— Думаю, мы с тобой оба ищем одно и то же.
   — О чем ты разговаривала с Дикки Уилсоном? — спросил я.
   Она пожала плечами:
   — Это же расследование. Я собираю сведения. Я сказала ему, что я журналистка из эстонской газеты. — Она похлопала ресницами и изобразила губами поцелуй. — Он с большим удовольствием поговорил со мной.
   — Он что-нибудь тебе сообщил?
   — Он крепкий орешек. Очень крепкий. Делает вид, что заботится о молодежи, но на самом деле бюрократ. В нашей стране мы разбираемся в бюрократах. Их интересует только показуха. — Ее мнение о Дикки настолько совпадало с моим, что я снова ощутил к ней теплое чувство. — Он сказал мне, что команда на "Лисице" была пьяна, — продолжала она. — И обвинял в этом некого Уильяма Тиррелла.
   Все это была очень милая убаюкивающая болтовня. Может быть, даже правда. Но чего-то важного не хватало.
   — Тебе лучше оставаться на судне, — посоветовал я.
   — Ну конечно. — Она поколебалась и сказала: — А знаешь, я рада, что вернулась сюда! — Она взяла меня за руку. — Ну да, я работаю в полиции. Но ведь я тоже человек. И я никогда не бывала на такой яхте. — Она опустила глаза. — И у меня не было знакомых, имеющих такую яхту. Я очень рада, что познакомилась с тобой, Уильям Тиррелл. — Она наклонилась и быстро поцеловала меня в щеку.
   Это было сверх всяких ожиданий. Я был очень доволен. Полуполицейский, полуженщина. Что ж, в этом есть смысл.
   — Добро пожаловать на борт. — Я чинно провел ее в свою каюту и запер там.
   А сам забрался с ногами на скамейку в кают-компании и заснул.
   Кто-то колотил по дереву. Это была деревянная крышка гроба. В гробу лежала Мэри. Я должен был ее выпустить, потому что знал: она жива, пожар был какой-то ошибкой, но крышку все равно заколотили. Однако я не мог шевельнуться. И я стал звать на помощь...
   — Спокуха, — сказал кто-то. Это был Дин. Его левый глаз окончательно заплыл. В правом светилась готовность помочь.
   — Она хочет выйти.
   Я еще минуту полежал, чтобы сон совсем ушел. Потом слез со скамейки и отпер дверь.
   Надины волосы со сне растрепались и превратились в золотистую гриву. Вид у нее был помятый и бесстыдный. Она сказала:
   — И не обязательно было меня запирать. Я больше не убегу. Теперь, пожалуйста, кофе. И душ.
   Вчера вечером она прихватила с собой из машины сумку.
   Через десять минут она вернулась в кают-компанию аккуратная, как сверток от "Фортнума и Мейсона"[10], в белой блузке и длинных белых шортах. Она наблюдала за моим выражением лица. Вид у нее по-прежнему был бесстыжий.
   Она бросила на стол коричневый конверт.
   — Значит, ты мне до сих пор не доверяешь, — сказала она. Наконец на ее лице появилась улыбка. — Конечно, тебя можно понять. Но отныне мы работаем на пару. Погляди-ка вот это.
   Конверт был толстый, твердый и тяжелый — похоже, внутри фотографии. Я его вскрыл.
   Там оказалось тридцать шесть цветных снимков, явно любительских. Я стал их просматривать. Мое сердце отчаянно колотилось.
   — Дин, — сказал я и подтолкнул фотографии к нему через стол.
   Он неловко взял их распухшими руками.
   — Они самые. — Он перебросил их обратно.
   Из-за этих фотографий убили Мэри. Из-за этих фотографий меня треснули по голове, перерыли карманы, устроили обыск на "Лисице".
   Негативы тоже находились в конверте. Они соответствовали снимкам и были пронумерованы — от первого до тридцать шестого.
   Номера шли по порядку.
   На фотографиях была чепуха.
   На одной — лицо, в котором те, кто знал Ребейна, могли бы его узнать.
