– Что «Штази»?
   – Про них тоже стоит упомянуть. Сексоты из бывшей Восточной Германии потратили немало лет и миллионов на то, чтобы отыскать Янтарную комнату. Но, разумеется, безуспешно.
   – Почему «разумеется»? Ты считаешь, что ее вообще никогда не найдут?
   – Я считаю, что она прекратила свое существование в тот самый день, когда авиация союзников налетела на Кенигсберг. Знаешь, как горит янтарь? Это же смола! В древности он шел на факелы. Чудо-запах, много копоти и яркого света.
   – Но Борис Ельцин говорил, что Янтарная комната спрятана где-то на территории бывшей Восточной Германии, – возразила Эллен.
   – Ельцин много чего говорил. Например, что им за один год удастся создать свободную рыночную экономику на коммунистическом фундаменте, насквозь прогнившем от коррупции, воровства и саморазрушительных тенденций. Не сомневаюсь, что ему было бы приятно достать, как фокуснику из своего цилиндра, янтарного кролика и показать его своему недовольному народу, но вряд ли из этого что-то выйдет. Могу даже поспорить.
   Джейк вновь услышал негромкую барабанную дробь ее ногтей по жесткой коже сумочки. Ветер подул сильнее, и вокруг них закачались кроны елей. Над лесом пролетали рваные облака, о скалы с таинственным шелестом бились накатывавшиеся волны.
   Джейк вновь глянул на часы. Оказывается, прошло всего несколько минут. А ему показалось, целая вечность. С такими людьми, как Эллен, у него всегда так. Впрочем, не всегда… когда-то они знавали и другие времена, но с тех пор много воды утекло.
   – Тебе не нужна Янтарная комната, – пристально глядя на него, изрекла Эллен.
   – Ты сама сказала, что я давно снял розовые очки.
   – Но если услышишь что-нибудь интересное, свяжешься со мной?
   – У меня нет твоего номера.
   – Зато у нас есть твой. Я буду поблизости.
   Джейк и не пытался скрывать свое неудовольствие.
   – Не утруждайся.
   – Ничего, ничего, ты за меня не беспокойся.
   – Черт, – буркнул он. – Ты что, всерьез веришь, что Кайл наткнулся на Янтарную комнату?
   Она ответила не сразу.
   – По крайней мере мы будем делать вид, что верим в это.
   – Зачем?
   – А затем, что в противном случае над нашими голыми задницами занесут циркулярную пилу. У тебя есть трое суток, прежде чем я сдам тебя Онор Донован. Моя визитка лежит около телефона. Если повезет или если ты проявишь находчивость, звякни. Ты поможешь нам, мы поможем тебе. Так что шевели мозгами, Джейк.
   – До свидания, – бросил он, обходя ее.
   – Я серьезно, Джейк.
   – Я тоже.
   Не успел он закрыть за собой дверь, как Эллен уже завела свою машину. Когда же он подошел к телефонному аппарату, «форд» уже растворился в облаке поднятой им пыли. Не глядя на циферблат, а уткнувшись в раскрытый судовой журнал, Джейк набрал известный ему номер.
   – «Имерджинг рисорсис». Я могу вам чем-нибудь помочь? – раздался на том конце провода приятный голос.
   – Можешь, Фред. Как там мой заместитель?
   – Привет, Джейк. Она на связи с Калининградом.
   – Черт, выбрала время!
   – Наш человек, судя по всему, перепил вчера местной водки и только сейчас соизволил позвонить нам. О, подожди-ка! Она закончила разговор. Соединяю.
   Сосредоточенно нахмурив лоб, Джейк медленно перелистывал страницы судового журнала. Через несколько секунд в трубке раздался голос Шарлотты Фицрой, вице-президента корпорации и старинной приятельницы Джейка.
   – Привет, босс. Как успехи? – спросила она.
   – Так себе. Власти с тобой уже говорили?
   – Налетели как саранча. Я искренне пыталась им помочь…
   Джейк фыркнул, продолжая смотреть журнал.
