Я не могу тебя понять! воскликнул Пьемур, пытаясь защитить щеки от шершавого языка ящерки и убирая с горла ее хвост. - Повтори еще раз - и помедленней... Вот как? Ну, какая ты умница! - Он улыбнулся и объяснил остальным: - Она нашла Алеми - его судно стоит за мысом, на внешнем рейде. И Алеми послал ее на разведку. Джейнсис, нужен клочок бумаги. Что написать ему, Джейд? - У Алеми шесть парней... да он сам... Значит, у нас двенадцать бойцов, - Сваки был доволен. - Ждать нельзя, - возразил Джейд. - Наша сила - во внезапности удара. - Он начал копаться среди груды оружия, но К'ван тронул его за плечо и протянул свой слегка изогнутый клинок. - Они пошли в рощу, - сказал Сваки, прислушиваясь к треску, с которым бандиты Теллы ломились через подлесок. - Мы можем прокрасться за ними и прикончить одного за другим. - Он помахал своим огромным топором. Джейд поймал Арамину за руку - она уже успела схватить рыболовный дротик. - О, нет, любовь моя! Ты уйдешь сама и заберешь детей. Ясно? У меня нет времени с тобой спорить. Иди! - А мы с Хитом ее проводим, - неожиданно предложил К'ван, подхватывая Арамину под другую руку. - Уж это-то нам разрешено! Мгновение Ри колебалась, потом плечи ее поникли. - Хорошо, Джейд, мы уйдем. Только не дай ей улизнуть на этот раз! Тем временем Пьемур отправил свою королеву с запиской к Алеми, а Сваки сделал для бодрости еще пару добрых глотков. Он сунул под мышку несколько дротиков и вопросительно поглядел на Джейда. Теперь все защитники холда были вооружены и имели вид весьма воинственный. Под тревожными взглядами всадников они направились на восток, минуя густые заросли, окружавшие дома. Огромное лунное дерево, в кроне которого прятались Ри с детьми и Джейнсис, находилось в центре рощи, прочесываемой сейчас людьми Теллы. Тут возвышались такие гигантские деревья, что три человека не всегда могли охватить раскинутыми руками их стволы; ветви их, перевитые лианами, застилали небо, и потому у подножий великанов царил вечный полумрак. Толстый мягкий ковер опавшей листвы покрывал землю, скрадывая звуки шагов Джейда и его маленького отряда. Бойцы холда Райской Реки бесшумно скользили от ствола к стволу, словно призрачные фантомы. Внезапно впереди раздался крик. - Эй, все сюда! Я видел, как шевелились ветки! Они прячутся на этом дереве! Джейд затаил дыхание, молясь, чтобы собаки не выдали себя лаем, пока он со своими воинами не подойдет ближе. Бандиты - он насчитал пятнадцать человек - собрались под деревом. Телла, подняв голову, всматривалась в непроницаемую крону. Даже в сумрачном лесном свете Джейд видел, как сильно изменилась эта женщина, причинившая столько горя им с Араминой. Платье ее было получше, чем у остального сброда, но она казалась столь же худой, как и ее люди, а коротко остриженные волосы обрамляли лицо, изуродованное болезнью и лишениями. - Арамина! - голос ее дрожал от еле сдерживаемого торжества. - Я знаю, что ты здесь! Твой муж и ее люди валяются связанными на берегу. И на этот раз, - ее злоба прервалась хриплым смехом, - тут нет добрых драконов, готовых поспешить тебе на выручку! Джейд придвинулся ближе, сжимая копье и присмотрев плотного высокого бандита в качестве первой цели. Но расстояние было еще слишком велико для смертельного броска. Он оглянулся на остальных. Пьемур и Джейнсис, наотрез отказавшаяся уйти с Араминой, находились слева от него, Сваки - справа. Бывший лемосский патрульный пригнулся, словно огромная, готовая к прыжку кошка; Темма и Назер следовали за ним по пятам. Всем надо было подойти поближе. Если копья и дротики достигнут цели, то все равно оставалось еще девять противников. Правда, мерзавцы настолько уверовали в свою безопасность, что вложили в ножны