   Обои в цветочек, чья-то босая нога, смазанный снимок Дина. Вот и все. Чепуха.
   Я сложил снимки в конверт и отдал их Наде.
   — Спасибо, — сказал я. — Ты показывала это Дикки Уилсону?
   — Конечно нет, — ответила она. — Я нашла эти фотографии и теперь могу отвезти их матери Леннарта Ребейна. Он написал ей из Лондона отчаянное письмо. Боялся, что из-за них будет скандал. Я скажу матери Леннарта, что на них нет ничего особенного. — Она улыбнулась мне. — Ну, что мы будем делать дальше?

Глава 15

   В девять часов я взял телефонный справочник и принялся звонить. В "Желтых страницах" никакого "Противовеса" не было. Тогда я стал названивать своим знакомым.
   Пришлось каждому все объяснять. Этих людей я знал, когда работал в "Трибьюн", но у всех была короткая память. Большинство думало, что я умер или ушел с работы, или желало бы этого: ведь они читали газеты. Многие неискренне говорили, как они мне завидуют. Ни о каком "Противовесе" они не слышали, только один сообщил мне, что есть какая-то неоиндуистская секта,, которая действует неподалеку от Де-Мойна в штате Айова. Но в одиннадцать двадцать, когда я допивал третью чашку кофе, мне наконец повезло.
   Я позвонил Джерому Фейербаху, невыносимому лицемеру сорока лет, который носил шелковые костюмы и ушел с телевидения, чтобы днем издавать популярную энциклопедию, а ночью сочинять бредовую теорию заговора.
   — Билл суперзвезда, — сказал он.
   — Диверсант, — в тон ему ответил я.
   Он засмеялся. Мы обменялись обычными шутками об отставке и о плавании. Потом я подкинул ему "Противовес".
   — "Противовес"? — переспросил он. — А зачем они тебе понадобились?
   — Скажу тебе, когда все о них узнаю.
   — Да, лучше скажи.
   — А ты ответь, что это за типы.
   — Это фирма, которая занимается охраной, — сказал он. — И сугубо частным расследованием.
   — Это я знаю.
   — Ну да, конечно. — В его голосе послышалось раздражение: это значило, что он кончил свои обычные шуточки и нырнул в битком набитый ящик своей памяти. — Но это не обычное бюро. До них очень трудно добраться, и они не любят отвечать на вопросы.
   Это была просто преамбула — чтобы я прочувствовал, какие нечеловеческие подвиги он совершил, чтобы все это вынюхать.
   Я молчал, что от меня и требовалось.
   — Ты ведь помнишь середину семидесятых, — сказал он. — Куча старых хрычей рассуждала, что западную цивилизацию надо отправить в переплавку, они вооружали арендаторов и фактически основывали частные армии. Большинство из них вернулось к охоте на лис, но некоторое зацепились. Одного из них звали Варли Фицджеральд. Он был в десантных войсках и на дух не переваривал социалистов. И он основал так называемый "Фонд Шеврон" для охраны свободы личности. Сначала это была крошечная армия, где несколько бывших крутых парней из САС командовали кучкой психов-добровольцев. Потом они все ушли работать на Олли Норта, а он устроил нечто вроде мозгового центра, который рассылал политические брошюры и готовил речи для крайних правых членов парламента. И для сенаторов США, кажется, тоже. Потом тори вернулись, и люди, платившие Фицджеральду, решили, что больше в нем не нуждаются. Но парень умел приспосабливаться и решил найти всем этим мускулам и агрессивности достойное применение. Он основал "Противовес".
   — Охранное агентство.
   — Нового типа. Варли решил, что поступательное движение свободного предпринимательства тормозят справа и слева профсоюзы. Он счел, что законодательство Тэтчер о профсоюзах недостаточно жестко. И стал чем-то вроде вольного штрейкбрехера.
   — В Англии нельзя быть штрейкбрехером.