   – …но они не пожелали уточнить, что именно им хотелось бы знать, – продолжала Шарлотта, – поэтому, увы, я немногое смогла им сообщить.
   – Им нужна Янтарная комната.
   – Она всем становится нужна, кто хоть раз про нее слышал.
   – Точно. А в остальном как идут дела?
   – Вообще или с Кайлом Донованом конкретно?
   – И то и то.
   – Дела идут ни шатко ни валко, впрочем, я собираюсь послать тебе на подпись кое-какие контракты. А в отношении Кайла ничего нового. Утопленников с хорошими зубами пока нет.
   – Так уж и ничего нового? Чую, Шарлотта, ты на чем-то сидишь.
   – На своей изящной попке.
   – Ладно тебе. Вспомни, кто твой начальник.
   – Я думала немного подождать, пока появится что-нибудь конкретное.
   – Я не собираюсь ждать, выкладывай.
   – Хорошо, один из наших людей в Калининграде советует нам обратить взоры на противоположный конец континента.
   – То есть?
   – На Камчатку.
   Джейк на мгновение отвлекся от журнала.
   – И что?
   – Кайл туда несколько раз звонил. Насколько нам удалось узнать, это турбаза для любителей рыбной ловли. Владельцы русские. Некий Влад Кировский.
   – Дальше.
   – Собственно, это пока все. Они знают Кайла. Он и его братья бывали там несколько раз, рыбачили.
   Джейк вновь вернулся к журналу.
   – У нас есть кто-нибудь на Камчатке?
   – Эд Берлс, но он не говорит по-русски.
   – Перешли ему фотографию Кайла. И пусть найдет себе переводчика.
   – Он геолог, а не частный детектив.
   – Если мы не докажем, что «Имерджинг рисорсис» не имеет никакого отношения к пропавшему янтарю, он перестанет быть и геологом.
   – Логично. Я так ему и передам.
   – А Зак пусть походит по больницам и поликлиникам, поспрашивает.
   – Где?
   – На всем пути от Сиэтла до Анакортеса.
   – Что, Кайл в Штатах? – удивленно спросила Шарлотта.
   – Если верить Эллен Лазарус, здесь его паспорт.
   – Ого! А она-то тут при чем?
   – Ищет Янтарную комнату.
   – Боже мой!
   – Вот именно. Жизнь полна чудес.
   – Говорила тебе, что ее не уничтожили. С тебя штука!
   – Я же не сказал, что она ее нашла. Ищет.
   – Ну это уже детали.
   – Ничего себе!
   – Она все еще у тебя?
   – Нет.
   – Что случилось?
   – Предлагала сотрудничество.
   – А ты?
   Джейк глянул на визитку, лежавшую у телефонного аппарата. «Эллен Лазарус, консультант». Первые три цифры номера были: 800. По ним невозможно было определить местонахождение абонента.
   – Вот думаю, – ответил он. – Как свиная отбивная может думать о том, чтобы стать начальником над голодным волком.
   Шарлотта рассмеялась.
   – Понимаю. Если можешь использовать ее к своей выгоде, используй. Только не забудь натянуть резиновые перчатки. Как ты думаешь. Кайл у них?
   – Если бы это было так, она не появилась бы у меня.
   – Ты думаешь, он все-таки добрался до Штатов?
   – Не знаю. Но все ведут себя так, что можно подумать, будто янтарь добрался. А с Кайлом или без – уже второй вопрос. И дело не только в Эллен. Власти полагают, что мисс Донован под видом рыбалки хочет отправиться за янтарем.
   – А ты что думаешь?
   – Дядя, может, и прав. Полиция следит за коттеджем Кайла.
   – Зачем?
   – Затем, что есть такая возможность, – едко заметил Джейк. – И еще им смертельно хочется поспрашивать Кайла о том утопленнике с гнилыми зубами, которого выбросило на пляж.
   – Ты нашел грузовик, который угнал Кайл?
   – Пока нет, но это не так важно. Когда мы до него доберемся, он будет пуст.
