимала это как игру, развлечение. Во время боксерских поединков у Дэна я смешивалась с толпой и вытаскивала из карманов возбужденно кричащих мужчин все, что там находила. Это было что-нибудь совсем маленькое или не важное, например, носовой платок или перчатка. Только позже я поняла: от того, что я вытащу из чужого кармана, зависело, лягу я спать голодная или сытая.
   – А ваш отец?
   Она пожала плечами:
   – Я взрослела, и становилось все трудней. Однажды он исчез на несколько дней. Я так и не узнала тогда, где он пропадал все это время. Отец всегда был не в настроении, часто ругал меня, иногда бил. К нему приходили его приятели... Они приставали ко мне, когда отец не видел.
   Тристан заглянул ей в глаза, и то, что он в них увидел, заставило его сердце содрогнуться.
   – Те подонки, которые у Дэна набросились на меня, были не первыми...
   Вспомнив безобразную сцену в клубе, свидетелем и участником которой он стал, граф почувствовал, что задыхается. Он шагнул к Дейрдре:
   – Они не...
   – Нет, мне всегда удавалось скрыться от них. Но уверена, это был лишь вопрос времени.
   Она отошла от окна и снова встала посреди комнаты.
   – Однажды, проснувшись утром, я обнаружила, что отец не приходил ночевать. Мне тогда было девять. Впрочем, с отцом и раньше случалось такое, поэтому удивляться было нечему. Но прошла неделя, потом вторая, и я поняла, что осталась одна.
   – Он бросил вас, – внезапно охрипшим голосом сказал Тристан.
   – Я признательна Дэну за то, что он дал мне возможность выжить. Благодаря его «искусству» я не умерла. Лила и Гарри, конечно, помогали мне, чем могли, но им самим приходилось бороться за существование.
   – А Дэн?
   Она опустила глаза.
   – Я пошла к нему, когда поняла, что отец не вернется. Я была уверена, что он возьмет меня к себе. Он всегда повторял мне, что я ему была как дочь. Но...
   Она не закончила фразу, но, собственно говоря, в этом и не было необходимости. Ее дрогнувший голос сказал графу значительно больше, чем слова.
   – Негодяй прогнал вас.
   – В это время он перестал драться на ринге и открыл свой клуб. Дэн сказал, что клуб – неподходящее место для маленькой девочки, и, возможно, он был прав. Только после этого во мне что-то оборвалось, что-то умерло. Я уже не могла быть такой, как раньше.
   – И что же вы стали делать?
   К ее щекам прилила кровь, она резко отвернулась в сторону.
   – Я стала воровать. Что мне оставалось?
   Что-то в ее голосе и позе подсказывало ему, что это еще не вся правда, но Тристан не стал расспрашивать ее дальше.
   – Я привела вас сюда, чтобы вы увидели, где я жила, в какой нищете. Мне хотелось, чтобы вы поняли, до какой степени отчаяния я дошла. – Она шагнула к Тристану и взглянула на него своими большими чистыми глазами. – Со мной рядом не было ни одного человека, кто мог бы помочь мне, Тристан. Никого... Дженна и Грейси Маклин каждую ночь ложатся спать голодными. Их вина состоит только в том, что они родились не в том месте, в каком бы следовало.
   Тристана неожиданно осенила догадка.
   – Теперь я понимаю, почему вы помогаете этим людям и это так важно для вас.
   Она кивнула.
   – Я слишком хорошо знаю, что значит быть одной и бояться. И как важно иметь рядом человека, который может протянуть руку помощи, которому не все равно, есть ты или нет.
   – Этим человеком стал виконт?
   – Да. Найджел.
   Голос леди Родерби зазвучал нежно и тепло, когда она заговорила об умершем муже, и Тристан вдруг почувствовал странное волнение. Нет, он вовсе не... Нет, нет, этого не может быть…
   Он не хотел признаваться даже себе самому в том, что это непонятное волнение было вызвано не чем иным, как ревностью.
   – Как вы познакомились? – спросил он, чувствуя, что у него внутри все переворачивается.
   – Не знаю, поверите вы или нет, но я пыталась вытащить у него кошелек. – Дейрдре улыбнулась, и ее лицо озарилось внутренним светом. О, она действительно любила этого человека. – Он поймал меня, но, вместо того чтобы отвести в полицию, дал мне дом, который потом я смогла назвать своим. Найджел был самым добрым, самым замечательным человеком, который когда-либо встречался мне в жизни.
   – И именно поэтому вы вышли за него замуж? Из благодарности?
   Она замерла.
   – Я вышла за него замуж, потому что любила его. Поймите, люди идут на гораздо более страшные преступления, чем воровство, чтобы выжить. Мне очень повезло, что Найджел нашел меня вовремя.
   Живое воображение Тристана снова подбросило ему картину из жизни Дейрдре. Вот дряблые руки виконта срывают одежду с юного, свежего тела его жены. Ласкают нежную плоть. Так, как хотел бы сделать это он сам. Тристана охватило раздражение, и он снова заговорил, не успев обдумать свои слова:
   – Вы считаете, вам повезло? Виконт женился на девушке, которая по возрасту годилась ему во внучки! Да он просто воспользовался своим положением!
