— Я хотел поговорить о вашем муже, миссис Сайфель. Миссис Лемпке.
   Перемена в лице была мгновенной и ужасающей. Рот с белыми зубами распахнулся в безмолвном крике боли. Глаза сузились и стали походить на полыхающие бойницы. Плоть ее съежилась. Женщина медленно произнесла низким сиплым голосом:
   — Уходите. Вы собираетесь пытать...
   — Ничего подобного. Мне нужна правда. И будет такая возможность — не скажу никому ни слова.
   — Я покончу с собой. Я не вынесу позора.
   — Неужели?
   — Не вынесу, — повторила она. — Я столько лет создавала условия для себя и Лоренса. Поэтому не смогу жить, видя, как все рушится.
   — Условия заключения. Я имею в виду вашего сына...
   — Что вы хотите этим сказать?
   — Ничего.
   Она двинулась вперед, удерживая тело в вертикальном положении, и схватилась за дверную ручку. Последний луч отразился на ее лице как отсвет далекого костра.
   — Видимо, вы напрашиваетесь на приглашение, — сказала женщина.
   — В доме нам будет удобнее разговаривать.
   — Что ж, входите.
   Изнутри дом сиял какой-то неестественной красотой. Женщина провела меня в застекленную гостиную, смотрящую на почти бесцветный, в лучах заходящего солнца, садик. Белый ковер на полу смотрелся так, будто на него ни разу не ступала нога человека. Матиссовская одалиска разлеглась в костяной рамочке над белым шезлонгом. Поза миссис Сайфель, уж не знаю сознательно или бессознательно, но оказалась точной копией позы, которую приняла одалиска. И это придало всей сцене налет ирреальности.
   — Садитесь, мистер Кросс, — произнесла женщина скучным голосом. — По вашей вскользь брошенной фразе я поняла, что это дело можно сохранить в тайне...
   — Я изо всех сил постараюсь...
   — Что это означает?
   — Что если вы или ваш сын каким-либо образом замешаны в преступлениях, то факты придется обнародовать.
   — Замешаны в преступлениях? Подобная мысль смешна и оскорбительна. — Карминовыми коготками она царапнула по горлу, и этот жест внезапно придал сей иллюзорной сценке оттенок подлинности.
   — Возмутительны сами факты, — сказал я.
   — Неужели? На мой взгляд, самым оскорбительным является то, что вы до сих пор не желаете отдать прошлое земле. Это часть чужой жизни. От нее невозможно отгородиться, ее нельзя уничтожить. А еще, от нее не убежать... Она неотвратимо ползет за вами; о присутствии ее догадываешься, как о тайном присутствии ребенка-дебила в чужом доме... И эта выплывшая тайна — расплата за однажды совершенную глупость...
   — Глупость?
   — Я вышла замуж за Джорджа Лемпке против воли моих родителей. Мне исполнилось двадцать; я была молоденькой и испорченной. Я встретилась с ним на балу женского землячества в Шампани. Он был красив, очарователен — банально, не правда ли? — герой войны. В те дни любой молодой офицер если пересекал Атлантику, то считался героем. Я влюбилась и вышла за него замуж. Спустя несколько месяцев у меня родился ребенок, а мужа в то же самое время арестовали и отправили в тюрьму. Мой отец организовал развод, и я решила, что с прошлым покончено и теперь могу спокойно вырастить моего мальчика. Но, выйдя из тюрьмы, Джордж нас отыскал, проник в квартиру, когда меня не было, и выкрал Ларри. Он отвез малыша в жалкий отель на южное побережье и жил там с ним целых четыре дня. Это были самые кошмарные дни моей жизни. Отец нанял сыщиков из агентства Пинкертона, и они обнаружили Джорджа. Ларри был спасен.
   — И что дальше произошло с вашим мужем, я имею в виду вашего бывшего мужа?
   — Нам пришлось убрать его с дороги. Чтобы избежать огласки — мой отец в те дни был влиятельной фигурой, — Джорджа поместили в больницу штата. К сожалению, он вышел оттуда меньше чем через год.