   – Какой ты оптимист!
   – Просто Кайл не дурак. Наверняка у него был на подстраховке другой грузовичок, который не вызывал никаких подозрений.
   – И он один перебросал туда весь груз?
   – Янтарь легок, – машинально ответил Джейк, переворачивая очередную страницу.
   – Чем ты там занимаешься?
   – Читаю его судовой журнал.
   – Ну и что?
   – Любопытно кое-что сравнить.
   – Например?
   – Например, движок на его катере отработал больше, чем здесь помечено.
   – Что это означает?
   – Либо он перестал делать записи еще до того, как отправился в Калининград, либо по возвращении оттуда еще немного покатался, но не отметил это в журнале.
   – Значит, он жив? – быстро спросила Шарлотта.
   – Или был жив. Эллен сказала, что тот дружок с плохими зубами оказался русским боевиком. А они обычно выходят на охоту парами.
   – Приятно слышать.
   – Да. – Джейк захлопнул журнал. – Скоро встречаюсь с сестрой Кайла. Что-нибудь еще есть для меня?
   – С его сестрой? Зачем?
   – Я учу ее управлять катером Кайла.
   На том конце провода повисла короткая пауза.
   – Неплохо устроился.
   – Не то слово. Если будешь наговаривать какие-нибудь сообщения на мой автоответчик, будь осторожна. Не исключено, что, кроме меня, с ними еще кто-нибудь ознакомится.
   – Ясно. Как ты думаешь, мисс Донован известно, где спрятан янтарь?
   – Не ей, так кому-нибудь другому из их семейки.
   – И ты считаешь, что груз на Сан-Хуане?
   – Я на это рассчитываю. Мне нужно добраться до груза и вернуть себе честное имя. Только так я смогу добиться, чтобы «Имерджинг рисорсис» вновь пустили в Россию.
   – Что сестричка? Как выглядит?
   Джейк промолчал.
   – Ого! – отозвалась Шарлотта заинтересованно. – Неужели вся в Кайла?
   – И к тому же женщина.
   – Помни про Эллен.
   – Онор – это тебе не Эллен.
   – Кому ты говоришь? Эллен даже не знает такого слова.
   Он усмехнулся.
   – Ты не поняла. Онор – это ее имя. Так зовут мисс Донован.
   Повесив трубку, Джейк включил ксерокс. Времени на копирование ушло немного. Кайл владел катером всего пятнадцать месяцев и к тому же уделял ему меньше внимания, чем тот заслуживал.
   «Хорошее название он придумал своей посудине. Точное. Кайл многое не успел. Впрочем, не смей жалеть этого мерзавца. Его никто не отваживал от рыбалки, он сам не хотел».
   Джейку невольно пришли на память те славные денечки, когда они общались, коротали долгие часы балтийской непогоды за пивом и рыбацкими разговорами. В холод и стужу на Балтийском море рыбалка была просто отличная.
   Покончив с копированием, Джейк вооружился карандашом, картами Сан-Хуана и вновь засел за журнал. К тому времени, когда на руке у него зажужжал будильник, он понял одно: судовой журнал Кайла мало в чем ему помог.
   Джейк так и не узнал, куда подевался Донован и с ним ли пропавший янтарь.
   И чем больше он думал над этим, тем очевиднее становилось, что рассчитывать стоит только на Онор. Лишь она в состоянии привести его к грузу. И для того чтобы доказать свою собственную невиновность, ему придется попользоваться ею так же беззастенчиво, как Кайл пользовался другими людьми.
   Джейк поморщился – Онор заслуживала лучшей участи. Впрочем, в последний месяц он, кажется, только и делал, что морщился.

Глава 4

   – Красиво, как на открытке, правда? – проговорил он.
   Онор вздрогнула от неожиданности, потом неуверенно покосилась в иллюминатор. Темно-зеленый пролив Розарио действительно выглядел волшебно. Жаль только, что он был настоящий. С той самой минуты, как катер отвалил от причала, ее не покидали нехорошие ощущения, и она очень остро чувствовала отсутствие твердой опоры под ногами.
