Страница:
— Ну и сучка! — хмыкнула она. — Ты ее уволила?
— Пока нет, — отозвалась Пенни. — Но, вероятно, придется уволить. Клотильда, это моя сестра Самми, а это Джеффри, дизайнер.
В глазах Джеффри, в два раза увеличенных толстыми линзами очков, засветилась ласковая улыбка, и он галантно пожал руку Клотильде.
Заметив, как изменились лица присутствующих. Пенни пришла в хорошее настроение. Приветливость Джеффри передалась не только Клотильде, но и Самми, тоже поздоровавшейся с Клотильдой за руку. На мгновение у Пенни мелькнула мысль попросить Клотильду предупреждать ее, если Мариель снова позволит себе своевольничать, но вносить раскол в ряды собственной гвардии на этой стадии, пожалуй, было неразумно.
— Клотильда, — обратилась к ней Пенни, — не могли бы вы уже сегодня до обеда подобрать мне секретаршу, хотя бы временно? Надо было подумать об этом раньше, но у меня голова постоянно забита массой других дел.
Морщинистое лицо Клотильды расплылось в улыбке.
— Между прочим, могу порекомендовать вам свою племянницу Бриджит. Она приехала из Нанта и живет у нас. На следующей неделе ей исполняется девятнадцать.
— А у нее есть какой-нибудь опыт этой работы?
Клотильда усмехнулась:
— Боюсь, что нет. И честно говоря, ее английский оставляет желать лучшего. Но она смышленая девушка, очень энергичная и могла бы помочь, пока вы не найдете кого-то более подходящего.
— Благодарю вас. — Пенни улыбнулась. Она с удовольствием предложила бы самой Клотильде должность секретарши, но у той было постоянно полно домашних дел; вряд ли она сможет работать в том ритме, который Пенни намеревалась предложить своим сотрудникам. Отдых им уж точно не светит, по крайней мере в течение нескольких ближайших месяцев. — А сейчас, если можно, помогите Мариель: нужно составить список тех, кто будет проходить собеседование, — попросила Пенни.
— Ты собираешься разговаривать с каждым из них? — удивилась Самми, устроившаяся в одном из стоящих напротив стола Пенни потертых кожаных кресел с обитыми железом ножками.
— Было бы безумием не сделать этого, — ответила Пенни, прихлебывая кофе. — Они сейчас все здесь, и, насколько я понимаю, среди них могут оказаться прекрасные сотрудники. А если их прислал тот, на кого я рассчитываю, то хороших специалистов окажется много.
— А кто, ты думаешь, их прислал? — поинтересовался Джеффри, снимая твидовый пиджак и демонстрируя отличные красные подтяжки поверх яркой желтой рубашки.
— Я дала Мариель список, который мне любезно предоставил редактор «Утренней Ниццы». И еще этот человек пообещал сделать несколько звонков от моего имени.
Я полагаю, он не забыл своего обещания. Мариель тоже звонила от моего имени, и это хорошо, но она не имела права что-то гарантировать и тем более принимать на работу хоть кого-то без моего одобрения.
— И Мариэль действительно заручилась одобрением Дэвида? — продолжала расспрашивать Самми.
— Так она говорит, и думаю, что не лжет. Но об этом мы еще с ним потолкуем… когда он соизволит объявиться. А пока надо провести собеседование, и мне бы хотелось, чтобы вы оба помогли мне.
— Я тоже? — удивился Джеффри. — Но…
— И ты тоже, — подтвердила Пенни тоном, не допускающим возражений. — Мне понадобятся дополнительные мнения и интуиция, вот я вас и послушаю.
К шести часам вечера, ошалевшая от пестроты тем, которые ей пришлось обсуждать почти без передышки, Пенни успела провести собеседование с пятнадцатью из примерно двадцати претендентов. Большинство из них были сразу приняты на постоянную работу, остальные — в качестве внештатных сотрудников. Теперь у журнала имелись директор по рекламе, директор по торговле и маркетингу, редактор раздела моды и два помощника редактора. Как выяснила Пенни, только директор по рекламе и директор по маркетингу лично беседовали с Дэвидом.
Длинный список авторов включал специалистов буквально во всех областях — от французской бюрократии до головоломок и кроссвордов, что, как с усмешкой подумала Пенни, в сущности, было одно и то же.
И все же Пенни немало удивил тот факт, что за столь короткий период времени, пусть и с помощью редактора «Утренней Ниццы», на этом небольшом участке побережья удалось отыскать так много талантливых сотрудников.
— У меня такое ощущение, как будто я что-то не учитываю, а у вас? — обратилась Пенни к Самми и Джеффри, когда они снова остались одни в кабинете. — Я имею в виду, что слишком уж все оказалось чертовски просто.
Я думала, что на подбор штата уйдет по крайней мере месяц или два. А сейчас я могу назначать производственное совещание в полном составе хоть на завтра.
Джеффри пожал плечами:
— На твоем месте я бы не волновался: это всего лишь означает, что у тебя появился шанс выпустить первый номер журнала в конце августа. Кстати, рискну высказать банальную мысль: тебе еще надо найти хорошую типографию.
— Да, я не забыла, — заверила Пенни. — Мы вернемся к этому сразу после завтрашнего совещания. — Бросив ручку на лежавший перед ней блокнот, она повернулась и, устраиваясь поудобнее, закинула ноги на подлокотник стоявшего рядом кресла, в котором сидела Самми. — Ты что-то совсем затихла, детка, — обратилась Пенни к сестре.
— М-м, я просто думаю, что, если бы здесь работала Сильвия… Понимаешь, она бы пригласила своих проверенных любимых сотрудников, пустила бы в ход свои связи… Как ты считаешь?
— Вполне возможно, — ответила Пенни, сладко потягиваясь. — И никто не посмел бы упрекнуть ее в этом. В конце концов это ее деньги. Ладно, не знаю как тебе, а мне срочно требуется подкрепиться, прежде чем начать подготовку к завтрашнему дню. Джеффри, можешь идти.
Ты, должно быть, устал, ведь самолет прилетел утром, да и в отель тебе надо устроиться, так?
— А разве он не у нас будет жить? — спросила Самми, повернувшись к Джеффри. — Места ведь полно.
Джеффри улыбнулся.
— Пенни предложила, но я нелюбезно отказался. Со временем найду себе где-нибудь небольшую квартиру со студией, а пока и отель сойдет. Ладно, если ты уверена, что я тебе больше не нужен, то я пошел.
— Сообщи Бриджит свой номер телефона в отеле, — предупредила Пенни. — Возможно, мне понадобится позвонить тебе вечером. Если не застану, то оставлю для тебя сообщение. Да, и еще, пока ты здесь, попроси Бриджит принести нам с Самми что-нибудь поесть.
