Заметив вторую мерцающую на экране точку около танкера, Онор не стала кричать, стараясь привлечь внимание Джейка. Похоже, он и сам заметил. Иначе не стал бы так резко прибавлять газ на столь неспокойной: воде. С каким-то неестественным спокойствием Онор продолжала пристально вглядываться в экран. Свободный проход, куда они устремились, с каждой секундой все сужался.
   С танкера вновь раздался гудок. Онор посмотрела в иллюминатор и заметила гигантскую тень. К горлу подкатил комок. Она не смогла бы сейчас вскрикнуть, даже если бы хотела. У нее попросту пропал дар речи.
   Дико прыгая на волнах, «Завтра» проскочил перед самым носом танкера. Запоздай он на несколько мгновений, и столкновения было бы не избежать.
   Однако только танкер остался позади, как прямо по курсу показалось второе судно. По его очертаниям Джейк мгновенно узнал сейнер, каких много на Аляске. «Завтра» подскочил на очередной волне и вновь обрушился носом в кипящую воду.
   Через минуту они пролетели и мимо сейнера. Борт его проскочил настолько близко, что Онор успела пересчитать все ржавые полоски на якорной цепи.
   «Теперь они будут мне сниться в кошмарах до конца жизни», – подумала она.
   Волна, поднятая сейнером, ударила их катер с невероятной силой, но не застала Джейка врасплох и он успел погасить скорость и развернуть нос по отношению к ней так, чтобы смягчить последствия удара. Однако даже при всем при этом катер взлетел вверх, а потом с силой обрушился в воду, словно в застывший бетон.
   Онор не мигая смотрела на экран радара – так жертва не может оторвать завороженного взгляда от змеи. Только бы больше на нем ничего не появилось, только бы!..
   Экран был пуст, если не считать крохотной мигающей точки, которая быстро приближалась к ним от береговой линии. Это был «Зодиак». Радио вновь ожило.
   Джейк переключил частоту и поднес к лицу микрофон.
   – «Завтра» на связи. У нас все нормально. Повреждений нет.
   – Неслабые были скачки, – ответил Конрой. – С сейнера вас не разглядели.
   – А что, капитан танкера не мог их предупредить? – ядовито бросил Джейк.
   – Насколько я понял, на танкере оказался ненадежный радар и вдобавок на борту сейнера все равно никто не говорил по-английски. Или наоборот: плохой радар на сейнере и ни одного русскоязычного на танкере.
   Конрой хмыкнул, и Джейк понял, что он сам не верит в это.
   – Ну да ладно, обошлось и хорошо, – сказал Джейк.
   – А могло и не обойтись.
   – Это верно.
   – Может быть, какое-то время стоит посидеть на берегу?
   – Это официальный запрет?
   – С каких это пор ты стал воспринимать апелляцию к здравому смыслу как официальный запрет? – усмехнулся Конрой. – Ладно, конец связи.
   Джейк рассмеялся. Но не успел он положить микрофон на место, как услышал еще одни позывные. Прежде чем выйти на связь, он оглянулся на Онор.
   – Все в порядке?
   Она утвердительно кивнула.
   – Уверена?
   – Пара синяков на заднице. Это не считается.
   На лице Джейка появилась странная полуулыбка.
   – Напрасно так говоришь, – тихо сказал он. – Все, что происходит с твоей задницей, я принимаю близко к сердцу. Я хорошо помню…
   – Не надо.
   Джейк включил микрофон, и радио тут же ожило:
   – Джейк, привет, это Петр. Прости великодушно, дружище. Ты слышишь меня? Извини, что причинили тебе беспокойство. Как слышно?
   Джейк посмотрел на микрофон так, как будто держал в руке крысу с оскаленной пастью. Петр Резников… Ничего хуже и быть не может.
   – Слышно хорошо, – ответил он. – Где ты?
   – На танкере. Капитан рвет и мечет, ну ты знаешь этих морских тихоходов. Говорит, что ты во всем виноват. Даже несмотря на то, что у него радар э-э… как бы это сказать поделикатнее… не тот.