   – Открытки не прыгают перед глазами, как ненормальные, – пробормотала она, пробежав языком по пересохшим губам.
   – Да бросьте вы! Сейчас штиль. Она вновь облизала губы, но на этот раз промолчала. От Джейка не укрылось ее состояние. И он понимал, в чем дело: боится. Что такое страх в глазах, Джейк знал хорошо. Жизнь научила разбираться в подобных вещах. Его работодательница была бледна, кусала губы, и ее не покидало напряжение. Все ясно как белый день.
   «Все-таки Онор пересилила страх. Значит, у нее на это были веские причины. Что заставило ее пуститься в ненавистный ей океан? Любовь к брату или жадность, желание заполучить Янтарную комнату?»
   Глянув на безмятежную морскую гладь, Джейк спросил себя: что станет с Онор, когда поднимется ветерок? Поначалу он планировал в первый их выход в море как следует проверить «Завтра», испытать все его возможности на воде, но теперь, глядя на бледную Онор, склонялся к другому варианту: спокойная ленивая рыбалка.
   В связи с этим он вспомнил о гавани Тайной, в которой, согласно народной молве, рыбу можно чуть ли не руками из воды доставать.
   При других обстоятельствах мысль о рыбалке вдохновила бы Джейка, но теперь… Он-то собирался выйти в открытое море, но у Онор такое лицо. «Если она совсем не выносит воды, я должен это выяснить сейчас, пока не добавились другие проблемы», – думал он.
   Сменив курс на сорок пять градусов, он резко прибавил газ.
   – Что вы делаете? – воскликнула Онор. Едва слова слетели с ее уст, как ей стало ясно, что она не сумела скрыть свой страх. Но Онор ничего не могла с собой поделать. Нервы были обнажены и натянуты до предела. Все говорило о том, что выход в море на катере брата явится для нее намного более серьезным испытанием, чем она предполагала. Ей было уже за тридцать, но воспоминания о детских переживаниях до сих пор не давали покоя.
   – Я подумал о рыбалке, – мягко отозвался Джейк, – но…
   – Вот и хорошо.
   Он удивленно оглянулся на нее, опасаясь, что не правильно истолковал себе ее реакцию.
   – Хорошо? – переспросил он.
   – Да. По-моему, думать о рыбалке гораздо лучше, чем ловить рыбу.
   Он покачал головой.
   – Шутите?
   – Ничуть.
   – Бог ты мой…
   На этот раз она не ответила и только вцепилась обеими руками в сиденье, словно боялась, что кто-то вышибет его из-под нее.
   Джейк что-то буркнул себе под нос. Одно дело использовать Онор и совсем другое – мучить. Он не сможет на это пойти. В этом, кстати, крылась одна из причин, почему он ушел в свое время от Эллен. Ему было неловко наблюдать за тем, как она опутывает людей невидимыми нитями своей липкой паутины и те становятся похожими на беспомощных мух.
   Приглушенно чертыхнувшись, он резко крутанул штурвал и стал разворачиваться в обратную сторону.
   – Что вы делаете? – быстро спросила Онор.
   – Возвращаюсь.
   – Зачем? Что-то случилось? – испуганно и тоненько проговорила она.
   – Да.
   – Что?
   – Вы.
   Она обратила на него пылающий взгляд.
   – В чем дело? – спросила Онор сквозь судорожно стиснутые зубы. – Со мной все нормально.
   – В таком случае я Красная Шапочка.
   – Нет, вы скорее Серый Волк!
   Он улыбнулся одними губами и покачал головой. Несмотря на смертельную бледность, разлившуюся у нее по лицу, она еще сохранила чувство юмора.
   – Разворачивайте катер, – сказала Онор. – Мы отправляемся на рыбалку.
   Он продолжал вести «Завтра» к причалу, до которого оставалось минут пять ходу. Онор бросила на него изучающий взгляд.
   – Я серьезно говорю, – повторила она. – Разворачивайте.