   — Ваш муж был сумасшедшим?
   — Я в этом ни капли не сомневаюсь. Конечно, он был безумен, преступно безумен. Мужчина, способный похитить собственного трехлетнего сына, подобный тип... — Голос резко оборвался.
   Ее рука вновь метнулась к горлу, и пальцы с красными ногтями принялись массировать и уминать дряблую плоть.
   — А может быть, он просто хотел побыть с сыном?
   — Если бы он действительно этого хотел, то, во-первых, вел бы жизнь, подобающую приличному человеку... А он перед самым рождением Ларри шлялся к женщинам. Джордж Лемпке всегда был подонком.
   — Полагаю, вы знаете, что он учинил вчера?
   — Знаю. Как только Ларри описал мне мертвеца, я сразу поняла, кто это. Джордж приходил ко мне в ноябре. Он каким-то образом узнал наш адрес и заявился.
   — А Ларри об этом знает?
   — Разумеется, нет. Мы никогда не говорили с ним об отце. Когда Ларри был ребенком, я объяснила ему ситуацию как могла. И с тех самых пор ни он, ни я ни разу не возвращались к этой теме.
   — И он не знает, что человек из морга — его отец?
   — Я по крайней мере ему не говорила. Вы можете пообещать мне, что не раскроете тайны?
   — Быть может, ему лучше было бы узнать правду.
   — Лучше? Зачем, зачем ворошить прошлое?
   — Затем, что это его гложет, — сказал я. — Например, вчера он поведал мне о своем отце все, что вы ему рассказывали. Думаю, что Ларри на уровне подсознания все же узнал своего отца.
   — Невозможно. В последний раз Ларри видел отца в трехлетнем возрасте.
   — Дети, начиная годиков с двух, хорошо помнят свое прошлое.
   — Но не Ларри. Детство он представляет весьма смутно. — Она в страшном волнении наклонилась ко мне. — Мистер Кросс, если у вас есть хотя бы капля сострадания к женщине, перенесшей поистине нечеловеческие страдания, вы не раскроете правды моему сыну.
   — Раскрою, если он меня об этом попросит.
   — Нет! Если вы это сделаете, то ввергнете его в пучину безумия, доведете до самоубийства. Мой мальчик очень восприимчив. Мне пришлось охранять и оберегать его буквально от всего...
   — Сколько ему лет?
   — Тридцать четыре.
   — Тогда он уже вышел из детского возраста, миссис Сайфель. Но если он до сих пор не стал мужчиной, то, боюсь, ему уже им не стать.
   — Он никогда не станет мужчиной...
   — Конечно, если вы будете висеть у него над душой.
   — Как вы смеете так со мной разговаривать!
   — Это скверно, я знаю. Но в некоторых ситуациях доброта ни к чему не приводит. По доброте можно человека и убить.
   Ее темная, стройная фигура вырисовывалась на фоне окна.
   — Теперь я в вашей власти. Тридцать пять лет назад я совершила одну-единственную ошибку и с тех пор нахожусь во власти зла. Предупреждаю: если вы причините вред моему сыну, у меня найдутся могущественные заступники.
   — Ну, вот и договорились. — Я встал и пошел к дверям. — А где Ларри сейчас?
   — Понятия не имею. Ваша маленькая блондинистая... пришла сюда примерно с час назад...
   — Мисс Девон?
   — Значит, вот как ее зовут!.. Она буквально силой вломилась в мой дом. И они уехали вместе.
   Я отыскал их в покойницкой. Ларри Сайфель стоял возле стола, на котором лежал мертвец. Энн, обняв его за талию, была рядом. Когда они повернулись, я заметил на их лицах потеки высыхающих слез. Сайфель выглядел тоньше и старше.
   Энн оторвалась от него и подошла ко мне.
   — Хов, ты знаешь, кто этот мужчина?
   — Да. А Ларри?
   — Я только что ему сказала. Днем я разговаривала с мистером Форестом и сопоставила сведения из досье Лемпа с тем, что Ларри рассказывал о своем отце.