   – Мне уже сообщили. Как тебя занесло в эту часть света? – буркнул Джейк не очень дружелюбно. Из скрипучего динамика донесся веселый смех.
   – Ах, Джейкоб, Джейкоб! Ты все такой же!
   – А ты?
   – И я тоже. К счастью. Почему бы тебе не заглянуть к нам в гости, когда мы причалим, а? Угощу тебя доброй водочкой!
   Джейк решил про себя не приближаться к Петру Резникову на расстояние пушечного выстрела до тех пор, пока он не узнает, на кого теперь работает этот русский.
   – Как-нибудь в следующий раз, – ответил он. – На сегодня у меня другие планы.
   – Брось! И приводи с собой очаровательную и одаренную мисс Донован! Если она такая же милашка, как и ее братец Кайл, мы здорово проведем время!
   Джейк оглянулся на Онор. Лицо ее выражало что-то среднее между недоумением, растерянностью и страхом.
   – И все же в другой раз, – повторил Джейк, а про себя подумал: «Черта с два! Скорее я сдохну, чем отдам тебе ее на заклание, красавчик!»
   – Джейкоб, не расстраивай меня, – спокойно отозвался Резников. – Я настаиваю! Нам есть о чем поболтать, право же! О старых добрых временах хотя бы.
   Мягкий и приветливый тон не мог обмануть Джейка, но он понял, что от приглашения отказываться не стоит.
   – Через два часа в «Пьяном бочонке», – бросил он. – Конец связи.

Глава 15

   Джейк молча заглушил движок своего грузовика и глянул в лобовое стекло. Дорожка вела к обшарпанной деревянной двери таверны «Пьяный бочонок». Он пожалел, что назначил свидание Петру в такой дыре, где пахло прокисшим жиром и табаком и подавался суп из моллюсков, который, как утверждалось, – но Джейк готов был поспорить с этим утверждением, – готовился здесь лучше, чем в любом другом месте в северо-западной части Тихого океана. Договариваясь с Петром о встрече, он как-то упустил из виду, что «Пьяный бочонок» – забегаловка самого низкого пошиба. Но теперь уже было поздно что-то менять.
   Онор потянулась рукой к дверце со своей стороны. Джейк тут же перехватил ее и не дал выйти из машины. Онор отдернула свою руку так, будто ее ужалила гремучая змея.
   – Послушай, сказал Джейк, – тебе здесь нечего делать. Тут ошиваются ребята из тех, что попроще. Рыбаки.
   – Ну, наверное, это не тебе судить о том, куда мне можно ходить, а куда нельзя.
   Взгляд Джейка будто говорил: «После того что случилось между нами прошлой ночью, я как раз имею право судить об этом».
   – Дорогая, я хорошо тебя узнал… Всю, с головы до пят. Тебе здесь не место. В «Пьяном бочонке» грязно, противно и гадко. Ты же существо совсем иного мира.
   Онор почувствовала, что заливается краской, и разозлилась на себя. Оставалось лишь надеяться на то, что он отнесет этот румянец на счет возмущения.
   – Не теряй попусту времени на уговоры, – сказала она, не глядя в его сторону. – Я иду вместе с тобой.
   – Зачем?
   – Догадайся с трех раз, – сквозь зубы зло процедила она.
   – Ты мне не веришь.
   – Вот видишь, какой ты проницательный и умный. Впрочем, я это и раньше знала.
   На минуту в машине повисла напряженная пауза. Слышалось только шумное дыхание Джейка, который отчаянно пытался удержать себя в руках.
   – Ты нарочно добиваешься того, чтобы я вышел из себя, да? – ровным голосом проговорил он. – Чтобы потом сказать, какой я наглый и лживый, в общем – сукин сын?
   – Зачем говорить то, что ты и так про себя знаешь?
   – Послушай, ты хочешь разыскать своего брата или нет?