   Дейрдре метнула на Тристана гневный взгляд и в следующее мгновение ударила его по щеке со всей силы, на которую только была способна.
   Разумеется, этот удар не причинил ему боли, просто оглушил своей неожиданностью и вывел из того хрупкого равновесия, что Тристан пытался всеми силами в себе поддерживать. Точно такое же ощущение он испытал, когда впервые увидел эту женщину. И граф сделал то, что хотел сделать уже очень давно...
   Он взял Дейрдре за локоть и резко притянул к себе, его губы нашли ее рот и с жадностью прильнули к нему.
   Глубокая вязкая темнота мгновенно растворила окружающую их действительность, исчезли все звуки и ощущения. Тристан чувствовал только вкус ее губ и тонкий клубничный аромат ее кожи. Казалось, эта женщина была создана для него, ее тело, мягкое, трепещущее, прильнуло к нему, разжигая его страсть до неистовости. Ее губы раскрылись ему навстречу, и его язык ощутил жаркую плоть ее рта.
   Неожиданно его слуха коснулся легкий стон, и Тристан с удивлением обнаружил, что она вовсе не сопротивлялась, не пыталась вырваться из его рук. Ее ладони лежали у него на груди, и она прижималась к нему с такой искренней страстью, что у него перехватило дыхание.
   Он пытался подавить в себе нарастающее желание, но с этим было бесполезно бороться. Его язык продолжал исследовать ее медовый рот, и это было невозможно прекратить. Тристан с силой прижал Дейрдре к себе. Почувствовав прикосновение ее бедер, он застонал от неутолимой страсти.
   И это привело Дейрдре в чувство. Она внезапно оторвалась от его губ и отступила назад. Ее большие, широко раскрытые глаза с изумлением смотрели на него.
   Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоить оглушительно стучащее сердце. Затем сделал шаг к Дейрдре, протянул руку, но она отрицательно покачала головой. Одна ее рука коснулась слегка распухших губ. Казалось, она не может поверить в то, что только что произошло.
   – Пожалуйста, – прошептала она. – Не нужно.
   Затем Дейрдре резко повернулась и выбежала из дома.

ГЛАВА 14

   Дейрдре вздохнула с облегчением, когда карета наконец остановилась перед ее особняком.
   Всю обратную дорогу они молчали, неловкая пауза, повисшая в тот момент, когда они покидали дом Дейрдре в Тотхилл-Филдз, постепенно переросла в гнетущую напряженность. Дейрдре старалась не встречаться взглядом с Тристаном. После того, что с ними произошло, она даже не могла спокойно смотреть на его большое, крепкое тело. Ее мысли постоянно возвращались к тому моменту, когда он держал ее в своих объятиях. Дейрдре до сих пор все еще ощущала прикосновение его рук и губ, и от этого снизу от живота вверх, до горла поднимались толчками горячие волны. Как она могла позволить ему?
   Дейрдре даже не поняла, как это случилось. Сначала она страшно разозлилась на него за то, что он говорил гадости о Найджеле, но уже через мгновение оказалась в его руках и он целовал ее.
   Леди Родерби сжала кулаки. Слава Богу, что у нее хватило сил убежать от него. Она оказалась в карете чуть раньше, чем туда сел Тристан, и поэтому успела немного прийти в себя и успокоиться до его появления. Лорд Эллингтон взглянул на Каллена, садясь в карету. Без сомнения, тот догадался по внешнему виду своей хозяйки о том, что произошло. Ее испуганный вид, слегка растрепанные волосы, пылающие щеки и припухшие губы говорили сами за себя. Но Каллен, по своему обыкновению, сохранял невозмутимый вид.
   Господи, как такое могло случиться?! Ей нельзя поддаваться обаянию этого мужчины. Она может полюбить его, но рано или поздно граф узнает о ее причастности к смерти его матери, и тогда... Она не переживет этого, подумала Дейрдре.
   Ее пальцы с силой сжали ридикюль, она кашлянула и искоса посмотрела на своего спутника. Затем проговорила:
   – Завтра нам нужно будет побывать еще в нескольких местах, где мы можем спросить об Эмили. Только ехать туда лучше с утра.
   Не дожидаясь его ответа или помощи, она поднялась с места, распахнула дверцу кареты и спустилась на тротуар. Услышав шаги Тристана за своей спиной, Дейрдре пошла чуть быстрее, ей хотелось скорее оказаться в безопасном пространстве своего дома за дубовой дверью, которая станет непреодолимой преградой для ее спутника.
   – Если хотите, – бросила она через плечо, – я попрошу Каллена отвезти вас домой. – Дейрдре вставила ключ в замок и повернула его, стараясь унять дрожь вруках. Когда дверь распахнулась, не оглядываясь назад, виконтесса вошла внутрь. – Скажите, в котором часу за вами заехать завтра...
   Внезапно лорд Эллингтон протянул руку и помешал Дейрдре захлопнуть перед ним дверь. Она резко обернулась.