   — И как он это воспринял?
   — Не знаю. Жду вот... Но думаю, что он уже знал. Просто не воспринимал.
   — И что мы сейчас будем делать?
   — Сейчас — ничего. Пожалуйста, Хов.
   Энн встревоженно заглянула мне в глаза, но не нашла в них ничего угрожающего. Тогда она снова подошла к Ларри Сайфелю, который пристально вглядывался в мертвое лицо, стараясь рассмотреть в нем следы минувшего.

Глава 26

   Дача свидетельских показаний большому жюри заняла почти целое утро. Я сказал, что не верю в виновность Фреда Майнера, но о рыжеволосой женщине не упомянул. Ведь эти сведения я получил из вторых рук, поэтому решил подождать. Молли Фоон должна была давать показания днем.
   По линии, которую избрал для допроса окружной прокурор, и по замечаниям присяжных я понял, что виновность Фреда Майнера ни у кого не вызывает сомнений. Факт, что он умер страшной смертью, пытаясь ускользнуть от преследования, явился для судей лишним доказательством этого. А так как я был ответственен за его поведение, меня посчитали лицом заинтересованным. Это неудивительно.
   Выйдя из зала заседаний, я увидел поджидавшего меня Сэма Дрессена. А также его красный нос и слезящиеся от возбуждения глаза. За его спиной, на скамейке возле стены, сидела Эми Майнер вместе с надзирательницей.
   Дверь, шурша, закрылась за моей спиной. Сэм схватил меня за руку.
   — Хов, она сбежала.
   На мгновение мне показалось, что он говорит о Хелен:
   — Кто?
   — Молли Фоон. Я оставил ее здесь, под наблюдением миссис Йоханнесс, примерно с час назад. — Его палец обвиняюще уперся в надзирательницу. — Прокурор решил после миссис Майнер допросить Молли. Я буквально на одну минуточку спустился в свой офис, а когда вернулся — ее уже не было.
   — Это не моя вина, — проворчала надзирательница. — Мне поручено охранять Эми. Больше никто ничего и ни о ком не говорил. Девушка попросила разрешения спуститься в холл и вымыть руки. Я сказала — иди.
   — А чем, по-вашему, она здесь занималась? — вопросил Сэм. — Дышала свежим воздухом?
   — Это не мое дело. Вы ведь меня не предупредили.
   — Я тоже не пророк. — Он обернулся ко мне, и его глаза беспокойно забегали. — Весь вчерашний день она была тише воды ниже травы. Откуда ж мне было знать, что она только ищет удобного случая, чтобы дать деру.
   — Не майся, разыщем. Если начнут капать на мозги — вали все на меня. Надо было засадить ее, и вся недолга.
   — Конечно, — злобно встряла Эми Майнер. — Почему бы целую страну не упрятать за решетку, а? Это бы решило все ваши проблемы.
   Я взглянул на нее. Хотя скорбь и напряжение еще читались во взгляде, все равно она стала выглядеть намного спокойнее. Мышиного цвета волосы были гладко зачесаны, а рот слегка тронут помадой. И я в первый раз подумал о том, что когда-то она, по-видимому, была достаточно привлекательна.
   — Как дела, миссис Майнер?
   — Как и положено после уик-энда в вашей грязной тюряге.
   — Она не грязная, — оскорбилась надзирательница.
   — Хорошо, в негрязной. Я полюбила ее. Все было шикарно. Все. — Она посмотрела мне в лицо своими тяжелыми карими глазами. — Вы видели Фреда перед смертью?
   — Видел.
   — Он что-нибудь говорил обо мне?
   Не говорил, но я решил соврать. У нее больше ничего не оставалось...
   — Он передал, что любит вас.
   — Что, правда?!
   — Да.
   — Любит меня?
   — Именно так он и сказал.
   — Почему? Не понимаю...
   — Я тоже. Мне очень жаль...
   Она понизила голос:
   — Всем нам еще очень долго придется друг друга жалеть.
   — Когда они собираются вас освободить?