   — Очень даже можно. Вот тебе пример. Была такая фирма, "Уэйвкрест Хоумз", которая строила приморский поселок в Уэльсе. Ее владельцем был Дэвид Лундгрен, шведский денежный мешок. "Уэйвкрест" не желала иметь дела с профсоюзами. Местные профсоюзники возмутились. Фирма наняла парней из Ирландии и с Севера, готовых работать за половину платы членов профсоюза, потому что дома у них вообще не было работы. Начались стычки. Лундгрен подвел их действия под законы о профсоюзах. Но у них не было денег, так что подавать на них в суд не имело смысла. И тогда он вызвал "Противовес".
   Джером замолчал. Наверное, закуривает "Голуаз".
   — А потом?
   — Это не просто бандиты, — сказал он. — Они выполняют задания. У главного противника была любовница. Это выяснилось, когда его нашли у нее под окном с переломанными ногами. Он сказал, что какие-то парни сделали это стальными прутьями. Любовница же показала, что он выпал из окна и расшибся, но она была чем-то ужасно напугана. Еще некоторые профсоюзники попали в автокатастрофы, пьяные в доску, что было очень странно, потому что они вели безупречный образ жизни. Кончилось тем, что пятеро профсоюзников оказались в больнице с тяжелыми травмами, а их репутация с треском лопнула. И местный профсоюз как-то потерял к этому интерес.
   — Немудрено, — сказал я. — Шантаж и насилие. Очень похоже на правду. — А полиция этим заинтересовалась?
   — В таких случаях еще вопрос, на чьей стороне полиция. К тому же они работали чисто. — Он зевнул. — Извини. У меня новая подружка. Я ответил на твой вопрос?
   — Спасибо, Джером, — поблагодарил я. — А где обретается этот твой Фицджеральд?
   — В Гемпширском телефонном справочнике, — сказал он. — Поищи в разделе "Бейсбольные биты".
   Мы распрощались. Я подумал, что он так шутит. Надя смотрела на меняле дальней скамейки.
   — Ну что? — спросила она.
   — Хочу кое-кого навестить, — сказал я.
   — Службу безопасности?
   — Вот именно.
   — Тебя могут побить.
   — Журналистов днем не бьют, — успокоил я.
   Я позвонил в справочную и спросил телефон Фицджеральда В.
   Номер я записал в свой блокнот.
   И замер.
   Я нашел страницу, к которой прилепил номер, полученный от Клодии. Телефон, как она сказала, министерства торговли.
   Это был телефон Варли Фицджеральда. Фицджеральд или кто-то из его людей нанял Пинсли, чтобы обыскать "Лисицу".
   Сначала я подумал, не послать ли им фотографии. Они ничего на них не найдут. И насилие прекратится.
   Но если "Противовес" обыскивал "Лисицу", терроризировал Дина, убил Мэри — и все только ради целлулоидного рулончика, это им так не пройдет. Я их выведу на чистую воду.
   Я набрал номер.
   Голос на другом конце провода звучал по-военному отрывисто.
   Я спросил капитана Фицджеральда.
   — Кто говорит?
   Я постарался, чтобы мой голос звучал тоньше и обходительнее.
   — Кристофер Тиррелл, — сказал я. — Член парламента.
   — Один момент.
   Наступило молчание. Потом новый голос сказал:
   — Мистер Тиррелл?
   Меня прошиб пот. Если бы он сказал "Кристофер", все было бы кончено.
   — Доброе утро, — поздоровался я. — У меня тут один человек, который хочет с вами встретиться. Я сказал, что позвоню вам, чтобы его... э-э... представить.
   — Правильно. — Голос звучал мягко, как стук молотка по фетровой шляпе. — А кто этот человек?
   — Он занимается бизнесом. У него сложности с безопасностью. Я сказал, что вы могли бы помочь.
   — А-а... Да. — Голос военного, несомненно.
   — Если можно, он хотел бы прийти к вам сегодня.
   — В три. На четверть часа.
   — Вы очень добры.
   — Вовсе нет, — ответил он. — Я бы хотел, чтобы вы встретились кое с кем из Южной Африки. Шестого числа. Во время ленча. В "Будлз". Приходите.