   Онор взглянула на его мускулистую руку, которой он держал дверцу с ее стороны. Она не касалась ее, но Онор знала, что если вздохнет чуть поглубже, то сама ее коснется.
   – Не надо меня пугать, – сказала она. – Я тебе нужна.
   – Я тоже тебе нужен. Так что прикуси свой язычок, хорошо? И не дави на меня.
   Перед глазами ее поплыли красные круги, и примерно с полминуты она ничего не видела перед собой.
   – Кто на кого давит, еще вопрос, – сказала она, оправившись с дыханием. – Но учти: если ты надеешься, что я сейчас испугаюсь и убегу, ты горько заблуждаешься. Кайл слишком много для меня значит.
   – Ты его любишь.
   – Естественно.
   – А как насчет меня?
   – В каком смысле? – презрительно фыркнула она.
   – Ага, понятно. Какая ты, однако, ветреная, – холодно усмехнулся Джейк.
   Онор поморщилась. До этой минуты она таила слабую надежду на то, что Джейк не расслышал ночью того ее глупого признания…
   – Уж какая есть, – ответила она, пожав плечами. – Убери свою руку.
   – Посмотри на меня.
   Онор не повернула головы.
   – Не капризничай, – сказал Джейк. – Петр Резников – красавчик в известный всему миру сердцеед, который вроде бы больше не работает на свое правительство. Я в это не верю и тебе не советую. Если повезет, мы используем его в наших поисках Кайла и янтаря. А не повезет, он использует нас. В связи с этим предупреждаю: если ты не изменишь ко мне своего отношения, нам не повезет.
   – Что ты от меня хочешь? – злобно проговорила Онор.
   Окинув ее сверху вниз оценивающим взглядом, Джейк захотел было честно сказать, что именно он от нее хочет, но в последнюю секунду удержался, прекрасно но понимая, что делу это скорее только навредит.
   – Хочу, чтобы ты сыграла роль, – ответил он, подумав.
   – Какую?
   – Ты должна прикинуться моей девушкой, которая души во мне не чает. Я тоже покривляюсь.
   – Из меня плохая актриса.
   – Не согласен. По крайней мере до второго звонка Арчера у тебя все неплохо получалось.
   «Я тогда не играла!» – захотела было сказать Онор, но тут же поняла, что это ловушка, и только насупилась,
   – Я постараюсь.
   – Для начала посмотри на меня.
   Онор судорожно сцепила руки в замок. Потом аккуратно разомкнула пальцы и медленно подняла голову. Она не смела встречаться с ним глазами, ибо не хотела увидеть в них презрение к себе.
   – Что теперь? – еле слышно произнесла она.
   – Пит захочет узнать, в каких мы с тобой отношениях.
   – Я наняла тебя как инструктора по рыбной ловле.
   – И?
   – И ты неплохо справляешься со своими обязанностями.
   – Тогда почему мы спим вместе?
   – Мы не спим вместе.
   – Спим. Если ты думаешь, что я буду ворочаться без сна на катере, зная, что к тебе в любой момент может залезть какой-нибудь смазливый мафиози, те ошибаешься.
   – Мы не спим вместе.
   – Будешь ты спать или нет – это твоя проблема. Но я позабочусь о том, чтобы в твоей постели не было другого мужчины, кроме меня.
   – Нет.
   – Ну что ж, будь по-твоему.
   В первую минуту Онор подумала, что ослышалась. Она уже хотела попросить Джейка повторить сказанное, но тут он вновь заговорил:
   – Я куплю тебе билет на Таити и найму ребят покрепче в качестве твоих носильщиков и телохранителей.
   – Я никуда не еду.
   – Нет, едешь. Впрочем, выбирай: либо соглашаешься пустить меня к себе, либо Таити. Третьего не дано, мисс Донован.
   – Ты не можешь силой заставить меня…
   – Я все могу. В том числе и вывести тебя из игры, – перебил Джейк. – Мне это ничего не стоит. А если не веришь, давай проверим. И тогда ты будешь черпать новости о Кайле только из газет.