   — Сегодня. — Но свобода, похоже, не очень-то ее вдохновляла. — Прокурор обещал отпустить меня после выступления перед большим жюри.
   — Что вы намерены делать на свободе?
   — Пока не знаю. Фреда похороню. Миссис Джонсон разрешила мне жить в сторожке столько, сколько захочу. Но после всего происшедшего я вряд ли останусь в этом городе.
   Бейлиф распахнул дверь и сообщил надзирательнице:
   — Жюри готово. Введите миссис Майнер.
   Сэм подтолкнул меня под локоть.
   — Пора двигать, как ты считаешь?
   — И то верно. — Мы стали спускаться по лестнице. — Как она была одета в момент побега?
   — Так же, как и вчера: серое шерстяное платье, коричневое пальто. На голове желтый шарфик из искусственного шелка: ей моя жена одолжила.
   — Деньги у нее были?
   — Понятия не имею. Вчера вечером в киношку ее водили, а сегодня она, вишь, сбежала. Вот тебе и благодарность...
   — Свяжись по радиотелефону с дорожным патрулем и городской полицией: передай ее приметы. Не удивлюсь, услышав о том, что она ловит попутки в северном направлении. Если, конечно, сама не увела машину.
   — Думаю, у такой фигурки проблем с попутками не будет. А ты что намереваешься делать?
   — Отсидеться всласть. Мне до конца года хватит беготни, на которую я напоролся в этот уик-энд. Если что-нибудь прояснится, брякни мне в офис.
   — Сделаю.
   Через улицу находился ресторан, где обычно обедали судейские. Я чувствовал опустошение, и не физическое, а духовное. За последние два дня накопилось столько впечатлений, что мне нужно было время, чтобы все это переварить. Мои чувства находились в каком-то взвешенном состоянии, которое обычно предвещает резкий спад.
   Я ступил на тротуар под бой часов на здании суда. Четверть двенадцатого: слишком поздно для утреннего кофе, слишком рано для ленча. С души будто камень свалился. Ведь судейские ни за что не отстанут от меня, пока им не расскажу всю историю с начала и до конца, а я пока не знал, какой версии буду придерживаться.
   Я был недоволен своими показаниями большому жюри. У меня сложилась четкая картина и последовательность, в которой происходили события. А значения их я все еще не понимал.
   Мне пришло в голову, что Молли могла понять и использовать то, что было недоступно мне. Я толкнул дверь ресторана. Мрачный интерьер и тошнотворная вонь прогорклого жира на сей раз не смогли повлиять на мой аппетит. Я сел на высокий стул возле стойки и заказал кофе.
   Зал был практически пуст, только в одной из кабинок сидела какая-то пара. Стоило моим глазам попривыкнуть к полумраку, как я тотчас узнал их: Энн Девон и Ларри Сайфель.
   В тот же самый момент Энн, сидевшая ко мне лицом, тоже заметила меня. Она махнула рукой и закричала:
   — Хов, давай сюда!
   Неохотно я подтащил себя и белую фарфоровую кружку к кабинке, где сидела эта пара. У меня не было никакого желания говорить с кем бы то ни было. С такой же неохотой Сайфель поднялся со своего места и пересел поближе к Энн. Я брякнулся напротив.
   — Раненько встаете, ребятишки. — Меня передернуло от того, насколько по-дурацки прозвучала эта фраза.
   Энн неверно истолковала мои слова.
   — Я вообще рано завтракаю, — сообщила она с некоторым смущением. — И вот Ларри захотел поговорить со мной.
   — Резонное желание. У него неплохой вкус. — Маразм крепчал. Трудно было забыть сцену, которую я наблюдал в покойницкой прошлой ночью.
   Сайфель выглядел усталым. Он самодовольно улыбнулся, но шарма это ему не прибавило.
   — Но вы ведь не станете возражать, а, Кросс?
   — С какой радости? У Энн свое личное расписание.
   — И все же я думаю, что вы будете возражать, как только узнаете, о чем именно я хотел поговорить с Энн.