Почувствовав, что пора немного размяться. Пенни вышла из кабинета вслед за Джеффри. В офисе еще оставалась Мариель, которая сидела за своим столом и занималась неизвестно чем. Подождав, пока за Бриджит и Джеффри закроется дверь. Пенни поинтересовалась, удалось ли Мариель связаться с Дэвидом.
— Да, — ответила та, не поворачивая головы.
— И что? — Пенни устало вздохнула.
— Он будет на завтрашнем совещании.
— А где он сейчас?
— Не сказал.
Пенни бросила многозначительный взгляд на Самми.
— Что ж, тогда дайте мне номер телефона, по которому вы звонили ему.
— Он сам мне звонил.
— Понимаю. И когда это было?
— Несколько часов назад.
— Так почему вы не соединили его со мной?
— У вас было собеседование, — напомнила Мариель.
Подождав несколько секунд. Пенни неожиданно звонко шлепнула ладонью по столу Мариель, отчего та подскочила.
— Благодарю. — Пенни улыбнулась, когда Мариель наконец-то соизволила посмотреть на нее. — Полагаю, вы уже знаете, что я приняла на работу большинство из тех, с кем беседовала, но две кандидатуры я отклонила. Первая — кинокритик, — потому что у меня другие планы относительно этой рубрики, и вторая — редактор раздела «Страдания и муки», — потому что этим будет заниматься Саманта.
Мариель покосилась на Самми.
— Семейственность разводите? — равнодушным тоном поинтересовалась она.
— Именно так, — согласилась Пенни. — А теперь вернемся к вопросу о кадрах. Я бы хотела знать, как вам удалось подобрать всех этих замечательно талантливых людей за такой короткий промежуток времени?
Мариель пожала плечами:
— Это было нетрудно. Я знаю многих из них.
Пристальный взгляд Пенни встретился со взглядом Мариель, и хотя та явно не собиралась признать, что ее заслуга в подборе сотрудников была не столь уж велика, она все же смутилась и покраснела.
Пенни быстро перевела взгляд на Самми, которая наблюдала за ними из дверного проема, и предложила, изо всех сил стараясь, чтобы ее тон не показался ледяным:
— Давайте-ка пройдем в мой кабинет: я думаю, пришло время разобраться наконец в наших отношениях.
Мариель с интересом посмотрела на Пенни, и уже второй раз за этот день в ее взгляде промелькнула снисходительность.
— Так больше продолжаться не может. — Пенни с огорчением чувствовала, что опять заводится. — Я искренне готова считать вас неотъемлемой частью нашей команды, но и вы, в свою очередь, должны признать, что я ваша начальница.
— Уточним: мой начальник — Дэвид, — спокойным тоном заметила Мариель.
Пенни глубоко вздохнула, закрыла глаза и принялась считать до десяти, но не успела она снова заговорить, как Мариель опередила ее своим вопросом:
— Не могли бы вы сказать мне, какой квалификацией обладает ваша сестра, чтобы возглавить рубрику «Страдания и муки»?
Пенни посмотрела на Самми, и та легонько покачала головой.
— Квалификация Самми известна мне, — ответила Пенни, — и будет известна также Дэвиду. А вам следует знать только то, что Сильвия Старк с удовольствием одобрила мое решение. И откровенно говоря, Мариель, если вы не измените свое поведение, то следующим моим шагом, который с удовольствием одобрит Сильвия Старк, будет решение о вашем увольнении.
Мариель с гордым видом поднялась из-за стола, глаза ее сверкали злобой. Не говоря ни слова, она собрала вещи в портфель, подошла к вешалке и надела пальто.
— Уже второй раз за сегодняшний день вы угрожаете мне, — произнесла она ледяным тоном. — Больше я не доставлю вам неприятностей. Я ухожу сама. — Распахнув дверь, Мариель вышла из офиса.
— Да пошла ты!.. — пробормотала Пенни.
— Скатертью дорога, — поддержала Самми.
Пенни повернулась к сестре и покачала головой.
— Как бы мне ни было больно, но я должна признать, что она нужна нам. Перед нами стоит ужасно сложная задача, а ее знание региона и умение все устраивать, как это она продемонстрировала сегодня, слишком ценны для меня, чтобы позволить Мариель уйти из журнала.
— Так что же ты собираешься делать? — удивилась Самми.
— Сейчас? Собираюсь начать подготовку к завтрашнему совещанию. А рано утром я проглочу свою гордость и позвоню ей.
Хотя накануне ей пришлось трудиться почти до полуночи, в семь часов утра Пенни уже вновь сидела за своим рабочим столом. До восьми, пока не пришла Клотильда, она находилась в кабинете одна. Сестра осталась дома изучать вопросы современной психологии. Вечером Пенни поставила перед Самми еще одну задачу — отыскивать информацию обо всех происшествиях на побережье, особенно в портовых районах. У Пенни имелись определенные соображения по поводу новой рубрики, и если все получится как задумано, то будет совсем неплохо.
Она еще раз перечитала план предстоящего совещания и убедилась, что не упустила ни одного вопроса из длинного списка, который она составила заранее. В этот момент дверь ее кабинета распахнулась, и вошел Дэвид Виллерз.
Пенни моментально охватила нервная дрожь, но, решив вести себя любезно и по крайней мере попытаться наладить партнерство, так необходимое им обоим, Пенни изобразила на лице радушную улыбку.
— Привет. — Дэвид усмехнулся. Похоже, он нашел теплый прием с ее стороны столь же забавным, сколь и неожиданным. На его волнистых белокурых волосах поблескивали капли дождя, а утонченное лицо было все таким же симпатичным и самоуверенным. Пенни даже не очень поняла, что вызвало у нее большее раздражение в тот момент, когда Дэвид вошел в кабинет, — то ли выражение лица, то ли исходившая от него властность, которая, как ей показалось, сводит на нет весь ее авторитет. На Дэвиде были светло-голубые джинсы и такая же рубашка под выцветшим синим свитером. Развалившись в кресле для посетителей, он, казалось, чувствовал себя в этом кабинете даже более свободно, чем сама Пенни.
— Ну, как дела? — поинтересовался он.
— Спасибо, отлично, — ответила Пенни. — Очень любезно с вашей стороны почтить нас сегодня своим присутствием.
— Ладно, не берите в голову. — Дэвид небрежно махнул рукой. — Между прочим, я собирался быть здесь раньше, но возникла парочка вопросов, поэтому я прилетел только поздно вечером.