клинки. Может, удастся сделать еще один бросок? Джейд жестом привлек внимание Сваки и начал махать рукой, показывая на кусты справа от себя. Сваки кивнул в ответ - видимо, понял. - Эй, вы, трое! - распоряжалась на поляне Телла. - Ну-ка, соберите побольше сучьев! Не знаю, хорошо ли горит лунное дерево, но мы сейчас это проверим! - Она хрипло рассмеялась. - Я уже вижу, как-пламя охватывает ствол, дым поднимается вверх и душит бедных крошек. Ты этого хочешь, Арамина? Ну, не упрямься, слезай вниз! - сейчас ее тон был почти игривым. Три бандита, бросив оружие на землю, начали собирать хворост. Остальные кружили вокруг дерева, задрав вверх заросшие лица, словно стая хищников. Еще один налетчик отложил копье и принялся сгребать в кучку сухие листья и кору. Он встал на колени, высек огонь и потянулся за сухой ветвью. В следующий миг поджигатель рухнул прямо на свой костер, примяв уже загоревшийся мусор. - Что такое? - вскричал кто-то из налетчиков. - Эй, глядите - нож! Нож у него под лопаткой! - Вперед! - рявкнул Джейд, выскакивая из-за дерева. Он вонзил копье в спину плотного бандита и, отклонившись в сторону от падавшего тела, метнул нож в одного из сборщиков хвороста. Клинок просвистел у того над ухом и воткнулся в ствол. - Вперед! - повторил Джейд, надеясь, что псы поймут знакомую команду. Ветви закачались, раздался треск сучьев, на землю посыпались листья и кора, а за ними - собаки; в горле у каждой клокотало рычание. Джейд, не обращая внимание на вспыхнувшую схватку, бросился к Телле. Вокруг раздавались проклятия, лай, вопли и лязг металла. Телла ждала его, не обращая внимания на мольбы человека, который в двух шагах от нее боролся с собакой; огромный пес сбил налетчика на землю и уже подбирался к глотке. На лице телгарской ведьмы играла надменная улыбка. Джейд увидел выставленный вперед локоть, блеск стали над плечом и, в тот момент, когда рука женщины стремительно распрямилась, прыгнул в сторону. Кинжал свистнул, прорезав воздух там, где он только что стоял. Телла, злобно оскалив зубы, потянула левой рукой из-за пояса второй клинок; в правой был меч. Не спуская глаз с двух отливавших серебром полосок стали, Джейд подходил все ближе и ближе. Его слегка изогнутый меч мелькнул раз, другой с характерным шипящим звуком, однако эти устрашающие маневры не произвели на Теллу никакого впечатления. - Итак, - спокойно произнесла она, - я сглупила, оставив на страже только одного хромоногого болвана. Как же вы освободились? Ведь я сама связала тебя, мой маленький торговец. Ее меч неторопливо описывал круги, со звоном ударяя острием о клинок Джейда, словно она хотела проверить крепость его руки. Но от этих движений веяло обманчивым покоем кошачьей лапы, готовой выпустить когти в стремительном броске. - Вернулась ли сила к твоим рукам? - Клинки скрестились, и меч Джейда был отбит в сторону. Телла усмехнулась. - Боюсь, что нет, маленький торговец. А значит, эта встреча закончится для тебя печально. - Не спеши горевать над моим трупом, благородная госпожа. На этот раз ты не уйдешь. Все закончится здесь, у костра, на котором ты хотела спалить мою жену и детей. Удивление охватило Джейда. Почему она медлит, и кружит, вместо того, чтобы ринуться в атаку? Высматривает лазейку к бегству? А может, ее хваленое искусство владения мечом - блеф? Он бросился вперед, и клинки сшиблись со звоном и лязгом, словно лезвия огромных смертоносных ножниц. Внезапно Телла перешла в наступление, направив стальное острие прямо в лицо Джейда. Он отскочил назад, едва сохранив равновесие, и услышал ее издевательский смех. Из царапины на щеке потекла струйка крови, и Джейд сначала даже не заметил раны, пока теплые капли не упали на грудь. Разряд жгучей боли