   На этот раз Онор заглянула-таки ему в глаза. Во взгляде его не было и тени наглости и высокомерия. Только холодная ярость, каковой она сама была сейчас преисполнена. «Можно подумать, это его предали, а не меня», – промелькнуло в голове.
   – Я не понимаю, чего ты-то злишься! – воскликнула она. – Ведь не я же тобой попользовалась, а ты мной!
   – Ну хватит, Онор, – устало отмахнулся Джейк. – Все мое преступление состоит лишь в том, что я показал тебе, каким приятным может быть секс. – Голос его стал мягче. – Не говори глупостей. Мне с тобой тоже было хорошо, и я даже думал… В чем моя вина? Я должен был тоже признаться тебе в любви?
   – По крайней мере в постели ты еще не лгал.
   – Это верно. А теперь делай выбор: или ты согласишься сыграть предложенную роль, или выходишь из игры.
   – Это не игра. Речь идет о жизни Кайла.
   – Теперь речь идет также о моей жизни. Правда, ты позабыла предупредить меня об этом, когда нанимала в качестве инструктора по рыбной ловле.
   – Но я же тогда не знала!
   – Не хотела знать. И вообще, Онор, ты продолжаешь жить в придуманном мире, где деньги ничего не стоят. Действительность же такова, что тебя могут пришить за пять центов. Я уж молчу про миллион долларов.
   – Ты все знал еще до того, как я тебя наняла. Я все равно не сказала бы тебе ничего нового.
   – Я не предполагал, что мне придется участвовать в увлекательной международной погоне за Янтарной комнатой.
   – Не предполагал? А кто засунул в ту партию янтаря панель из этой комнаты?
   Джейк прищурился.
   – Это тебе Арчер напел?
   – Он только сказал, что панель была. И положить ее туда мог только ты или Кайл.
   – А Кайл, поскольку он Донован, сразу отметается, не так ли? – усмехнулся Джейк. – Остаюсь я, круглый болван, который возомнил себе, что Кайл мне друг.
   – Он был твоим другом! Ты ему нравился!
   Джейк внимательно взглянул на Онор и увидел боль и ярость в ее глазах. И любовь. Она до гробовой доски будет верить в непогрешимость своего брата.
   – Значит, нравился? Слава Богу, что он хоть не любил меня. Я точно бы не пережил этого чувства. – Он вдруг убрал руку. – Итак, твое слово, Онор. Да или нет? Выбирай. Между прочим, мне выбора никто не предоставлял.
   Она уловила проскользнувшую в его голосе боль и обиду. «Он так же несчастен, как и я. Впрочем, плевать», – подумала она и тут же поймала себя на том, что слукавила.
   – Да, – прошептала она.
   Джейк вышел из машины, достал с заднего сиденья кейс и запер дверцу. Не глядя в ее сторону, он направился ко входу в «Пьяный бочонок».
   Онор нагнала его почти на самом пороге. Открыв дверь, он завел ее в накуренный зал. Мельком окинув его, она поняла, что, во-первых, это скорее бар, чем ресторан, и, во-вторых, последний раз здесь убирались, когда она, наверное, была еще грудным ребенком. За барной стойкой сидело несколько завсегдатаев, пивших пиво. Они оглянулись на вошедших и смерили Онор внимательными взглядами сверху вниз. А потом снизу вверх.
   Джейк легонько подтолкнул ее сзади. Она вздрогнула, ощутив это прикосновение. Впрочем, тут же поняла, что волноваться нечего. Как бы нежно он к ней ни притрагивался, Онор знала, что для него это ничего не значит.
   «Ты должна прикинуться моей девушкой, которая души во мне не чает. Я тоже покривляюсь».
   Навстречу к ним из глубины зала вышел высокий, атлетически сложенный блондин с широкими скулами и большим ртом. Он ловко обогнул несколько столиков, не обращая внимания на угрюмые взгляды, которыми его провожали завсегдатаи заведения, недовольные тем, что объявился чужак. Одет он был дорого и неофициально, ни по костюму, ни по внешности невозможно было определить его национальность. Широко улыбнувшись, он протянул руку Джейку так, как будто встречал у себя дома старого друга, заглянувшего на чашку чая.