— Понимаю, — промолвила Пенни, не трудясь даже поинтересоваться, где же все-таки он пропадал. — Вчера я весь день беседовала с будущими сотрудниками журнала, — продолжила она, возвращая взгляд на лежавшие перед ней бумаги и таким образом давая Дэвиду понять, что у нее есть более важные дела, чем общение с ним. — Это кажется просто невероятным, но мы почти полностью укомплектовали штат. И все же я буду очень благодарна вам, если в дальнейшем вы не станете принимать такие важные решения, не посоветовавшись со мной.
— Договорились, — любезно согласился Дэвид.
— Еще меня интересует, — Пенни уставила на Дэвида подозрительный взгляд, — откуда в такой короткий срок появилось столько талантливых сотрудников?
Дэвид рассмеялся:
— А вы не думаете, что это ваша заслуга? Ведь именно вы нанесли визит редактору «Утренней Ниццы» и так очаровали его, что он предоставил вам список, с которым и работала Мариель. А я… Что ж, я тоже очень рад: вы одобрили и пару моих кандидатур.
Пенни не спускала с него прищуренного взгляда, но мгновенно опустила глаза, как только заметила, что Дэвид тоже прищурился.
— Похоже, здесь много всяких пунктиков. Вам так не кажется? — спросил он, разглядывая потолок.
Пенни нахмурилась:
— О чем вы говорите?
— У Мариель пунктик по поводу вас, а у вас, похоже, пунктик по поводу меня…
— Дэвид, у меня нет никаких пунктиков по поводу вас, — заверила Пенни, сама удивляясь своему необычайному терпению. — У меня есть только желание наладить работу журнала — с вашей помощью или без таковой.
Дэвид усмехнулся:
— Эй, уж не собираетесь ли вы и меня уволить, а?
— Если вы имеете в виду Мариель, то я ее не увольняла, она уволилась сама.
— Ладно, если вам так больше нравится. — Дэвид пожал плечами. — Но если вы прислушаетесь к моему совету, то постараетесь ладить с ней, поскольку в течение нескольких следующих месяцев она будет просто незаменима.
Глаза Пенни округлились.
— Должна ли я понимать ваши слова так, что вы восстановили ее на работе? — едва сдерживаясь, спросила она.
Раздумывая над ответом, Дэвид склонил голову набок.
— Да, пожалуй, можете понимать именно так.
— Значит, вы действовали через мою голову? — Голос Пенни дрожал от гнева.
— Ох, ох!.. — Дэвид покачал головой. — Все, что я сделал, так это от вашего имени принял ее извинения.
Пенни вскочила на ноги.
— Как вы посмели! — вскричала она. — И что вы, черт побери, возомнили…
— Ну-ну, — Дэвид засмеялся и вскинул вверх руки, — успокойтесь. Я имею в виду, что принял ее извинения за нелюбезное отношение к вам, и уверен, вы сделаете то же самое. Она готова лично просить у вас прощения.
— Но вы уже восстановили ее на работе, — сбавила тон Пенни.
— Да, но я подумал, что на самом деле вы, как и я, не желаете ее увольнения. Если вы категорически против нее…
— Не делайте из меня дуру! — огрызнулась Пенни. — Я отлично понимаю, что пока ее некем заменить… Если она готова извиниться, я приму ее извинения. И все-таки не потрудитесь ли вы объяснить, какой случай привел вас сюда и как часто мы будем иметь сомнительное удовольствие лицезреть вас?
В глазах Дэвида появились веселые огоньки. Он поднялся с кресла и, направляясь к двери, спросил:
— Сомнительное, да?
Взгляд Пенни засверкал такой яростью, что, казалось, должен был моментально испепелить этого наглеца; кроме того, ей ужасно захотелось запустить в него чем-нибудь, и если бы Дэвид в этот момент притворно не уклонился, как будто в него уже что-то летело, вероятно, она бы так и сделала. Однако забавный жест Дэвида не только моментально охладил Пенни, но и вызвал у нее невольный смех.
Быстро взяв себя в руки. Пенни постаралась сосредоточиться на главном:
— Надеюсь, Мариель уже пришла? Я хотела бы увидеть ее прямо сейчас, до начала совещания.
— Разумеется. — На несколько секунд лицо Дэвида стало серьезным. — Еще один небольшой совет. Пен, — добавил он, огорчив Пенни таким фамильярным обращением, — старайтесь ладить с мужчинами — это очень важно.
Через полчаса, выслушав скупые извинения Мариель, Пенни уже стояла в конце длинного стола, просматривая свои последние записи, пока Клотильда и Бриджит раздавали присутствующим размноженнный план совещания. Нестройный шум голосов вывел ее из состояния задумчивости, и Пенни решила, что в офисе наконец возникла атмосфера общей концентрации. Она очень надеялась, что, облачившись в строгое, благодаря сочетанию черного и белого тонов, платье и завязав сзади волосы аккуратной бархатной резинкой, гораздо более выглядит главным редактором, чем это кажется ей самой. И еще Пенни ужасно злилась на себя за то, что в такой момент размышляет о подобных пустяках.
Присутствующие на совещании авторы и сотрудники разместились на высоких стульях вокруг стола, и Пенни подумала, что до выхода первого номера они вряд ли уже соберутся в таком полном составе. Завтра она начнет работать с ними индивидуально, а параллельно придется подбирать еще авторов для заполнения оставшихся вакантными тем.
Когда Клотильда и Бриджит закончили свою работу, Пенни подняла взгляд на присутствующих, чувствуя себя не лучше, чем начинающая молодая актриса в момент ее первого выхода на сцену. Все просматривали лежавшие перед ними планы совещания, и на какую-то секунду Пенни подумала, не сходит ли она с ума. Что, черт побери, она делает здесь, что собирается объяснять этим людям?
И чего они ждут от нее? Неужели она могла думать, что это ей по плечу?
На секунду Пенни задержала взгляд на Дэвиде, который сидел на противоположном конце стола, закинув локоть на спинку кресла и положив ступню на колено, ожидая, когда она начнет. Мариель, сидевшая рядом с ним, что-то писала в блокноте. С другой стороны от Дэвида сидел низенький, болезненного вида мужчина в больших очках, с аккуратно причесанными темными волосами, которого Пенни никогда раньше не видела. Мужчина несколько смахивал на азиата, но, пожалуй, мог быть и итальянцем Ладно, вскоре она это выяснит… Может, это врач, готовый надеть на нее смирительную рубашку!