прострелил лицо от глаза к подбородку. - Ну, мой маленький холдер, - сказала Телла, - первая кровь - моя! - В счет идет лишь кровь, выпущенная из сердца! Джейд попробовал полоснуть концом лезвия по ее пальцам, надеясь, что сможет выбить оружие из рук Теллы. Но расчет его не оправдался; клинок, словно по волшебству, скользнул мимо, и ответный выпад заставил Джейда чуть приоткрыться. Тут же змеей мелькнул кинжал, проколов кожу под ребрами - словно в подтверждение того, что боевое мастерство его хозяйки не было пустым звуком. Джейд отбил стальное жало рукоятью своего меча, чувствуя, как острый кончик разрезает его одежду. Теперь жгло и вверху живота. Видимо, Телла рассчитывала сломить его. Если так, то это ей не удалось! Холодная ярость охватила Джейда. Меч его мелькал, как молния; он начал теснить Теллу назад, назад, назад - пока она не уперлась спиной а шершавый древесный ствол. Глаза женщины расширились - похоже, она не ожидала, что попадет в такую ловушку. Сильными резкими выпадами Джейд блокировал ее попытки отвоевать свободное пространство. Нет, от этого дерева она не уйдет! - Сегодня твое черное сердце истечет кровью! Теперь он пустил в ход кинжал - его лезвие оставило длинный багровый след на левой руке Теллы. - Это тебе за Армальда! Кинжал снова взлетел. Джейд сделал обманный выпад, по-прежнему прижимая Теллу к дереву. Он не спешил - неосторожность в ближнем бою могла стоить ему пальцев. Их мечи сшиблись опять; враги метали друг на друга яростные взгляды над перекрестьями рукоятей. Мелькнул кинжал Джейда, проткнув правое предплечье Теллы. - Это - за скакунов Боргальда! Еще один обманный финт заставил ее высоко вскинуть меч, и клинок Джейда молнией чиркнул по незащищенной груди - наискось, от подмышки до живота. - А это - за Райдиса! - Райдис? - голос ее дрогнул - не то от удивления, не то от боли. Кем приходился тебе Райдис? - Он - брат моего отца, Телла! Мой дядя. Джейд отступил, наблюдая, как изумление сменяется шоком на покрытом шрамами и оспинами лице. Ярость его почти угасла и теперь он с отвращением думал о том, что предстояло сделать.
   - слова, прозвучавшие у него в голове, принадлежали Райдису, но голос, который словно продолжил фразу, был голосом Арамины: Пораженный, Джейд замер, не спуская, однако, глаз с Теллы. Арамина? Ведь она должна быть далеко отсюда, в полной безопасности... Но сверкнувший яростью взгляд Теллы, ее зрачки, уставившиеся на что-то за его спиной, были красноречивей слов. Внезапно лицо женщины исказила гримаса ненависти; с гневным воплем она бросилась вперед, пытаясь достать клинком горло Арамины - столь близкой и вновь готовой ускользнуть от нее. Но перед ней был Джейд. Пронзив мечом ее грудь, Джейд ощутил страшный толчок, когда лезвие, задев ребро, прошло через сердце Теллы - через ее злобное сердце, полное ненависти и гордыни. Со странным равнодушием он выдернул клинок; Телла, зажимая ладонью рану, с остановившимся взглядом оседала на землю. Алый поток хлынул сквозь пальцы, выпавший из руки меч скользнул в траву у сандалий Арамины. Миг - и она рухнула в кровавую лужу и застыла. Глубокая тишина вновь объяла древнюю рощу - молчание, прерываемое лишь хриплым дыханием Джейда, да стонами и жалобами раненых. Жадно глотая воздух, молодой холдер заметил, как на поляне появились Алеми и его рыбаки. Арамина, осторожно переступив через меч, склонилась к лицу Теллы. Затем, повернув голову, она оглядела мужа, покрытого кровоточащими ранами. - Надо промыть их и забинтовать, Джейд, - произнесла молодая женщина сдавленным от напряжения голосом. - И позаботиться о собаках. - Идите, Джейд, - сказал Алеми. - Мы разберемся с этими, - небрежным жестом он показал на Теллу и ее мертвых приспешников.