   – Как я рад, что ты пришел, – проговорил он с чувством. –А это, насколько я понимаю, и есть очаровательная Онор Донован?
   Онор кивнула, вежливо улыбнулась и не стала противиться, когда русский взял ее руку в свои. Он говорил с заметным акцентом, который живо напомнил ей произношение Змеиных Глаз, хотя Петр Резников говорил по-английски не в пример лучше. Акцент этот Онор и раньше приходилось слышать. Впрочем, Джейк предупреждал, что в этих местах в последнее время появилось много эмигрантов из России.
   – Ох уж эти волшебные глаза! – проговорил
   Резников, открыто любуясь Онор. – Неужели всем Донованам без исключения достались такие?
   – По два на каждого, – ответила она. – Стандартный набор.
   Он от души рассмеялся, словно Онор сказала что-то необыкновенно остроумное.
   – А вы, оказывается, не только красивая, но и неглупая. И приходитесь конечно… младшей сестренкой Кайлу?
   Джейк вежливо, но твердо отцепил его руки от Онор.
   – Ты это оставь, Пит, – сказал он. – Не для тебя.
   Резников перевел глаза с Онор на Джейка и обратно.
   – Я в удручении! – объявил он.
   – Ты хотел сказать: в отчаянии, – поправил Джейк.
   Дверь за ними вновь открылась. Джейк обернулся и увидел входивших мужчину и женщину. Едва переступив порог, они смерили зал такими самоуверенными взглядами, что это вызвало раздражение у завсегдатаев.
   Джейк повернулся ко вновь прибывшим спиной. Он знал, что по крайней мере сейчас Эллен и ее спутник не станут всаживать ему нож в спину.
   – Что ж мы топчемся на входе, а? – проговорил он.
   Онор тоже обратила внимание на женщину и нахмурилась. Красного жакета на ней не было, но все остальное выглядело очень знакомым даже без бинокля.
   – Это случайно не та же… – начала она. Джейк быстро наклонился к ней и впился в ее рот поцелуем, после чего прошептал:
   – Пойдем, дорогая. Мы загораживаем проход.
   Зрачки Онор угрожающе сузились.
   – Конечно, конечно, милый. Как скажешь.
   На его предупреждающий взгляд она ответила широкой невинной улыбкой и направилась вместе с русским к его столику.
   Эллен выбрала для себя и своего молодого человека местечко неподалеку. Ее кавалер отошел к бару и заказал две чашки фирменного супа из моллюсков и два пива. Джейк исподволь наблюдал за их столиком. Выдвинув для Онор стул, он сам сел рядом – настолько близко, что они соприкасались бедрами. Онор поморщилась, но отодвигаться не стала.
   Через минуту входная дверь вновь распахнулась. Резников прищурился. Джейк оглянулся на порог и тихо присвистнул.
   – Какие гости, – пробормотал он.
   – Кто там? – спросила Онор, сидевшая к двери спиной.
   – Змеиные Глаза. Не оглядывайся. Все будет хорошо, любовь моя.
   Она едва удержалась от резкого ответа.
   – С кем он?
   – Один.
   – Это меня не удивляет. Его даже зеркало, наверное, с трудом выносит.
   Губы Джейка дрогнули в улыбке. Он перевел глаза на Резникова и спросил небрежно:
   – Друг или конкурент?
   – Кто, Павлов? – Он пожал плечами. – Даже не знаю.
   Джейк ему не поверил.
   Через некоторое время дверь снова открылась, и в бар вошел Конрой в сопровождении какого-то крепкого юноши, очевидно, новичка службы береговой охраны. Джейк молча поприветствовал приятеля. Конрой кивнул в ответ и сразу направился к бару.
   – Кто это? – резковато спросил Резников.
   – Старый друг.