Снова переведя взгляд на план совещания. Пенни дала себе еще несколько секунд, стараясь собраться, затем оглядела всех и, улыбнувшись, чтобы скрыть неуверенность, начала:
— Сначала я хотела бы высказать несколько замечаний общего характера. Во-первых, отныне подобные совещания, — и тут Пенни перешла на французский, — будут проходить на французском. Если у кого-нибудь имеются с этим проблемы, — говоря это, она посмотрела на Дэвида, — то ему не место в нашей редакции. — Пенни замолчала, запоздало вспомнив, что он отлично говорил по-французски в тот вечер, когда они ужинали в ресторане. Никто не признался в своем незнании французского, да Пенни и не ожидала этого, так как владение французским уже проверяла на собеседовании. Хмыкнув, она продолжила:
— Я бы хотела, чтобы по ходу совещания вы делали заметки, которые с удовольствием рассмотрю позже, во время беседы с глазу на глаз. Детальное углубление в суть каждого вопроса будет только затягивать совещание, и сейчас оно неуместно. Сегодня я хочу ознакомить каждого из вас с тем, что происходит в журнале, и с нашими основными задачами. Разумеется, когда мы закончим с темами, которые у нас в повестке, вы получите ответы на все свои вопросы.
Думаю, вы уже знаете, что я намерена создать возможно более привлекательный и остроумный журнал. Никакой интеллектуальной напыщенности и скучных, самохвалебных репортажей. У нас есть два прекрасных помощника редактора, и это будет их главнейшая задача. Наиболее серьезными статьями, пока мы полностью не встанем на ноги, будем заниматься я и Пол Смит. Могут возникнуть проблемы со скрытой рекламой…
— Скрытая реклама? — переспросил Дэвид.
— Реклама, замаскированная под редакционные статьи, — пояснила Пенни, оглядывая присутствующих. Удовлетворенная тем, что все ее поняли, и одновременно удивленная, что ее еще никто не освистал, она продолжила:
— Как я уже говорила вам всем вчера, журнал будет выходить два раза в месяц на пятидесяти двух страницах и будет продаваться по цене, которая пока не определена.
— Двенадцать франков, — вмешался Дэвид.
— Спасибо. — Сцепив вместе дрожащие от волнения руки. Пенни наградила Дэвида благодарной улыбкой. Это был небольшой, но очень важный вклад с его стороны в работу журнала, показывавший, что по крайней мере он воспринимает ее серьезно. Пенни бросила взгляд на свои записи. — Еще один небольшой вопрос. Нам требуется новое название для журнала, и подобрать его надо до конца следующего месяца, чтобы Джеффри смог начать работать над оформлением. Да и рекламным агентствам, которые будут заниматься раскруткой первого выпуска, не помешает знать, как будет называться журнал. Так что, повторяю, буду рада любым вашим предложениям.
Пенни выжидательно посмотрела на присутствующих, но никаких предложений не последовало.
— Ладно. — Пенни поставила ногу на сиденье стоявшего рядом с ней высокого стула и только попыталась перенести на него всю тяжесть тела, как стул выскользнул, и, к своему ужасающему стыду. Пенни оказалась под столом.
Все разом засуетились, сидевшие рядом помогли ей подняться и собрали рассыпавшиеся бумаги. Не зная, смеяться ей или плакать, желая вообще испариться. Пенни пробормотала что-то вроде извинения. Когда она наконец собралась с духом и посмотрела на Дэвида, то тут же пожалела об этом: ее соредактор сморщился, словно от боли, всеми силами пытаясь удержаться от смеха.
— Теперь о регулярных колонках… — пытаясь сделать вид, что ничего не произошло, продолжила Пенни.
Лицо ее оставалось пунцовым, а голос звучал напряженно из-за титанических усилий, которые ей пришлось приложить, чтобы сдержать смех. Она прочистила горло и мысленно поблагодарила Господа за то, что подготовила для себя подробнейшие записи, которые могла просто читать, одновременно приводя в порядок мысли.
— Начнем с раздела «Страдания и муки», которым будет заниматься Саманта Мун, моя сестра. Для первого номера я бы порекомендовала использовать несколько якобы полученных от читателей писем, содержащих подходящие проблемы. Далее, для колонки писем мне нужен дотошный читатель, мнение которого будет представлено во втором выпуске. Под дотошным я понимаю человека, который резко, даже яростно, критиковал бы редакционные статьи. Если у кого-нибудь из вас есть желание выступить в роли такого читателя или вы знаете подходящую кандидатуру, то не забудьте сообщить мне.
Пенни оглядела спокойные, внимательные лица присутствующих, на этот раз умышленно пропуская Дэвида: она понимала, что если он все еще смеется, то и ей уже не выдержать.
— Так, пойдем дальше. — Пенни надеялась, что говорит не сумбурно, но внезапно план совещания показался ей не совсем правильным. — Наши эксперты по Франции — Дидье Ферон и Элизабет Роббинс, американская репатриантка, которая живет на Ривьере уже более двадцати лет.
Уверена, у них не будет проблем с темами для первого выпуска. Все благополучно с материалами у ресторанных и гостиничных критиков и у обозревателя местной культурной жизни. Мари-Кристин Гюнтер, которую, я уверена, некоторые из вас уже знают, владеет магазином международной книги в Сент-Лорен-дю-Вар. Она будет снабжать нас литературными обзорами. Как и во всех других случаях, ее колонка будет выходить попеременно на французском и английском. Не сомневаюсь, что все мы постараемся помочь ей с обзорами. Вопросами текущей политики, особенно касающимися Европейского сообщества, я буду в основном заниматься сама.
— Вы решили, какую политическую позицию мы будем занимать? — спросил Дэвид, уже явно справившийся со своим весельем.
— Центристскую, с небольшим уклоном вправо, — ответила Пенни, слегка надеясь в душе, что Дэвид вызовет ее на спор по этому вопросу. Она гораздо более уверенно чувствовала себя в ходе дебатов, чем в обстановке вот такого заготовленного монолога. Но Дэвид только кивнул, и Пенни, вернувшись к своим записям, продолжила. — Я также беру на себя интервью со знаменитостями, — сообщила она, ожидая увидеть недовольство на лице Мариель, что та и продемонстрировала, к полному удовлетворению Пенни.
— Так, теперь посмотрим дальше… — Пенни пробежала глазами по странице, надеясь, что никто не уловил момент, когда она потеряла нить своего монолога. — Ах да, слухи! Этот раздел появится в дальнейших выпусках — после того, как я съезжу в Лос-Анджелес и проверю парочку появившихся у меня идей. Обзоры кинофильмов мы также будем получать прямо из Лос-Анджелеса, но станем придерживать их до того времени, когда эти фильмы появятся во французском прокате. Недавно я слушала по радио местного обозревателя. Он рассказывал о кинофильме «Царство теней» и сначала перепутал инициалы Льюиса, а затем заявил, что история не правдоподобна, хотя большинство из нас знает, что она реальная. Эта передача убедила меня в необходимости найти кого-нибудь покомпетентнее, а учитывая тот факт, что, насколько я знаю, фильм «Царство теней» вышел на экраны Франции более полугода назад, считаю, что лучше всего будет получать информацию прямо из Голливуда.