   – Страх в небольших дозах хорош как защитная реакция, – ответил Джейк. – Человек, который опасается чего-то, всегда наготове. Но когда, кроме страха, в голове больше ничего не остается – это уже не дело. Страх тут играет отрицательную роль, мешая человеку осуществить задуманное.
   – Мешает наловить много рыбы? – едко заметила Онор.
   – Мешает выжить.
   Онор вновь пристально вгляделась в него.
   – Что вы можете знать о страхе и о выживании?
   – Почти все, к сожалению, – ответил он, ясно давая понять своим тоном, что на этом разговор о нем лучше закончить.
   Не тут-то было!
   – А что с вами случилось? – живо спросила она.
   – Да так, различные нежелательные эксцессы…
   – Понимаю! О которых сообщают в шестичасовых новостях в рубрике «Преступления и происшествия»?
   – Нет, к кабацким потасовкам репортеры интереса не проявляют.
   – К кабацким потасовкам? А вы…
   – Нет.
   – Откуда вы знаете, что я хотела спросить?
   – Я не знаю.
   – Ясно. Не моего ума дело, да?
   – Вот-вот. Слушайте, да отпустите вы сиденье! У вас так руки онемеют.
   Она расцепила побелевшие от напряжения пальцы, и кровь стала возвращаться к рукам. Вздохнув и проглотив в горле комок, она нервно пробежала кончиком языка по пересохшим губам.
   – Как вы узнали, что у меня онемели пальцы? – спросила она.
   – Я тоже когда-то прошёл через это. Онор украдкой бросила на него быстрый взгляд. Казалось, он олицетворяет собой ледяное спокойствие. Левая рука его лежала на штурвале, а правая бегала по приборной доске, где рядами располагались многочисленные датчики, кнопки и переключатели. Поза его была расслабленной и излучала крепкую уверенность в себе. «В море он себя чувствует как дома», – решила она.
   – Вы… боялись?! – воскликнула она. – Ущипните меня!
   – Не искушайте.
   – Я и не думала.
   Он чуть удивленно оглянулся на нее и сбросил газ.
   Катер резко осел в воде. Не ожидавшая этого Онор вынуждена была ухватиться рукой за переборку над головой. Через мгновение «Завтра» догнали волны и ударили в корму. Катер сильно покачнулся. Джейк если и заметил, то не обратил на качку ни малейшего внимания.
   В отличие от Онор.
   – Что вы делаете? – с отчаянием в голосе воскликнула она.
   – Устанавливаю правила поведения в открытом море. Правило первое. Вы чертовски хороши собой и знаете это, поэтому перестаньте стрелять глазками и облизывать губки.
   Глаза ее округлились.
   – О чем это вы?..
   – Правило второе, – перебил Джейк. – Приберегите свои уловки для других. Ясно, дорогая?
   – По-моему, у вас что-то с головой, – раздраженно отозвалась Онор. – Если я и облизываю губы, то это только от нервного напряжения. А глазками, как вы выражаетесь, я не стреляю. Ясно, дорогой?
   Джейк натолкнулся на ее зло прищуренные глаза и залюбовался ими. Гнев пересилил в ней страх, и бледность отступила.
   Губы его дрогнули в улыбке.
   – Вот так вы мне больше нравитесь, – пробормотал он.
   У Онор от изумления открылся рот.
   – Эй! Может быть, мы спорим о разных вещах? Я что-то не понимаю.
   – Не спорим, а кое-что обсуждаем.
   Онор закрыла рот.
   – Обсуждаем? – тихо переспросила она.
   – Да, обсуждаем, как отвлечь вас от вашего страха. Все просто. Я перевел ваши мысли в другое русло, и щечки вновь порозовели.
   Онор все еще не отошла от обиды и возмущения, но ей вдруг захотелось улыбнуться вместе с ним.
   – Готовы? – вдруг спросил он.
   – Что? Задушить вас? В любое время.
   Он усмехнулся.
   – Верю.
   – Правильно.