   – Он присоединится к нам?
   – Не знаю. А что?
   Резников чуть задумался, потом отрицательно покачал головой.
   – Думаю, тебе стоит отложить встречи со старыми друзьями на потом.
   Джейк не удивился.
   – Хорошо. Что у тебя ко мне?
   Прежде чем ответить, Резников окинул накуренное помещение внимательным взглядом. Все ближайшие столики были заняты недавно вошедшими, дальше несколько пустовало, а по углам расселись хмурые завсегдатаи. Они были явно недовольны нашествием чужаков.
   – А мне говорили, это тихое местечко, – проговорил русский. – Может быть, вернемся на мой корабль? Было бы глупо показывать тебе янтарь здесь.
   У Онор на мгновение сбилось дыхание. Но прежде чем она успела открыть рот и сказать что-нибудь, Джейк положил под столом руку ей на бедро.
   – Какой янтарь? – спросил он невинно.
   – Э-э… образные экземпляры, правильно я сказал?
   – Почти. Образцы чего?
   – Янтаря, разумеется. Мои начальники хотели бы попросить тебя оценить эти вещицы.
   – А почему они не попросили тебя?
   – Им нужен лучший эксперт, а я всего лишь хороший.
   Онор перевела взгляд с красивого аристократического лица Резникова на обветренное, с резкими чертами лицо Джейка. Выражение его глаз поражало – он словно буравил ими русского насквозь. Ей тут же вспомнилась прошлая ночь, когда в течение нескольких часов этот человек перевернул ее жизнь.
   Джейк был сейчас полностью сосредоточен, однако не на сексе. На янтаре. «Он любит янтарь, как люди любят Бога».
   – Тут есть отдельный кабинет, – проговорил он. – Пойду узнаю, может, он свободен.
   За удовольствие пришлось выложить сорок долларов, но зато уже через пару минут он завел Резникова и Онор в отдельную комнатушку, примыкавшую к подсобному помещению «Пьяного бочонка». Здесь все было покрыто пылью. Резников поставил на стол свое пиво и небольшой кейс, похожий на кейс Джейка. Закурив, он сел. Круглый стол был обтянут зеленым сукном, сильно выцветшим от времени и сплошь в пятнах, оставленных Грязными руками. В центре стояла заполненная доверху пепельница, рядом лежала колода карт.
   Джейк сел так, чтобы видеть одновременно и дверь, через которую они вошли сюда, и черный ход, ведший в переулок. Свободный стул, предназначавшийся для Онор, он пододвинул вплотную к себе.
   – Иди к папочке, – сказал он, похлопав по нему ладонью.
   – Ты, конечно, староват для меня, но не настолько же, – усмехнувшись, ответила она.
   Резников фыркнул.
   – Вся в братца, а?
   – Она женщина. Это существенно отличает ее от Кайла, – улыбнулся Джейк, смерив Онор оценивающим взглядом с головы до ног.
   Она чмокнула воздух, глядя на него, но в глазах ее была ярость. Однако, поймав странный взгляд Резникова, она стала крутить указательным пальцем по раскрытой ладони Джейка.
   – Учти: ты обещал, что это ненадолго.
   Джейк опустил глаза, пытаясь скрыть возбуждение, охватившее его от игривой ласки Онор.
   – Ты слышал, что сказала дама, Пит? проговорил он хрипло. – Вытаскивай свое добро.
   Резников открыл кейс, вынул кусок янтаря и положил его на стол. Джейк взял образец в руки. Он был размером почти с кулак и на ярком свету переливался золотистыми оттенками. Янтарь был неотполирован и все еще в своей окисленной непрозрачной скорлупе.
   Положив кусок обратно на стол, Джейк открыл свой кейс. Онор, не удержавшись от любопытства, заглянула внутрь и увидела там тяжелую металлическую иглу, зажигалку, многочисленные пузырьки и инструменты, назначение которых было для нее загадкой. Последним в глаза бросился пистолет, единственный знакомый предмет. В крышке кейса были устроены застекленные ячейки с образцами янтаря.