   * * *
   Лесса и Ф'лар прибыли двумя часами позже, не позволив себе ни минуты отдыха после очередного Падения. Как и предвидел К'ван, Лесса принялась отчитывать его. Всадники не должны вмешиваться в конфликты между холдерами! - Я и во второй раз поступил бы также, - решительно заявил К'ван, хотя лицо его, по мнению Пьемура, слегка побледнело, - Арамина позвала Хита, а в таких обстоятельствах всадник обязан подчиниться желанию своего дракона. - Всадник обязан беречь своего дракона, - сказала Лесса, - вот его первый долг! Ты не забыл об этом, К'ван? - Нет, - упрямо ответил тот. - Мы с Хитом знаем, в чем наш долг! - Ладно, спасибо. и на том, что участие Вейра в этом деле было минимальным, - лицо Ф'лара оставалось столь же мрачным, как у его подруги. - Джейд справился сам - так, как подобает мужчине. - Да, Джейд поставил сегодня точку в давней истории... она тянулась два десятка Оборотов, - Лесса окинула задумчивым взглядом шеренгу тел, зашитых в мешки, потом перевела глаза на море, готовое поглотить трупы последних отщепенцев Перна. - Ну, в этом холде найдется что-нибудь попить, или налетчики разгромили все, вплоть до кухонных котлов? - Нет, вовсе нет, - заверила ее Джейнсис, помогая снять тяжелую летную тунику. - Есть сок, холодный кла, знаменитая настойка Джейда, фрукты... а если вы задержитесь до вечера - то и свежая жареная рыба. Подобное гостеприимство вызвало у Лессы мимолетную улыбку. Она провела-ладонью по осунувшемуся закопченому лицу, словно стирая и усталость после только что отбитой атаки Нитей, и все огорчения этого дня, затем вслед за Джейнсис пошла к веранде. Первый порыв вечернего бриза освежил знойный воздух; в доме воцарилась приятная прохлада. - Какие у вас потери? - спросил Ф'лар, тоже стягивая шлем и куртку. - Все живы, - коротко ответил Джейд. - Синяки, шишки, порезы, да пара колотых ран... Ри их уже зашила. - А бандиты? - Лесса с наслаждением смаковала сок. - Шестеро остались в живых, но тяжело ранены, - в голосе Джейда прозвучала нотка удовлетворения. - Один из них - капитан судна, доставившего сюда всю банду. - Надо сообщить Идаролану, - Лесса поморщилась. Мастер его Цеха вступил в сговор с разбойниками! - Этот человек не был мастером и не принадлежал к Цеху мореходов, произнес Пьемур, поднимаясь по ступенькам. Повязка на голове, лицо в синяках и лохмотья рубахи придавали ему чрезвычайно живописный вид. - Тебе надо лежать, - строго сказала ему Джейнсис. Он поймал ее руку и широко улыбнулся. - Знаешь, моя милая, у арфистов исключительно прочные черепа. - И толстая шкура, - съязвила Лесса. - Безусловно, - Пьемур весьма развязно подмигнул Госпоже Бендена. Итак, моя леди, Телла, с ее талантом разыскивать всякую шваль, нашла на этот раз честолюбца, давно изгнанного из цеха. Дальнейшее очевидно. Украли корабль, похитили карты и ринулись в океан. - А кто остальные? - Люди без холда, без земли и без ремесла, - пожал плечами Пьемур. Соблазнились легкой жизнью на юге. Он растянулся на низкой кушетке рядом с Джейнсис. - Их надо отправить обратно, - сказал Ф'лар... - И приставить к делу. Фандарел или, скажем, Никат, все время нуждаются в людях. - Однако это не решит проблему, - Лесса, нахмурившись, покачала головой. - На дорогах севера еще хватает бродяг. - Да, верно. Но если история и смерть Теллы будут преданы огласке, Ф'лар многозначительно поглядел на Пьемура, - это удержит многих... - Я представлю полный отчет своим мастерам, старому и молодому, сказал Пьемур; в глазах его