   — Можете испытать меня на прочность.
   — Я настаивал на том, чтобы Энн ушла с работы.
   — Мы собираемся пожениться, — сказала девушка. — Ларри попросил меня стать его женой, и я согласилась.
   — Надеюсь, вы будете счастливы.
   По крайней мере выглядела она счастливой. Личико ее пылало, а глазки блестели. Она следила за Сайфелем как цветок, поворачивающийся за солнцем. Жених изо всех сил старался выглядеть радостным, но у него это плохо выходило. Этот человек жил своими горестями; всегда либо в прошлом, либо в мечтах о будущем, презирая настоящее, которое могло стать его спасением и которое зияло в его душе бездонной дырой. Он был похож на ненасытную нимфоманку.
   Сайфель проговорил сквозь гримасу боли:
   — Я иногда слышал и более сердечные поздравления.
   — Ну-ну. — Невеста потрепала жениха по руке. — Все будет не так быстро, так что, Хов, мы вполне успеем найти мне замену.
   — Может быть, после свадьбы ты захочешь остаться в департаменте?
   — Мы уже думали, Хов. Боюсь, это невозможно. Видишь ли, мы уезжаем...
   — И куда?
   — Может быть, в Сиэттл. Нам хочется чего-то нового, диаметрально противоположного.
   — Мне будет тебя не хватать...
   — И мамочке тоже, — встрял Сайфель. — Она-то останется здесь. Прошлой ночью мы обо всем договорились. Очень многое выяснилось.
   Энн опустила глаза и улыбнулась.
   — Ночью я также беседовал с Форестом, — продолжил адвокат. — Об отце. Форест пообещал, что приложит все силы к тому, чтобы история не просочилась в газеты. Надеюсь, он человек слова. Ради мамы...
   — А вы сами?
   — Слушайте, вы! Этот человек был моим отцом. Если кто-нибудь попытается что-нибудь...
   Энн мягко прервала его:
   — Никто не попытается, Ларри.
   Его свирепость прошла так же внезапно, как и началась. Он оперся на локти и с мальчишеской непосредственностью спросил:
   — Кто его, а, Кросс? Вы знаете человека, который убил моего отца?
   — Нет, не знаю.
   — И Форест тоже... Похоже, он даже не догадывается... Сказал, что такую пешню можно купить в любой скобяной или бакалейной лавке. — По лицу Сайфеля прошла тень ненависти, страха и скорби. — Вы не думаете, что это мама...
   — Разумеется, нет.
   — Простите. Я понимаю, как это глупо. Не нужно было этого говорить. Я с мамой провел несколько неприятных часов. Осточертело, что она проживает за меня мою жизнь. Все! Ухожу в криминальную практику. Надоело крутиться на поверхности. Единственное, что я вынес из этого кошмара, — уверенность в том, что теперь я трезво оцениваю собственные поступки. Я таскался по здешним вертепам, прожигая и вновь наживая деньги, кружил головы старухам... Теперь хватит! Жизнь можно прожить, а можно потерять. Я собираюсь ее прожить.
   — Впечатляющая речь.
   — Не речь, а руководство к действию! Говорю вам, Кросс — жизнь штука серьезная.
   — Не могу с этим не согласиться.
   Сайфель смачно клацнул зубами: я видел, как напряглись мышцы его рта.
   — На свете есть кучи вещей, в которые мне не хотелось бы влезать. Но кое-что все-таки скажу. Вчера, в пустыне, я совершил ошибку и теперь только об этом и думаю.
   — Прекратите. Все мы время от времени совершаем ошибки. Энн спросила:
   — Эй, о чем это вы?
   — Я тебе вчера говорил, что пальнул в Майнера. Если бы не мой выстрел, его бы взяли живым.
   — Может быть, — сказал я. — А может, ему же лучше, что он мертв. — Я допил свой кофе и поднялся. — Всего.
   Он встал, чтобы пожать мне руку. Каждый из нас постарался размолоть другому ладонь. Но ни ему, ни мне сделать этого не удалось.