   – Я не собираюсь куда-либо уезжать отсюда, – хладнокровно проговорил он. Появившаяся в его голосе хрипотца заставила Дейрдре снова почувствовать возбуждение.
   Она глубоко вздохнула, ощутив спазм в горле. Затем глухо спросила:
   – Что вы этим хотите сказать?
   – Только то, что сказал. Я остаюсь здесь. Если Доджер Дэн пришлет какое-нибудь сообщение, у меня будет возможность незамедлительно принять меры и начать действовать. – Граф непринужденно прошел мимо Дейрдре и направился в гостиную.
   Он собрался остаться здесь? В ее доме? С ней?
   – Н... но это невозможно.
   Тристан с невозмутимым видом взглянул на виконтессу:
   – У вас есть комната для гостей?
   – Разумеется. Но моя репутация может пострадать, если кто-нибудь из соседей заметит...
   – Ерунда. А кроме того, не вы ли недавно утверждали, что вам нет дела до того, что думают о вас в обществе? – Он пожал плечами. – Уверяю вас, вы можете не опасаться за свою безопасность. И много места я не займу. Собственно говоря, мне даже и не нужна отдельная комната, я могу лечь спать прямо на коврике перед камином в гостиной. – В его голосе послышалось отчаяние. – Да я и не усну сегодня ночью. Как я могу спать, если не знаю, где Эмили и что с ней.
   Господи, как только он заговаривает о своей сестре, да еще в таком тоне, она тут же начинает жалеть его.
   Хотя интуиция подсказывала ей, что этого делать не следует, Дейрдре вздохнула и закрыла дверь.
   – Хорошо, я попрошу миссис Годфри приготовить комнату для гостей.
   Он улыбнулся ей такой улыбкой, от которой у Дейрдре бешено заколотилось сердце и участился пульс.
   – Я ценю ваше гостеприимство. И обещаю не распускать руки...
   Озорные огоньки, вспыхнувшие в глубине его глаз, заставили виконтессу покраснеть до корней волос. Она опустила голову и стала поправлять складки на юбке.
   – Да, разумеется... сэр...
   В коридоре появилась миссис Годфри, и Дейрдре бросила на нее благодарный взгляд.
   – Миссис Годфри, будьте так любезны, попросите кого-нибудь из горничных приготовить комнату для гостей. Лорд Эллингтон остается у нас сегодня на ночь.
   Домоправительница удивленно вскинула глаза на хозяйку, затем ее изумленный взгляд скользнул на графа.
   – Он остается здесь, миледи?
   – Да, именно это я и сказала.
   – Но...
   – Миссис Годфри, прошу вас.
   Служанка поджала губы:
   – Да, миледи.
   Наградив Тристана испепеляющим взглядом, она прошествовала к лестнице. Седые кудри на ее голове, казалось, недовольно ощетинились.
   Стараясь как-то разрядить накалившуюся атмосферу, Дейрдре сняла плащ, повесила его на вешалку и сказала:
   – Прошу вас, чувствуйте себя как дома. Проходите в гостиную, милорд. Мне нужно кое-что еще сделать, и с вашего разрешения я покину вас. Сейчас вернется миссис Годфри и проводит вас в вашу комнату.
   – Разумеется. И вот еще что... Если вы не станете возражать, то я отправлю одного из ваших лакеев с запиской к себе домой. Пусть мой дворецкий знает, где я нахожусь. На случай, если я вдруг ему понадоблюсь.
   – Конечно, я пошлю к вам кого-нибудь прямо сейчас. А теперь мне нужно идти... – Дейрдре повернулась и направилась к лестнице, но Тристан вдруг окликнул ее:
   – Одну минутку, миледи.
   Остановившись на первой ступеньке, виконтесса обернулась к гостю. Ее пальцы с силой впились в перила.
   Граф поднялся и быстро подошел к Дейрдре. Его движения отличались легкостью и изяществом, что с трудом можно было заподозрить, глядя на его большое, крепкое тело. Тристан остановился напротив виконтессы и пристально посмотрел ей в глаза. Этот взгляд снова привел ее в волнение.
   – Похоже, я опять должен извиниться перед вами. – Его дыхание коснулось ее щеки. – Я просто несносно вел себя, прошу простить меня.
   Он извинялся за то, что поцеловал ее? Дейрдре вдруг почувствовала нечто вроде разочарования. Она попыталась отогнать эти мысли.
   – Не беспокойтесь, милорд, мне приходилось делать это и раньше. Я имею в виду: вы не первый, кто целовал меня.
   – Вы не поняли меня, Дейрдре. – Ее имя в его устах прозвучало как нежное мурлыканье, один уголок его рта чуть приподнялся вверх, придавая Тристану сходство со змеем-искусителем. – Я прошу простить меня за то, что грубо отозвался о вашем бывшем муже. У меня нет права осуждать кого-либо, особенно если учесть, что я ничего не знаю об этом человеке. – Он наклонился еще ближе к ней и прошептал: – Зачем бы мне извиняться за поцелуй, который доставил мне такое удовольствие?