прыгали лукавые искорки. Посмотрев на него, Лесса всплеснула руками и воскликнула: - Хорошенькое поручение для наших арфистов! Да ведь сам Робинтон такой же бродяга, как... как... - на миг она задумалась, подбирая сравнение, - как этот Пьемур! - Точно сказано, - ухмыльнулся молодой арфист. Лесса собиралась достойно ответить нахалу, но тут в комнату вошла Арамина, и Госпожа Бендена тепло приветствовала ее. Затем она поздравила юную хозяйку с тем, что к ней вернулась способность понимать драконов. Арамина вспыхнула. В завязавшемся затем разговоре она мельком обронила, что не услышала ни Рамоты, ни Мнемента, когда те кружили над холдом, хотя драконы были сильно взволнованы и постоянно обращались к Хиту и Кларинту. - Я слышу файров, - сказала Ри с легкой улыбкой, - и мне этого достаточно. - И еще я иногда слышу кого-то - или что-то, - на миг она задумалась, - что-то очень печальное. И потому я стараюсь не замечать этот голос. Несмотря на деликатные расспросы Лессы, она больше ничего не могла добавить. Однако Госпожа Бендена взяла с Арамины слово, что она постарается открыть свой разум для драконов. - Не думай, милая моя девочка, что Вейр собирается вмешиваться в твою жизнь, - ласково произнесла Лесса. - Но талант твой - редкий и ценный... Кто знает, может быть, он возродится в твоих детях... - она глубоко вздохнула. - Ведь нынешнее Прохождение еще не завершилось и наполовину... нам по-прежнему нужны всадники для драконов и девушки для молодых королев... Предводительница Бендена поднялась, прощаясь с хозяевами. Лесса, крепко стиснув руку, Ри, заглянула ей в глаза. - Помни, Арамина, ты тоже руатанского рода... Помни об этом, и храни свой дар...
   Глава 16
   
   Южный материк, семнадцатый Оборот (продолжение)
   Несмотря на тяготы вчерашнего дня, Пьемур проснулся с рассветом. Сообразив, что солнце только начало вставать, он испустил вздох глубокого сожаления. Ребра у него саднило, мышцы спины сводила судорога, - кожа - в тех местах, где Джейнсис смазала порезы анестезирующим бальзамом - одеревенела. Он медленно приподнялся на локте, напряг мышцы и вздрогнул. - Ух ты! - невольно вырвалось у Пьемура, когда пальцы коснулись огромной шишки на голове. Повязка за ночь сползла, и волосы слиплись от крови. - Пьемур? - мягкий голос Джейнсис заставил его повернуться - и тут же пожалеть об этом. Он зашипел от боли. Девушка стояла перед ним. с чашкой кла в одной руке и тростниковой корзинкой в другой. - Что, мышцы затекли? - Еще как! - Выпей, - она протянула арфисту чашку. - Выпей и приободрись! Сейчас целительница Джейнсис выкупает тебя в море, а потом займется врачеванием твоих почетных ран. Голова болит? Пьемур скривился. - Чуть меньше, чем вчера. - Он сделал глоток и взглянул на девушку. - Почему ты уже встала? Еще так рано... Шаловливая улыбка скользнула по губам Джейнсис. - О, я проснулась и почувствовала такое волнение! - Волнение? Из-за вчерашней истории? - Нет! Из-за сегодняшней! - казалось, она была весьма довольна собой. - Но сначала ты должен окунуться и перекусить - иначе у вас, арфистов, мозги не способны к работе. Кончай с кла, поплавай, поешь, а потом я тебя перебинтую и все расскажу. Она вытащила его из постели и начала подталкивать к дверям. Пьемур ночевал в своей собственной спальне - вчера, в награду за проявленный героизм, Рамота и Мнемент торжественно доставили молодую пару в холд Робинтона. Пьемур схватил девушку за руку. - Что, разыскала на складе какую-нибудь интересную штуку? - Скажу - но только после купанья. Джейнсис была непреклонна, и раздосадованный арфист смирился. К тому же, поплавав, он стал чувствовать себя лучше, хотя соленая вода немилосердно жгла ссадины. Джейнсис смазала их бальзамом, и Пьемур испустил облегченный вздох. Ему было приятно вдвойне: во-первых, Девушка хлопотала около него; во-вторых, сама она осталась невредимой во время вчерашней схватки. Когда Джейнсис усадила его за стол, Пьемур вдруг понял, что здорово проголодался, и они вместе уничтожили весьма обильный завтрак. Джейнсис вымыла тарелки, и только после этого, с выражением триумфа на лице, осторожно развернула прозрачный лист с планом древнего строения и каким-то текстом. - , - медленно прочитал арфист старинный заголовок. ... - он поднял вопросительный взгляд на девушку. - Что это Айвас? - Не знаю, но, вероятно, очень важная вещь. Смотри! Они не жалели усилий, чтобы укрепить здание. Тут написано: керамические плитки... мы знаем, что это за плитки... и дальше - тепловое и ударное сопротивление... тоже понятно? Трудно сказать, что означают эти цифры, но они возвели мощную защиту, - Джейнсис взволнованно поправила волосы. - Мы еще не добрались до Айваса, - заметил Пьемур. - Его здание на самом краю поселка и почти накрыто языком лавы, - он пристально разглядывал план. - Кстати, что тут за надпись? Солар-панели? - - старое название солнца. - пластины из древнего материала, вроде тех прозрачных штук, что мы нашли в пещерном складе. - Солнечные пластины? Ну, и что же они делали? - Мне самой хотелось бы это выяснить, - глаза Джейнсис блестели от любопытства, и она казалась сейчас очень хорошенькой. - Вчера ты вела себя очень храбро, - невпопад вымолвил Пьемур, обуреваемый желанием сказать девушке что-нибудь приятное. - Но то было вчера, а сегодня у нас другие задачи, - возразила Джейнсис, и щеки ее полыхнули жарким румянцем. - Думаю, мы напали на важный след. Ни одно здание на плато не укреплено так, как это. Пьемур задумчиво почесал нос, потрогал шишку. - Все равно придется ждать, пока проснется мастер Робинтон, заметил он с сожалением. - Сомневаюсь, чтобы после вчерашней истории В'лайн отвез нас куда-нибудь без его разрешения. - Так куда же вы собрались? - на пороге кухни, зевая и потягиваясь, стоял арфист. - Как всегда, на работу, на плато, мой мастер, - с невинным видом сообщил Пьемур. Они очутились там через час - после того, как мастер Робинтон позавтракал, выпил кружку кла и ознакомил их со своим мнением относительно вчерашних событий. - Да, молодые люди, - рассуждал он, энергично размахивая руками, вчера Джейд выдернул большую занозу, застрявшую в шкурах наших лордов. Некоторые скажут, что он действовал слишком решительно и ему не стоило убивать Теллу... Ведь телгарский род - столь древний и почтенный... Что ж, пусть Джейд превысил свои полномочия, зато не посрамил своей чести! И он доказал, что по праву владеет холдом! Только смелый и решительный человек сумел бы... Наконец, Пьемур и Джейнсис получили разрешение удалиться; к этому времени оба уже пылали нетерпением. Зеленый дракон перенес их на плато, к большой насыпи, образовавшейся после раскопки складских пещер; они забрались наверх, чтобы сориентироваться. Внезапно Джейнсис удивленно вскрикнула и, коснувшись плеча молодого арфиста, показала вверх. Пьемур поднял голову - над ними парил белый дракон. В последние дни произошло так много событий, что он совсем забыл о намерении Джексома посетить плато. Какая приятная неожиданность, решил