   Энн, взбодренная утренним кофе и любовью, крикнула мне в спину:
   — Хов, а ты почему не женишься?! По-моему, все этим только и занимаются!
   Я сказал, что как раз собираюсь попробовать. Но никто этого не услышал.

Глава 27

   Открыв дверь в офис, я услышал трезвон и успел поднять трубку, прежде чем телефон замолчал. Звонил Сэм Дрессен.
   — Засекли?
   — Около десяти тридцати ее видел дорожный патруль. Она пыталась поймать машину на хайвэе, возле перекрестка с Касик-стрит.
   — В какую сторону?
   — На север. Так что, Хов, ты оказался прав. В городе ее уже нет. Это факт.
   — А не видели, кто ее подобрал?
   — Нет, на это не обратили внимания. Они подумали, мол, старшеклассница или что-то в этом роде. Думаешь, мне надо объявить общий розыск?
   — А что окружной прокурор? Это ведь его свидетельница.
   — Я не могу до него добраться. Заседание продолжается, так что он все еще допрашивает миссис Майнер.
   — Молли просто могла поехать домой.
   — А где она живет?
   — Сразу за Пасифик-Пэлисэйдс. Думаю, сейчас самое время туда смотаться.
   — Почему бы нам не поехать вместе?
   — Прекрасно. Все будет намного быстрее, если мы возьмем одну из твоих машин.
   — Давай-ка подходи к выходу через пару минут.
   У Сэма было великолепное чутье. В шоферском деле он, что называется, собаку съел. Несмотря на полуденное движение и заторы в «бутылочном горлышке» Лонг-Бича, мы, даже не включая сирен, добрались до места меньше чем за час. Припарковались на станции техобслуживания в ста ядрах за фотостудией.
   Перед домом пожарными красками полыхал автомобиль с откидным верхом. Дверь в студию была распахнута настежь. При ярком свете щеки раскрашенных от руки лиц на фотографиях полыхали каким-то чахоточным румянцем, точно на рекламе не в меру ретивого владельца похоронного бюро.
   Сэма я оставил снаружи, а сам как можно тише вошел внутрь. В студии, за тонюсенькой перегородкой, были слышны голоса. Мужчина говорил с акцентом очень быстро, постоянно глотая буквы, и вначале я его не узнал:
   — Пополам! Это мое последнее слово. Слишком большой риск!..
   Затем раздался голос Молли:
   — Я сама рискую не меньше! Предлагаю десять тысяч: хочешь — бери, а нет — так нет.
   — Мало! Основная работа ложится на мои плечи.
   — Да какая еще работа! Я показываю дамочку, и надо всего лишь пойти и взять у нее деньги. Не труднее, чем сбить сливу с дерева!
   — Это ограбление, — сказал мужчина. — На дереве вместо слив зреют ограбления!.. Прости, куколка. За паршивые десять штук можешь купить себе кого попроще.
   — Да какое же ограбление? Деньги-то стащила она, а не мы! Ты просто вынесешь их, она даже пикнуть не посмеет.
   — А где гарантии?!
   — Да какие еще гарантии?! У нее ведь самой душа в пятках.
   — За время, что я тебя знаю, ты постоянно рассказывала мне басни и наговорила уже на целый грузовик!
   — Все, что я сейчас сказала, — правда, или я последняя из шуш. — Голос Молли превратился в какой-то щенячий визг. — Деньги — у нее, больше им не у кого быть. Надо лишь узнать, где она их прячет, а потом отобрать...
   — И вся эта радостная работенка для меня, не так ли? За десять тыщ — на десять лет в тюрягу... Даже если твоя информация верна, в чем я сильно сомневаюсь...
   — Ну хорошо, пятнадцать. Змей. Не могу же я в одиночку провернуть такое дело, а сейчас не время для пререканий.
   — Двадцать пять. Если в моей доле будет хотя бы на тысячу меньше, я и не притронусь к этому дерьму, можешь мне поверить, крошка. Пойми, что у меня какой-никакой, а все-таки бизнес, и мне есть, что терять...