   Она прерывисто вздохнула и в следующую минуту с трудом удержалась от того, чтобы вновь не провести языком по пересохшим губам.
   – Ну что, отлегло? – спросил он, оглянувшись.
   Она, сама себе дивясь, утвердительно кивнула.
   – Ваш метод груб, но эффективен.
   Джейк вновь улыбнулся одними губами.
   – В этом я весь. Сами же говорили, что во мне такта и обхождения, как в нейтронной бомбе.
   – Я не хотела вас оскорбить.
   – А я привык к тому, что мне такое говорят. Обаяние никогда не было моей сильной стороной. Я оставил его разного рода мошенникам.
   «Типа твоего братца, Кайла Донована, – подумал он мрачно. – И вообще всей вашей семейки».
   Джейк не собирался ни на минуту забывать об этих людях, которые неизменно хлопали дверью прямо перед носом у человека, если тот стоял на пути к правде. И она, между прочим, тоже Донован. Он должен всегда помнить об этом.
   Развернувшись к ней спиной, он прибавил газу. Набирая скорость, катер приподнялся над водой и теперь летел, едва ее касаясь. Рука Джейка уверенно порхала от одного переключателя к другому. Он действительно чувствовал себя как дома.
   Оглянувшись по сторонам, он увидел то, что в принципе ожидал увидеть, хотя в глубине души надеялся, что не увидит. Невдалеке от «Завтра» скорость набирали три других катера.
   Первые два появились вскоре после того, как «Завтра» отвалил от причала. Третий был ярко-оранжевый «Зодиак», принадлежавший службе береговой охраны. Он шел на перехват их катера. Через некоторое время они сблизились, и один из четырех пассажиров «Зодиака» стал подавать сигналы Джейку, чтобы тот остановился.
   – Вот тебе и порыбачили! – пробормотал он.
   – А что, упустили время?
   – Пока нет, но упустим – это как пить дать.
   – Почему?
   – Видите оранжевый «Зодиак»?
   Поблизости было только одно оранжевое судно, так что сомнений не оставалось.
   – Он больше похож на плот, чем на нормальный катер, – заметила Онор.
   – «Зодиак» способен подходить к берегу, не оборудованному причалом, а на открытой воде в состоянии догнать любое судно, какое ему приглянется,
   Джейк сбросил скорость, но не стал это делать резко, чтобы лишний раз не пугать Онор.
   – А в чем дело? У нас что-то не так? – обеспокоенно спросила она.
   – Надеюсь, что нет. Скорее всего мы с вами попали на «случайную» проверку береговых служб.
   «Завтра» спокойно покачивался на воде, и оранжевый «Зодиак» быстро сближался с ним.
   – Они что, проверяют каждый катер? – спросила Онор.
   – Нет.
   – Большинство из них?
   – Нет.
   – Каждый четвертый?
   – Нет.
   – Каждый десятый?
   – Даже не каждый сотый.
   – Тогда почему они остановили нас?
   – Не знаю. Наверное, нам с вами просто повезло, – весело проговорил Джейк и улыбнулся. Онор улыбнулась в ответ.
   – Нигде не спрятаться от этих полицейских, – сказала она. – Ни на суше, ни в открытом море. Что за жизнь?
   – Да. А вы небось крепко испугались?
   – Ага, пеленки пора менять.
   От души рассмеявшись, Джейк вынул из ящика документы и пошел на корму встречать офицеров береговой охраны.
   Они даже не потрудились спросить, когда в последний раз «Завтра» проходил у них проверку. Между тем, согласно бумагам, которые Джейк держал сейчас в руках, катер проверяли всего лишь несколько месяцев назад. Кайл тогда сделал это по собственной инициативе. И все прошло нормально, без сучка без задоринки. А по правилам проверка должна была производиться лишь раз в полгода, так что их остановили совершенно напрасно.
   Один из офицеров уже перебрался с «Зодиака» на корму «Завтра» по перекидному трапу.
   – Добрый день, – поприветствовал его Джейк. – Чем могу?
   – Обычная проверка, сэр, – ответил молодой человек.