   — Очень рад. В верхних эшелонах за услугу платят услугой.
   Я заказал автомобиль в "Херце"[11], достал из шкафа темно-синий полотняный костюм. Он немного помялся — утюга на "Лисице" не было. Я все равно его надел. Повязал галстук Королевского клуба океанских регат, сунул ноги в черные ботинки. Потом гладко зачесал волосы и положил в карман пиджака мой маленький магнитофон "Сони". Когда я вышел в кают-компанию, Надя улыбнулась и провела рукой по лицу.
   — Ты бизнесмен? — спросила она.
   — Правильно.
   — Слишком большой, слишком загорелый.
   — Мы бываем всех размеров. До свидания.
   Вместо белых шорт на ней была теперь синяя юбка до колен. Она взяла со скамейки жакет.
   — Я еду с тобой.
   — Не выдумывай.
   Ее улыбка не дрогнула.
   — Тебе нужна партнерша. У всех бизнесменов есть партнерши.
   — Человек, к которому я иду, очень неприятный.
   — Я же полицейский, — возразила она.
   Был час дня. Она могла спорить до вечера. Я сказал:
   — Ну, тогда пошли.
   Мы сели в машину и поехали на северо-восток от Саутгемптона. Перекусить мы зашли в паб.
   День был солнечный, ватные облака ползли над буковым лесом на круглом холме. В пабе было мало народу, он напоминал прохладную пещеру, обитую черным дубом. Сидя за деревянным столиком снаружи, в маленьком сквере, мы съели бутерброды с копченой семгой, выпили по полпинты данкертонского черного сидра.
   Под ивами у подошвы холма вился ручей цвета мела, кто-то ловил в нем рыбу. Надя сказала:
   — Какая мягкая страна! Совсем не похожа на Эстонию.
   Мы ехали спрашивать об извращении и убийстве. Но сейчас все это куда-то отодвинулось. Сияло солнце, еда была вкусной, а Надя очень красивой.
   — У нас камни и деревья, — продолжала Надя. — Очень холодно, летом комары. Только люди такие же.
   Мимолетное светлое настроение, казалось, вот-вот исчезнет. Она улыбнулась мне широкой удивленной улыбкой, которую я уже видел, когда она нашла на "Лисице" кофе.
   — Но ведь можно забыть, правда? Это похоже на каникулы, а не на работу. — Она накрыла мою руку своей. — Спасибо, что взял меня с собой.
   Высоко над холмом пел жаворонок. Настроение вернулось.
   — Я рад, что ты со мной поехала, — сказал я.
   Где-то внутри нудный голос проскрипел: "Можно ли ей доверять?" Я отмахнулся. Жаворонок летел прямо к солнцу.
   Пора было ехать.
   К северу от паба пейзаж принимал все более фешенебельный вид. Коттеджи с золотистыми крышами и бросающейся в глаза защитной сигнализацией от воров удобно гнездились среди пологих меловых холмов. Через тридцать пять минут я проехал между двумя тумбами, увенчанными толстыми каменными ананасами. В зарослях жимолости стояла сторожка. Человек, вышедший на крыльцо, не был румяным, как яблочко. У него были волосы, напоминавшие черную замшу, и черные короткие усы. Его ноги опасно пружинили при ходьбе.
   — Доброе утро, сэр, — сказал он. — Прошу вас, проезжайте.
   — Военный, — заметила Надя, когда мы ехали по красивой подъездной дорожке, бегущей через зеленый, как бильярдное сукно, парк, усаженный развесистыми дубами. Идеально ухоженное место, но от него веяло опасностью. Красиво, если смотреть объективно, но страшно, если подумать, что все это ополчилось против одного человека и его судна.
   Теперь дорожка шла через залитую солнцем буковую рощу. Я увидел дом. Он стоял на небольшом возвышении — замок в стиле готики Строберри-Хилл, причуда богача эпохи дуэлей. Еще один пружинистый служитель открыл нам дверь. Мы вошли в зал высотой в два этажа, со стенами, увешанными картинами.