— Пока нет, — отозвалась Пенни. — Но, вероятно, придется уволить. Клотильда, это моя сестра Самми, а это Джеффри, дизайнер.
В глазах Джеффри, в два раза увеличенных толстыми линзами очков, засветилась ласковая улыбка, и он галантно пожал руку Клотильде.
Заметив, как изменились лица присутствующих. Пенни пришла в хорошее настроение. Приветливость Джеффри передалась не только Клотильде, но и Самми, тоже поздоровавшейся с Клотильдой за руку. На мгновение у Пенни мелькнула мысль попросить Клотильду предупреждать ее, если Мариель снова позволит себе своевольничать, но вносить раскол в ряды собственной гвардии на этой стадии, пожалуй, было неразумно.
— Клотильда, — обратилась к ней Пенни, — не могли бы вы уже сегодня до обеда подобрать мне секретаршу, хотя бы временно? Надо было подумать об этом раньше, но у меня голова постоянно забита массой других дел.
Морщинистое лицо Клотильды расплылось в улыбке.
— Между прочим, могу порекомендовать вам свою племянницу Бриджит. Она приехала из Нанта и живет у нас. На следующей неделе ей исполняется девятнадцать.
— А у нее есть какой-нибудь опыт этой работы?
Клотильда усмехнулась:
— Боюсь, что нет. И честно говоря, ее английский оставляет желать лучшего. Но она смышленая девушка, очень энергичная и могла бы помочь, пока вы не найдете кого-то более подходящего.
— Благодарю вас. — Пенни улыбнулась. Она с удовольствием предложила бы самой Клотильде должность секретарши, но у той было постоянно полно домашних дел; вряд ли она сможет работать в том ритме, который Пенни намеревалась предложить своим сотрудникам. Отдых им уж точно не светит, по крайней мере в течение нескольких ближайших месяцев. — А сейчас, если можно, помогите Мариель: нужно составить список тех, кто будет проходить собеседование, — попросила Пенни.
— Ты собираешься разговаривать с каждым из них? — удивилась Самми, устроившаяся в одном из стоящих напротив стола Пенни потертых кожаных кресел с обитыми железом ножками.
— Было бы безумием не сделать этого, — ответила Пенни, прихлебывая кофе. — Они сейчас все здесь, и, насколько я понимаю, среди них могут оказаться прекрасные сотрудники. А если их прислал тот, на кого я рассчитываю, то хороших специалистов окажется много.
— А кто, ты думаешь, их прислал? — поинтересовался Джеффри, снимая твидовый пиджак и демонстрируя отличные красные подтяжки поверх яркой желтой рубашки.
— Я дала Мариель список, который мне любезно предоставил редактор «Утренней Ниццы». И еще этот человек пообещал сделать несколько звонков от моего имени.
Я полагаю, он не забыл своего обещания. Мариель тоже звонила от моего имени, и это хорошо, но она не имела права что-то гарантировать и тем более принимать на работу хоть кого-то без моего одобрения.
— И Мариэль действительно заручилась одобрением Дэвида? — продолжала расспрашивать Самми.
— Так она говорит, и думаю, что не лжет. Но об этом мы еще с ним потолкуем… когда он соизволит объявиться. А пока надо провести собеседование, и мне бы хотелось, чтобы вы оба помогли мне.
— Я тоже? — удивился Джеффри. — Но…
— И ты тоже, — подтвердила Пенни тоном, не допускающим возражений. — Мне понадобятся дополнительные мнения и интуиция, вот я вас и послушаю.
К шести часам вечера, ошалевшая от пестроты тем, которые ей пришлось обсуждать почти без передышки, Пенни успела провести собеседование с пятнадцатью из примерно двадцати претендентов. Большинство из них были сразу приняты на постоянную работу, остальные — в качестве внештатных сотрудников. Теперь у журнала имелись директор по рекламе, директор по торговле и маркетингу, редактор раздела моды и два помощника редактора. Как выяснила Пенни, только директор по рекламе и директор по маркетингу лично беседовали с Дэвидом.
Длинный список авторов включал специалистов буквально во всех областях — от французской бюрократии до головоломок и кроссвордов, что, как с усмешкой подумала Пенни, в сущности, было одно и то же.
И все же Пенни немало удивил тот факт, что за столь короткий период времени, пусть и с помощью редактора «Утренней Ниццы», на этом небольшом участке побережья удалось отыскать так много талантливых сотрудников.
— У меня такое ощущение, как будто я что-то не учитываю, а у вас? — обратилась Пенни к Самми и Джеффри, когда они снова остались одни в кабинете. — Я имею в виду, что слишком уж все оказалось чертовски просто.
Я думала, что на подбор штата уйдет по крайней мере месяц или два. А сейчас я могу назначать производственное совещание в полном составе хоть на завтра.
Джеффри пожал плечами:
— На твоем месте я бы не волновался: это всего лишь означает, что у тебя появился шанс выпустить первый номер журнала в конце августа. Кстати, рискну высказать банальную мысль: тебе еще надо найти хорошую типографию.
— Да, я не забыла, — заверила Пенни. — Мы вернемся к этому сразу после завтрашнего совещания. — Бросив ручку на лежавший перед ней блокнот, она повернулась и, устраиваясь поудобнее, закинула ноги на подлокотник стоявшего рядом кресла, в котором сидела Самми. — Ты что-то совсем затихла, детка, — обратилась Пенни к сестре.
— М-м, я просто думаю, что, если бы здесь работала Сильвия… Понимаешь, она бы пригласила своих проверенных любимых сотрудников, пустила бы в ход свои связи… Как ты считаешь?
— Вполне возможно, — ответила Пенни, сладко потягиваясь. — И никто не посмел бы упрекнуть ее в этом. В конце концов это ее деньги. Ладно, не знаю как тебе, а мне срочно требуется подкрепиться, прежде чем начать подготовку к завтрашнему дню. Джеффри, можешь идти.
Ты, должно быть, устал, ведь самолет прилетел утром, да и в отель тебе надо устроиться, так?
— А разве он не у нас будет жить? — спросила Самми, повернувшись к Джеффри. — Места ведь полно.
Джеффри улыбнулся.
— Пенни предложила, но я нелюбезно отказался. Со временем найду себе где-нибудь небольшую квартиру со студией, а пока и отель сойдет. Ладно, если ты уверена, что я тебе больше не нужен, то я пошел.
— Сообщи Бриджит свой номер телефона в отеле, — предупредила Пенни. — Возможно, мне понадобится позвонить тебе вечером. Если не застану, то оставлю для тебя сообщение. Да, и еще, пока ты здесь, попроси Бриджит принести нам с Самми что-нибудь поесть.