   – Что ж, будем надеяться, что у нас сегодня еще останется время порыбачить. Катер уже проходил техосмотр в этом году, и ваши коллеги не нашли никаких нарушений. Вот у меня квитанция. Если не верите, свяжитесь с вашей конторой, там подтвердят.
   Молодой человек замялся и оглянулся через плечо на перекидной трап, по которому на катер уже перебирался второй проверяющий.
   Джейк тоже посмотрел туда. Приглушенно чертыхнувшись, он постарался изобразить на лице искреннюю улыбку.
   – Привет, Билл, – крикнул он. – Это как же надо повздорить с начальством, чтобы тебя отрядили в дежурный патруль устраивать честным людям проверки?
   Тот поморщился.
   – Джейк? Какого черта ты здесь, делаешь? Этот катер зарегистрирован на Кайла Донована.
   – Я учу его сестру управлять им.
   – Да? Надеюсь, она не станет возражать против нашего присутствия. Мы ее надолго не задержим.
   Джейк обернулся к рубке. Онор стояла на пороге.
   – Что скажете? Не станете возражать?
   – Можно подумать, мои возражения что-то изменят.
   – Вы вправе потребовать от капитана Конроя, чтобы он сию же минуту покинул палубу и испарился.
   – Это ваш совет?
   Джейк пожал плечами.
   – Мой совет: пригласить береговую охрану в гости к нам сейчас, чем рисковать нарваться на них в более неподходящее время. – Он оглянулся на Конроя. – Верно, кэп?
   – Согласен.
   Джейк прищурился.
   – Да уж, подкинули тебе работенку.
   – Бывает хуже. – Конрой кивнул своему молодому напарнику. – Приступай.
   – Так точно, сэр! – звонко ответил тот и быстро направился к рубке.
   – Покажите ему, что вентилятор у нас в порядке, – бросил Джейк Онор.
   Она вошла в рубку первой и включила воздуходувку. Та пошумела с полминуты и умолкла.
   – Новенький? – спросил Джейк, передавая Конрою документы на катер.
   – Ага. Кому-то же нужно ставить их на ноги.
   Пока он просматривал бумаги, двое оставшихся на «Зодиаке» сотрудников береговой охраны прилагали все усилия к тому, чтобы их посудину не относило от катера. Как Джейк и ожидал, все оказалось в полном порядке. Вскоре он получил бумаги назад.
   – А что он там ищет? – спросила Онор, показываясь на пороге рубки.
   – Он хочет, чтобы у нас все соответствовало установленным требованиям.
   – То есть?
   – Огнетушители, зарегистрированные спасательные средства, по жилету на брата, и бюрократические плакатики, на которых должно быть написано что-нибудь вроде: «Не бросай в воды славного Пьюджет-Саунда ничего, кроме рыболовных снастей».
   – А я-то думала, зачем Кайл приклеил ту красную записку к печке!
   – Не забудьте еще о черной записке, приклеенной к капоту с внутренней стороны. – Он повернулся к Конрою. – Хочешь взглянуть?
   – Я-то ладно. Джимми еще ни разу не видел этих новых движков «вольво». Ему понравится.
   – Всегда рада помочь молодым и начинающим, – с воодушевлением в голосе проговорила Онор.
   Джейк фыркнул.
   Конрой философски поморщился. Он правильно сказал: бывает и хуже.
   Когда пришло время открывать капот, Онор заняла место перед зияющим провалом и вызвалась самолично провести увлекательную техническую экскурсию, объясняя молодому сотруднику береговой охраны тонкости строения двигателя, словно профессор, растолковывающий употребление деепричастий прошедшего времени в шекспировских сонетах. Особое внимание она заострила на измерителе уровня масла, прочных топливных шлангах и карбюраторе. Онор подробно объяснила принцип подачи топлива, выхода выхлопов, устройства фильтров, зажигания, водяного охлаждения и рассказала об общем уходе за всеми четырьмя сотнями пятьюдесятью четырьмя кубическими дюймами роскошного механизма.