   На картинах были сплошные пушечные залпы, кровь и убитые лошади. У меня не было времени их рассматривать, потому что дверь открылась и вошел Фицджеральд.
   У него было маленькое загорелое лицо, нос и подбородок загнуты навстречу друг другу, как у щелкунчика. Несмотря на теплую погоду, он был одет в костюм-тройку из пестрой шерстяной ткани, облегающий, но не тесный, придающий ему сходство с наездником.
   — Добрый день, — сказал он. Его глаза меня удивили: жесткие и яркие, глубоко посаженные. Такие глаза замечают все. Я нажал кнопку "Запись" на магнитофоне, назвал себя Гарри Уоллесом, а Надю — Надей Орловой, совладелицей.
   — Русская? — спросил он.
   Она жеманно улыбнулась — в жизни бы не подумал, что она на это способна.
   — Дед и бабка из России, — сказала она.
   Он потерял к ней интерес, взглянул на часы и встал у камина, под собственным портретом в десантной форме.
   — Я слышал, у вас сложности.
   — Да, — ответил я. — Расскажите мне о вашей организации.
   Его глаза, остановившиеся на мне, были похожи на две яркие льдинки.
   — Мы специализируемся на охране и разведке.
   Магнитофон у меня в кармане работал.
   — Не могли бы вы дать мне представление о вашей прошлой деятельности?
   — Я думал, Кристофер Тиррелл вам рассказал об этом.
   — Он был очень... осторожен.
   Мой собеседник любовно погладил челюсть.
   — Можете мне поверить, что наши методы очень эффективны. Мы действуем по принципу "не вылечим — не заплатят". Я не могу говорить об отдельных случаях.
   Портрет справа от него изображал фашистского лидера Освальда Мосли. Я ничего не добился. Пришлось сказать:
   — Ну ладно. У меня фабрика в Суиндоне. Один из моих директоров докладывает конкурирующей фирме то, чего не должен. И боюсь, что кто-то из цеховых мастеров куплен той же фирмой. Я хочу, чтобы вы узнали, что происходит на самом деле. Отчет и акт.
   — Почему вы не уволите обоих?
   — Они мне вредят, — сказал я. — А я хочу навредить им.
   — Навредить?
   — Бывают несчастные случаи, — пояснил свою мысль я, не сводя с него глаз.
   Его лицо не дрогнуло.
   — Да, — согласился он.
   — Хорошо, — сказал я. — Я хочу спросить о двух вещах. Во-первых, меня интересуют отзывы. На кого вы работали прежде?
   — Мартин Уильямс, адвокатская контора. Бристоль. "Глоуб индастриал". Они вам расскажут.
   Во внезапно наступившей тишине я слышал где-то визг циркулярной пилы, слышал, как кто-то звенит тарелками в другом конце дома. Фирма "Глоуб индастриал" посещала "Школу лидеров" Отто Кэмпбелла, училась там падать с гор. Если это и было совпадение, то впечатляющее.
   Я не верил в такие впечатляющие совпадения.
   — Спасибо, — сказал я. — Ну a... modus operandi?[12]
   — То есть? — Он не сводил глаз с лепнины в углу комнаты.
   — Я хочу, чтобы этого типа можно было уволить, — сказал я. — Но чтобы до следующего места работы он не был в состоянии дойти. Вы понимаете, к чему я клоню?
   — Да. — Он перевел глаза с лепнины на меня. Его лицо казалось вырезанным из коричневого дерева. Он спросил: — Мы с вами не встречались?
   — Вряд ли, — ответил я. — Так что же вы сделаете?
   — Извините, одну секунду.
   Он быстрыми шагами вышел из комнаты. Дверь хлопнула.
   Надя спросила:
   — Что он затеял?
   Я пожал плечами. Внутри у меня похолодело.
   — Боюсь, сейчас начнутся неприятности, — сказал я.
   Фицджеральд вернулся в комнату. В руках у него был альбом ин-кварто, переплетенный в кожу и раскрытый. Это был альбом вырезок.