   — Бизнесмен, это точно! Только непонятно, чего ты собачишься? Ведь эта женщина будет за версту обходить полицейских. А если и подойдет, то что из того? Ты ведь частный детектив, так? И просто выполняешь свою работу?
   Все стало на свои места. Я понял, кто этот мужчина. Бывший начальник Лемпа, бывший воздыхатель Молли — Бурк.
   — Так-так-так, — произнес он. — Это мне не нравится. Я знал, что все твои сказочки о сливах не стоят ломаного гроша. Только за двадцать пять штук я позволю погладить себя против шерсти и засунуть башку в это дерьмо, и запомни, что я рискую всем.
   — А я. А моя карьера? Да мне бы и в голову такое не пришло, если бы не необходимость обзавестить приличным гардеробом. Кому я нужна без платьев...
   — На двадцать пять штук можно накупить кучу тряпья.
   — А ты за пятнадцать спокойно купить себе Кэрол, — выпалила она с внезапной злобой.
   — Двадцать пять, — сказал он. — По рукам?
   — Ладно. Ты всегда был грязной сукой...
   — Что хочу, то и ворочу. Сам себя не обслужишь — никто не пошевелится. РКО, детка, вернемся же к нашим баранам. Где эта «фам»?
   — В Пасифик-Пойнте. Я видела ее этим утром.
   — Ты уверена, что это именно она?
   — Ошибки быть не может. Правда, теперь у нее длинные волосы и выглядит она старше, но я узнаю ее в любом виде.
   — Ты видела ее раньше?
   — Самой не приходилось. Только на фотографии, которую Керри сделал сам и сохранил даже в тюряге. Я обнаружила эту фотку после его исчезновения, в шкафу, вместе с остальными вещами. Хотела порвать...
   — Зачем?
   — Это ведь она навела на Керри копов тогда, в сорок шестом...
   — И поэтому ты мечтаешь ей нагадить?
   — Может быть. Почему это она должна остаться чистенькой, да еще и с бабками?
   — А почему это должно произойти с нами? — спросил Бурк весело.
   — Мне нужны деньги. Не знаю насчет тебя, но если кто-нибудь когда-нибудь нуждался в деньгах так, как я, то, значит, он по-настоящему в них нуждался.
   — Давай фотку, — сказал он. — Я заберу ее. И поторопись. Не гоже будет, если сюда ворвутся твои друзья с югов и застанут нас здесь.
   Я бесшумно отошел за перегородку и затаился. Послышались шаги. Скрипнула дверь. Затем Молли снова, на этот раз тихо и задумчиво, пересекла комнату.
   — Давай быстрее.
   — Да подожди ты!.. Можешь себе представить, что Керри был когда-то в нее влюблен? Да я раз во сто круче.
   — Да ты вообще суперстар. — В его голосе прозвучала издевка. — Иди-ка сюда...
   — Не лапай. Даже Керри со всем своим талантом не смог сделать ее привлекательней...
   — Надо же, так, оказывается, у него был талант? Ни за что бы не...
   — Керри имел вкус и талант. Тебе этого не понять.
   — Завязывай нести чушь! — крикнул он зло. — Керри был подонком. Ты тоже.
   — И ты тоже.
   — Может, и так. А теперь слушай. Я тебя припаркую в местечке под названием Венеция, в гараже, возле дороги. Ол-райт?
   — А где гарантии того, что ты вообще когда-нибудь вернешься?
   — Я, как ты сказала, конечно, подонок, но не до такой же степени. Кроме того, у меня хоть небольшое, но все-таки дело, и я не могу его просто так взять и бросить. Но как узнать, что деньги действительно у этой рыжухи?
   — Больше им негде быть. Только теперь она не рыжая. Поменяла масть. Стала такой опрятной, мышиного цвета.
   — И где ее искать?
   — Это я объясню по пути. Лучше проехать вкругаля через Сепульведу. Меня, наверное, уже ищут, за дорогами ведется наблюдение.
   — Если остановят, скажу, что везу тебя в суд. Ясно?