Почувствовав, что пора немного размяться. Пенни вышла из кабинета вслед за Джеффри. В офисе еще оставалась Мариель, которая сидела за своим столом и занималась неизвестно чем. Подождав, пока за Бриджит и Джеффри закроется дверь. Пенни поинтересовалась, удалось ли Мариель связаться с Дэвидом.
— Да, — ответила та, не поворачивая головы.
— И что? — Пенни устало вздохнула.
— Он будет на завтрашнем совещании.
— А где он сейчас?
— Не сказал.
Пенни бросила многозначительный взгляд на Самми.
— Что ж, тогда дайте мне номер телефона, по которому вы звонили ему.
— Он сам мне звонил.
— Понимаю. И когда это было?
— Несколько часов назад.
— Так почему вы не соединили его со мной?
— У вас было собеседование, — напомнила Мариель.
Подождав несколько секунд. Пенни неожиданно звонко шлепнула ладонью по столу Мариель, отчего та подскочила.
— Благодарю. — Пенни улыбнулась, когда Мариель наконец-то соизволила посмотреть на нее. — Полагаю, вы уже знаете, что я приняла на работу большинство из тех, с кем беседовала, но две кандидатуры я отклонила. Первая — кинокритик, — потому что у меня другие планы относительно этой рубрики, и вторая — редактор раздела «Страдания и муки», — потому что этим будет заниматься Саманта.
Мариель покосилась на Самми.
— Семейственность разводите? — равнодушным тоном поинтересовалась она.
— Именно так, — согласилась Пенни. — А теперь вернемся к вопросу о кадрах. Я бы хотела знать, как вам удалось подобрать всех этих замечательно талантливых людей за такой короткий промежуток времени?
Мариель пожала плечами:
— Это было нетрудно. Я знаю многих из них.
Пристальный взгляд Пенни встретился со взглядом Мариель, и хотя та явно не собиралась признать, что ее заслуга в подборе сотрудников была не столь уж велика, она все же смутилась и покраснела.
Пенни быстро перевела взгляд на Самми, которая наблюдала за ними из дверного проема, и предложила, изо всех сил стараясь, чтобы ее тон не показался ледяным:
— Давайте-ка пройдем в мой кабинет: я думаю, пришло время разобраться наконец в наших отношениях.
Мариель с интересом посмотрела на Пенни, и уже второй раз за этот день в ее взгляде промелькнула снисходительность.
— Так больше продолжаться не может. — Пенни с огорчением чувствовала, что опять заводится. — Я искренне готова считать вас неотъемлемой частью нашей команды, но и вы, в свою очередь, должны признать, что я ваша начальница.
— Уточним: мой начальник — Дэвид, — спокойным тоном заметила Мариель.
Пенни глубоко вздохнула, закрыла глаза и принялась считать до десяти, но не успела она снова заговорить, как Мариель опередила ее своим вопросом:
— Не могли бы вы сказать мне, какой квалификацией обладает ваша сестра, чтобы возглавить рубрику «Страдания и муки»?
Пенни посмотрела на Самми, и та легонько покачала головой.
— Квалификация Самми известна мне, — ответила Пенни, — и будет известна также Дэвиду. А вам следует знать только то, что Сильвия Старк с удовольствием одобрила мое решение. И откровенно говоря, Мариель, если вы не измените свое поведение, то следующим моим шагом, который с удовольствием одобрит Сильвия Старк, будет решение о вашем увольнении.
Мариель с гордым видом поднялась из-за стола, глаза ее сверкали злобой. Не говоря ни слова, она собрала вещи в портфель, подошла к вешалке и надела пальто.
— Уже второй раз за сегодняшний день вы угрожаете мне, — произнесла она ледяным тоном. — Больше я не доставлю вам неприятностей. Я ухожу сама. — Распахнув дверь, Мариель вышла из офиса.
— Да пошла ты!.. — пробормотала Пенни.
— Скатертью дорога, — поддержала Самми.
Пенни повернулась к сестре и покачала головой.
— Как бы мне ни было больно, но я должна признать, что она нужна нам. Перед нами стоит ужасно сложная задача, а ее знание региона и умение все устраивать, как это она продемонстрировала сегодня, слишком ценны для меня, чтобы позволить Мариель уйти из журнала.
— Так что же ты собираешься делать? — удивилась Самми.
— Сейчас? Собираюсь начать подготовку к завтрашнему совещанию. А рано утром я проглочу свою гордость и позвоню ей.
Хотя накануне ей пришлось трудиться почти до полуночи, в семь часов утра Пенни уже вновь сидела за своим рабочим столом. До восьми, пока не пришла Клотильда, она находилась в кабинете одна. Сестра осталась дома изучать вопросы современной психологии. Вечером Пенни поставила перед Самми еще одну задачу — отыскивать информацию обо всех происшествиях на побережье, особенно в портовых районах. У Пенни имелись определенные соображения по поводу новой рубрики, и если все получится как задумано, то будет совсем неплохо.
Она еще раз перечитала план предстоящего совещания и убедилась, что не упустила ни одного вопроса из длинного списка, который она составила заранее. В этот момент дверь ее кабинета распахнулась, и вошел Дэвид Виллерз.
Пенни моментально охватила нервная дрожь, но, решив вести себя любезно и по крайней мере попытаться наладить партнерство, так необходимое им обоим, Пенни изобразила на лице радушную улыбку.
— Привет. — Дэвид усмехнулся. Похоже, он нашел теплый прием с ее стороны столь же забавным, сколь и неожиданным. На его волнистых белокурых волосах поблескивали капли дождя, а утонченное лицо было все таким же симпатичным и самоуверенным. Пенни даже не очень поняла, что вызвало у нее большее раздражение в тот момент, когда Дэвид вошел в кабинет, — то ли выражение лица, то ли исходившая от него властность, которая, как ей показалось, сводит на нет весь ее авторитет. На Дэвиде были светло-голубые джинсы и такая же рубашка под выцветшим синим свитером. Развалившись в кресле для посетителей, он, казалось, чувствовал себя в этом кабинете даже более свободно, чем сама Пенни.
— Ну, как дела? — поинтересовался он.
— Спасибо, отлично, — ответила Пенни. — Очень любезно с вашей стороны почтить нас сегодня своим присутствием.
— Ладно, не берите в голову. — Дэвид небрежно махнул рукой. — Между прочим, я собирался быть здесь раньше, но возникла парочка вопросов, поэтому я прилетел только поздно вечером.