   Неприятности начались.
   Фицджеральд улыбнулся нам, но глаза были холодны как лед. Он вернулся к мраморному камину, положил локоть рядом с элегантным черным телефонным аппаратом, стоявшим подле бронзовой фигурки — волка на задних лапах.
   Внезапно он спросил:
   — Вы знаете Дикки Уилсона?
   Я увидел страницу, на которой был раскрыт альбом. Газетная фотография: я и Дикки на набережной в Чатеме, у обоих рассерженный вид, лица обращены к камере. Меня затошнило. Я понял по лицу Фицджеральда, что он меня узнал.
   — Мы встречались, — сознался я.
   — Знаете, — сказал он, — по-моему, вы отнимаете у меня время.
   Он вытащил руки из карманов и отошел от камина. Я встал. Он выглядел маленьким, жестким и опасным. В воздухе появилось нечто, отчего колотилось сердце и пересохло во рту. Это нечто имело оттенок насилия.
   — О чем вы говорите? — спросил я.
   — Вы обманули меня, мистер Тиррелл, — сказал он. — Мне это не нравится.
   Итак, нас раскусили.
   — Уходите, пожалуйста.
   Я сказал:
   — Мне хотелось бы знать имя клиента, который просил вас уполномочить мистера Пинсли обыскать мое судно.
   — Мне абсолютно не о чем с вами говорить, — отрезал он. — Вы вторглись ко мне. Убирайтесь из моего дома. — Он взялся за переносной телефон. — Я позвоню в полицию.
   — Благодарю вас за то, что уделили нам время, — произнес я вежливо.
   — Вы об этом пожалеете, — сказал он спокойным, обыденным тоном.
   — Фамилия клиента, — не унимался я.
   — Убирайтесь, — ответил он.
   Мы вышли.
   Проезжая через парк, мы почувствовали запах свежеподстриженной травы. Надя сказала:
   — Вот это громила.
   Я улыбнулся ей:
   — Не волнуйся. Он побоится газетного шума. Он нас не тронет.
   Мы выехали из ворот под взглядом жестких черных глаз сторожа с короткими усами. Я повернул на главное шоссе; у меня вовсе не было уверенности, что я прав.

Глава 16

   Когда мы вернулись в Госпорт, Дин сидел на мачте и смазывал шкивы.
   Чем больше я думал о Фицджеральде, тем меньше мне нравились его слова. Мачта у "Лисицы" очень высокая. Мне казалось, что она торчит, как маяк. Так и кричит: "Мы здесь". У "Противовеса" хорошее зрение. Так что я спустил Дина на палубу и отчалил. Мы поплыли к Портсмуту, а там я выклянчил разрешение поставить судно на прикол в доке для торговых судов. Мне казалось, что в гуще коммерческих кораблей мы не так бросаемся в глаза.
   Я взял телефон и уселся на палубе, поглядывая на укороченную мачту военного корабля "Победа" и подставляя лицо солнцу. Я набрал номер Отто Кэмпбелла.
   Он оказался на месте.
   — Отто! — радостно приветствовал я.
   — Черт возьми, как дела? — сказал он. — Ты спас мне жизнь с этой командой из "Глоуб", будь уверен.
   — Я как раз по поводу команды из "Глоуб". Где ты их подцепил?
   — Как всегда, — ответил он. — Знакомые знакомых.
   — Чьи?
   — Они оказались в "Молодежной компании", — сказал Отто. — Дикки устраивал вечер выжимания средств. Он разговорился с этим парнем. Томом Стиббардом, который пытался уронить тебя со скалы, и порекомендовал ему наш центр.
   — Добрый старый Дикки, — произнес я.
   — Он здорово зол на тебя, — сообщил Отто.
   — Я так и понял.
   — У меня сейчас десять человек ждут дальнего заплыва, — сказал Отто. — Мне пора.
   — До встречи в Финляндии, — сказал я.
   Он засмеялся:
   — Не хочешь сдаваться, да? Что ж, до встречи там.