   Откупорив одну из бутылочек, Джейк капнул из нее на бледную поверхность образца и тут же сунул пробку обратно в горлышко. Онор ударил в нос запах эфира. Выждав несколько мгновений, Джейк постучал ногтем по тому месту на камне, куда он капнул эфиром, и, фыркнув, сказал:
   – Новозеландский копал. Зачем ты меня сюда позвал? Чтобы попусту отнимать время?
   Он швырнул камень через стол Резникову, и тот ловко поймал его.
   – Это не янтарь? – удивленно и тихо спросила Онор.
   – Нет, – отозвался Джейк. – Янтарь – это окаменевшая древесная смола, которой не меньше миллиона лет. А этот образец слишком молод.
   – Как ты определил?
   – Эфир делает копал липким, а янтарь на него никак не реагирует. – Он оглянулся на Резникова. – Если это все, чем могут похвастаться твои начальники, им нужен не я. А надежный источник поступления качественного материала.
   Резников усмехнулся.
   – Терпение, мой американский друг, терпение. Эти люди не знают тебя так, как я. И они настаивали на том, чтобы ты сначала подтвердил свой класс.
   – Ты хочешь сказать, что они приказали тебе меня прощупать? – сухо спросил Джейк.
   – Вот именно. Пойми правильно, они не прочь попользоваться твоими услугами, но не хотят переплачивать.
   – А что они могут предложить? Американские доллары, британские фунты, японские йены? Может быть, русские рубли?
   – Лучше, гораздо лучше. Янтарь.
   – Они собираются платить мне янтарем?
   Резников утвердительно кивнул, и яркий свет от лампочки вызолотил его светлые волосы.
   – Причем из тех образцов, что у меня с собой.
   Джейк удивленно повел бровью.
   – Интересно. Значит, если я не разгляжу подделки, то тем самым наврежу и себе?
   – Верно. По-моему, это справедливо.
   – А если я запрошу слишком высокую цену? – спросил Джейк.
   – Они возмутятся. Обидятся. Но потом все равно заплатят.
   Джейк фыркнул.
   – Ну что ж, я готов. Надеюсь, ты сможешь предложить мне что-нибудь посерьезнее этого копала.
   Улыбнувшись, Резников вынул из кейса какой-то предмет, завернутый в мягкую ткань, и положил его на стол. Джейк быстро, но аккуратно раскрыл сверток и Онор увидела ювелирное украшение. Овальная брошь длиной в несколько дюймов, непрозрачная, что-то среднее между маслом и сливками по цвету, и отливающая атласным мягким блеском. Искусный мастер вырезал на поверхности камня женское лицо. Камея была забрана в тщательно подогнанную серебряную викторианскую оправу.
   – Я не захватил с собой ультрафиолетовой лампы, – проговорил Джейк, взвешивая брошь на ладони, – но мне кажется, камень люминесцировал бы молочно-белым оттенком.
   – Белым? – переспросила Онор поражение. – Не может быть!
   Джейк глянул на Резникова.
   – Против моей иглы не будет возражений?
   – Нет, только аккуратно.
   Положив камею лицевой стороной на стол, Джейк достал из кейса зажигалку и длинную стальную иглу Полыхнуло маленькое пламя, под которое он подставил тонкий металлический кончик. Когда сталь достаточно нагрелась, Джейк коснулся кончиком иглы самого краешка камня, где крохотная метка не будет заметна; В нос тут же ударил тошнотворный запах сгоревшего молока.
   – Как я и думал, – сказал он. – Казеин.
   – Что? – переспросила Онор.
   – Подделка под янтарь из смеси молочного протеина с формальдегидом. Но камень такой же тяжелый, как настоящий. – Он аккуратно провел кончиком пальца по вырезанному портрету, любуясь тонкостью линий. – Искусная работа. Прошлый век. Продается?
   – Но зачем? – опередив русского, воскликнула Онор. – Ты же только что сказал, что это подделка.