— Понимаю, — промолвила Пенни, не трудясь даже поинтересоваться, где же все-таки он пропадал. — Вчера я весь день беседовала с будущими сотрудниками журнала, — продолжила она, возвращая взгляд на лежавшие перед ней бумаги и таким образом давая Дэвиду понять, что у нее есть более важные дела, чем общение с ним. — Это кажется просто невероятным, но мы почти полностью укомплектовали штат. И все же я буду очень благодарна вам, если в дальнейшем вы не станете принимать такие важные решения, не посоветовавшись со мной.
— Договорились, — любезно согласился Дэвид.
— Еще меня интересует, — Пенни уставила на Дэвида подозрительный взгляд, — откуда в такой короткий срок появилось столько талантливых сотрудников?
Дэвид рассмеялся:
— А вы не думаете, что это ваша заслуга? Ведь именно вы нанесли визит редактору «Утренней Ниццы» и так очаровали его, что он предоставил вам список, с которым и работала Мариель. А я… Что ж, я тоже очень рад: вы одобрили и пару моих кандидатур.
Пенни не спускала с него прищуренного взгляда, но мгновенно опустила глаза, как только заметила, что Дэвид тоже прищурился.
— Похоже, здесь много всяких пунктиков. Вам так не кажется? — спросил он, разглядывая потолок.
Пенни нахмурилась:
— О чем вы говорите?
— У Мариель пунктик по поводу вас, а у вас, похоже, пунктик по поводу меня…
— Дэвид, у меня нет никаких пунктиков по поводу вас, — заверила Пенни, сама удивляясь своему необычайному терпению. — У меня есть только желание наладить работу журнала — с вашей помощью или без таковой.
Дэвид усмехнулся:
— Эй, уж не собираетесь ли вы и меня уволить, а?
— Если вы имеете в виду Мариель, то я ее не увольняла, она уволилась сама.
— Ладно, если вам так больше нравится. — Дэвид пожал плечами. — Но если вы прислушаетесь к моему совету, то постараетесь ладить с ней, поскольку в течение нескольких следующих месяцев она будет просто незаменима.
Глаза Пенни округлились.
— Должна ли я понимать ваши слова так, что вы восстановили ее на работе? — едва сдерживаясь, спросила она.
Раздумывая над ответом, Дэвид склонил голову набок.
— Да, пожалуй, можете понимать именно так.
— Значит, вы действовали через мою голову? — Голос Пенни дрожал от гнева.
— Ох, ох!.. — Дэвид покачал головой. — Все, что я сделал, так это от вашего имени принял ее извинения.
Пенни вскочила на ноги.
— Как вы посмели! — вскричала она. — И что вы, черт побери, возомнили…
— Ну-ну, — Дэвид засмеялся и вскинул вверх руки, — успокойтесь. Я имею в виду, что принял ее извинения за нелюбезное отношение к вам, и уверен, вы сделаете то же самое. Она готова лично просить у вас прощения.
— Но вы уже восстановили ее на работе, — сбавила тон Пенни.
— Да, но я подумал, что на самом деле вы, как и я, не желаете ее увольнения. Если вы категорически против нее…
— Не делайте из меня дуру! — огрызнулась Пенни. — Я отлично понимаю, что пока ее некем заменить… Если она готова извиниться, я приму ее извинения. И все-таки не потрудитесь ли вы объяснить, какой случай привел вас сюда и как часто мы будем иметь сомнительное удовольствие лицезреть вас?
В глазах Дэвида появились веселые огоньки. Он поднялся с кресла и, направляясь к двери, спросил:
— Сомнительное, да?
Взгляд Пенни засверкал такой яростью, что, казалось, должен был моментально испепелить этого наглеца; кроме того, ей ужасно захотелось запустить в него чем-нибудь, и если бы Дэвид в этот момент притворно не уклонился, как будто в него уже что-то летело, вероятно, она бы так и сделала. Однако забавный жест Дэвида не только моментально охладил Пенни, но и вызвал у нее невольный смех.
Быстро взяв себя в руки. Пенни постаралась сосредоточиться на главном:
— Надеюсь, Мариель уже пришла? Я хотела бы увидеть ее прямо сейчас, до начала совещания.
— Разумеется. — На несколько секунд лицо Дэвида стало серьезным. — Еще один небольшой совет. Пен, — добавил он, огорчив Пенни таким фамильярным обращением, — старайтесь ладить с мужчинами — это очень важно.
Через полчаса, выслушав скупые извинения Мариель, Пенни уже стояла в конце длинного стола, просматривая свои последние записи, пока Клотильда и Бриджит раздавали присутствующим размноженнный план совещания. Нестройный шум голосов вывел ее из состояния задумчивости, и Пенни решила, что в офисе наконец возникла атмосфера общей концентрации. Она очень надеялась, что, облачившись в строгое, благодаря сочетанию черного и белого тонов, платье и завязав сзади волосы аккуратной бархатной резинкой, гораздо более выглядит главным редактором, чем это кажется ей самой. И еще Пенни ужасно злилась на себя за то, что в такой момент размышляет о подобных пустяках.
Присутствующие на совещании авторы и сотрудники разместились на высоких стульях вокруг стола, и Пенни подумала, что до выхода первого номера они вряд ли уже соберутся в таком полном составе. Завтра она начнет работать с ними индивидуально, а параллельно придется подбирать еще авторов для заполнения оставшихся вакантными тем.
Когда Клотильда и Бриджит закончили свою работу, Пенни подняла взгляд на присутствующих, чувствуя себя не лучше, чем начинающая молодая актриса в момент ее первого выхода на сцену. Все просматривали лежавшие перед ними планы совещания, и на какую-то секунду Пенни подумала, не сходит ли она с ума. Что, черт побери, она делает здесь, что собирается объяснять этим людям?
И чего они ждут от нее? Неужели она могла думать, что это ей по плечу?
На секунду Пенни задержала взгляд на Дэвиде, который сидел на противоположном конце стола, закинув локоть на спинку кресла и положив ступню на колено, ожидая, когда она начнет. Мариель, сидевшая рядом с ним, что-то писала в блокноте. С другой стороны от Дэвида сидел низенький, болезненного вида мужчина в больших очках, с аккуратно причесанными темными волосами, которого Пенни никогда раньше не видела. Мужчина несколько смахивал на азиата, но, пожалуй, мог быть и итальянцем Ладно, вскоре она это выяснит… Может, это врач, готовый надеть на нее смирительную рубашку!