   Я отключил связь. Поскреби поверхность, и что там окажется? Куда ни ткнись — Дикки Уилсон.
   Когда я позвонил в "Глоуб", Тома Стиббарда не было на месте.
   Секретарша сказала, что он позвонит мне в шесть. Я совсем не был в этом уверен.
   — Что теперь? — спросила Надя.
   — Останемся на воде.
   — Сейчас?
   — На время.
   У меня ушел час, чтобы разломать генератор, который снабжает "Лисицу" дополнительным электричеством в море. В пять мы прицепили шлюпку к фалу и перебросили ее через борт. У шлюпки был коричневый люггерный парус и короткая мачта. Это была последняя лодка, которую построил мой отец в сарае. На центральной доске справа была маленькая загогулина — там мои десятилетние руки состругали слишком много. Он раскатисто и громко смеялся в черную бороду, в которой уже были седые нити. "Ты ее испортил, — сказал он. — Так что возьми-ка ее себе". На таких лодках двадцать лет назад плавали все мальчишки: поперечные доски из сосны, продольные — из ясеня, пузатая, веселая и старомодная, как плетеная кошелка для покупок.
   Я установил мачту. Надя забралась в лодку. Я оттолкнулся и поплыл в гавань.
   Ветерок трепал парус шлюпки. Вода пузырилась под носом. Мы плыли на северо-запад, в направлении Фэрхема. Потом увернулись от шербурского парома, скользившего по серому Ла-Маншу. Я стал учить. Надю управлять парусным судном. У нее была легкая рука и хорошая память. Казалось, что она и думать забыла о Фицджеральде.
   Когда мы вернулись на "Лисицу", гавань кишела парусами. Надя довольно аккуратно причалила к борту. Дин взял фалинь[13].
   На палубе зазвонил телефон. Том Стиббард. Я напомнил ему о нашем знакомстве в Уэльсе.
   — Я хотел попросить вас об услуге, — сказал я.
   — Я у вас в долгу.
   — Сугубо добровольно, — заметил я. — Я только что побывал в охранной фирме под названием "Противовес". Вы бы не могли дать ей характеристику?
   — О, — сказал он. — Ну конечно. Почему бы и нет?
   — Что они для вас сделали?
   — Расследовали воровство. У нас есть завод в Дэгенхеме. Полмиллиона... то есть определенная сумма денег... исчезла. Мы вызвали "Противовес". Кражи прекратились.
   — Как они этого добились?
   — Я не спрашивал.
   — А как вы на них вышли?
   — Несколько месяцев назад у "Молодежной компании" была презентация в Лондоне. Они искали финансовую поддержку. У благотворительности есть привлекательная сторона, она помогает снизить налоги. Я там был в качестве уполномоченного по спонсорству.
   — И?
   — Я говорил там с одним господином об ответственности, о достижении целей, о честности в работе. Я упомянул наши неприятности в Дэгенхеме. Он рассказал мне про агентство под названием "Противовес". Оно построено на принципах свободы, ведет борьбу с продажностью и ратует за ответственность личности перед обществом. Он лично рекомендовал их.
   Значит, таков облик "Противовеса" для широкой публики. Я подумал о его истинной сути, скрытой от посторонних глаз, о том, как он таится в темноте, сея насилие и смерть.
   — А что за господин?
   — Очень славный человек. Контр-адмирал Ричард Уилсон. Ваш президент.
   — Спасибо, — сказал я. — Я вам очень благодарен.
   Так вот оно, в красивой аккуратной обертке. Дикки нужна пленка. И Дикки посылает "Противовес" на поиски. Дикки вовсе не нужно было никого убивать. Об этом позаботилась фирма.
   Начало смеркаться, ветер стих. Фендеры ялика тихонько бились о борт. Снаружи, на фарватере, набитая до отказа ржавая посудина гнала к берегу стаю волн-барашков. Она тащила за собой плоскодонку, как будто изъеденную проказой. Тарахтение ее мотора напоминало деловитый стук механического сердца.
   — Что-то он близко подошел, а? — встревожился Дин.