Снова переведя взгляд на план совещания. Пенни дала себе еще несколько секунд, стараясь собраться, затем оглядела всех и, улыбнувшись, чтобы скрыть неуверенность, начала:
— Сначала я хотела бы высказать несколько замечаний общего характера. Во-первых, отныне подобные совещания, — и тут Пенни перешла на французский, — будут проходить на французском. Если у кого-нибудь имеются с этим проблемы, — говоря это, она посмотрела на Дэвида, — то ему не место в нашей редакции. — Пенни замолчала, запоздало вспомнив, что он отлично говорил по-французски в тот вечер, когда они ужинали в ресторане. Никто не признался в своем незнании французского, да Пенни и не ожидала этого, так как владение французским уже проверяла на собеседовании. Хмыкнув, она продолжила:
— Я бы хотела, чтобы по ходу совещания вы делали заметки, которые с удовольствием рассмотрю позже, во время беседы с глазу на глаз. Детальное углубление в суть каждого вопроса будет только затягивать совещание, и сейчас оно неуместно. Сегодня я хочу ознакомить каждого из вас с тем, что происходит в журнале, и с нашими основными задачами. Разумеется, когда мы закончим с темами, которые у нас в повестке, вы получите ответы на все свои вопросы.
Думаю, вы уже знаете, что я намерена создать возможно более привлекательный и остроумный журнал. Никакой интеллектуальной напыщенности и скучных, самохвалебных репортажей. У нас есть два прекрасных помощника редактора, и это будет их главнейшая задача. Наиболее серьезными статьями, пока мы полностью не встанем на ноги, будем заниматься я и Пол Смит. Могут возникнуть проблемы со скрытой рекламой…
— Скрытая реклама? — переспросил Дэвид.
— Реклама, замаскированная под редакционные статьи, — пояснила Пенни, оглядывая присутствующих. Удовлетворенная тем, что все ее поняли, и одновременно удивленная, что ее еще никто не освистал, она продолжила:
— Как я уже говорила вам всем вчера, журнал будет выходить два раза в месяц на пятидесяти двух страницах и будет продаваться по цене, которая пока не определена.
— Двенадцать франков, — вмешался Дэвид.
— Спасибо. — Сцепив вместе дрожащие от волнения руки. Пенни наградила Дэвида благодарной улыбкой. Это был небольшой, но очень важный вклад с его стороны в работу журнала, показывавший, что по крайней мере он воспринимает ее серьезно. Пенни бросила взгляд на свои записи. — Еще один небольшой вопрос. Нам требуется новое название для журнала, и подобрать его надо до конца следующего месяца, чтобы Джеффри смог начать работать над оформлением. Да и рекламным агентствам, которые будут заниматься раскруткой первого выпуска, не помешает знать, как будет называться журнал. Так что, повторяю, буду рада любым вашим предложениям.
Пенни выжидательно посмотрела на присутствующих, но никаких предложений не последовало.
— Ладно. — Пенни поставила ногу на сиденье стоявшего рядом с ней высокого стула и только попыталась перенести на него всю тяжесть тела, как стул выскользнул, и, к своему ужасающему стыду. Пенни оказалась под столом.
Все разом засуетились, сидевшие рядом помогли ей подняться и собрали рассыпавшиеся бумаги. Не зная, смеяться ей или плакать, желая вообще испариться. Пенни пробормотала что-то вроде извинения. Когда она наконец собралась с духом и посмотрела на Дэвида, то тут же пожалела об этом: ее соредактор сморщился, словно от боли, всеми силами пытаясь удержаться от смеха.
— Теперь о регулярных колонках… — пытаясь сделать вид, что ничего не произошло, продолжила Пенни.
Лицо ее оставалось пунцовым, а голос звучал напряженно из-за титанических усилий, которые ей пришлось приложить, чтобы сдержать смех. Она прочистила горло и мысленно поблагодарила Господа за то, что подготовила для себя подробнейшие записи, которые могла просто читать, одновременно приводя в порядок мысли.
— Начнем с раздела «Страдания и муки», которым будет заниматься Саманта Мун, моя сестра. Для первого номера я бы порекомендовала использовать несколько якобы полученных от читателей писем, содержащих подходящие проблемы. Далее, для колонки писем мне нужен дотошный читатель, мнение которого будет представлено во втором выпуске. Под дотошным я понимаю человека, который резко, даже яростно, критиковал бы редакционные статьи. Если у кого-нибудь из вас есть желание выступить в роли такого читателя или вы знаете подходящую кандидатуру, то не забудьте сообщить мне.
Пенни оглядела спокойные, внимательные лица присутствующих, на этот раз умышленно пропуская Дэвида: она понимала, что если он все еще смеется, то и ей уже не выдержать.
— Так, пойдем дальше. — Пенни надеялась, что говорит не сумбурно, но внезапно план совещания показался ей не совсем правильным. — Наши эксперты по Франции — Дидье Ферон и Элизабет Роббинс, американская репатриантка, которая живет на Ривьере уже более двадцати лет.
Уверена, у них не будет проблем с темами для первого выпуска. Все благополучно с материалами у ресторанных и гостиничных критиков и у обозревателя местной культурной жизни. Мари-Кристин Гюнтер, которую, я уверена, некоторые из вас уже знают, владеет магазином международной книги в Сент-Лорен-дю-Вар. Она будет снабжать нас литературными обзорами. Как и во всех других случаях, ее колонка будет выходить попеременно на французском и английском. Не сомневаюсь, что все мы постараемся помочь ей с обзорами. Вопросами текущей политики, особенно касающимися Европейского сообщества, я буду в основном заниматься сама.
— Вы решили, какую политическую позицию мы будем занимать? — спросил Дэвид, уже явно справившийся со своим весельем.
— Центристскую, с небольшим уклоном вправо, — ответила Пенни, слегка надеясь в душе, что Дэвид вызовет ее на спор по этому вопросу. Она гораздо более уверенно чувствовала себя в ходе дебатов, чем в обстановке вот такого заготовленного монолога. Но Дэвид только кивнул, и Пенни, вернувшись к своим записям, продолжила. — Я также беру на себя интервью со знаменитостями, — сообщила она, ожидая увидеть недовольство на лице Мариель, что та и продемонстрировала, к полному удовлетворению Пенни.
— Так, теперь посмотрим дальше… — Пенни пробежала глазами по странице, надеясь, что никто не уловил момент, когда она потеряла нить своего монолога. — Ах да, слухи! Этот раздел появится в дальнейших выпусках — после того, как я съезжу в Лос-Анджелес и проверю парочку появившихся у меня идей. Обзоры кинофильмов мы также будем получать прямо из Лос-Анджелеса, но станем придерживать их до того времени, когда эти фильмы появятся во французском прокате. Недавно я слушала по радио местного обозревателя. Он рассказывал о кинофильме «Царство теней» и сначала перепутал инициалы Льюиса, а затем заявил, что история не правдоподобна, хотя большинство из нас знает, что она реальная. Эта передача убедила меня в необходимости найти кого-нибудь покомпетентнее, а учитывая тот факт, что, насколько я знаю, фильм «Царство теней» вышел на экраны Франции более полугода назад, считаю, что лучше всего будет получать информацию прямо из Голливуда.