Пьемур; помощь молодого лорда Руата - и, особенно, его дракона - будет весьма кстати. Он послал Фарли, чтобы маленькая королева привела Рута прямо к ним. Приземлившись рядом с насыпью, Джексом с интересом уставился на покрытую царапинами и синяками физиономию друга. - Что произошло? - спросил он. - На тебя обвалился свод одной из ваших пещер? - Нечто вроде этого, - ухмыльнулся Пьемур, подталкивая вперед Джейнсис. - Мой благородный лорд, перед тобой Джейнсис из телгарской мастерской кузнецов, внучка Фандарела. Джексом наморщил лоб, потом любезно улыбнулся. - Мне кажется, я помню тебя. Возможно, мы встречались в Телгаре? - Да, - с озорными искорками в глазах ответила девушка. - Я подавала тебе и остальным ученикам Вансора хлеб и кла, когда вы совсем изнемогали от ученья. Руатанский лорд хмыкнул, и взгляд его стал задумчивым, словно подернутый флером воспоминаний. Потом он посмотрел на насыпь и двух исследователей, торчавших на ней с планом в руках. - Что вы здесь делаете? Сверху я видел целый лабиринт раскопанных зданий и таинственных пещер. - Возможно, нам удастся разыскать нечто интересное, - с загадочным выражением сказал Пьемур. - У Джейнсис появилось одно предчувствие... - У меня тоже есть парочка, - сообщил Джексом, и в его глазах появился охотничий блеск. - Мы... мы... - нерешительно начала девушка, потом обернулась за помощью к Пьемуру. - Джейнсис нашла старый план, - плавно подхватил арфист, - на котором помечен некий важный объект, именуемый Айвас. Смотри, Пьемур, показывая, вытянул руку, - эта насыпь тянется прямо к лавовому полю. Здесь, - он ткнул пальцем, - находится здание, обозначенное на карте как <админ>, а за ним, под мощным ударопрочным и теплостойким покрытием - то, что называется . Но мы не знаем... - Достаточно, - перебил приятеля Джексом. - Вполне достаточно, чтобы заинтересовать меня. - Он перекинул длинную ногу через шею Руга и вдруг очутился прямо на насыпи, рядом с охваченной исследовательским пылом парочкой. - Прекрасно. - Пьемур, поглядывая на план, отмерил два десятка шагов и вонзил в землю лопату. Три-четыре энергичных движения, и металл зазвенел о что-то твердое. - Странный звук, - сказал арфист, вывернув целый пласт дерна. - Словно железо скребет по стеклу. Джейнсис покосилась на план, аккуратно наколотый на ровную дощечку. - Вот эти длинные выпуклости называются солнечными панелями, пояснила она Джексому. - Их нет больше нигде - только на крыше этого здания. Важный знак! - Ты думаешь? - руатанский лорд потянулся к лопате. Девушка кивнула и вдруг улыбнулась ему так заразительно, что Джексом не выдержал, и его лицо тоже расплылось в широкой ухмылке. Они принялись за дело втроем, с энтузиазмом орудуя лопатами. Вскоре к ним присоединилась Фарли, затем, к изумлению всей компании, Рут нерешительно протянул лапу, предлагая помощь. - Не сейчас, малыш, - Джексом похлопал приятеля по когтистому пальцу. - С крышей мы справимся сами. А вот когда дело дойдет до стен, ты нам пригодишься. - Осторожней, Фарли, - велел Пьемур, уклоняясь от комьев, летевших из-под лапок его королевы. Она не могла похвастать ростом, но работала с такой суматошной неутомимостью, что опытный землекоп вряд ли выдержал бы подобного темпа. Фарли что-то вопросительно прощебетала, и арфист кивнул головой: - Да, рой прямо здесь. Но не торопись! Фарли послушно умерила пыл, затем под ее коготками заскрежетала гладкая поверхность. Торжествующе чирикнув, она прекратила копать, повернув головку к Пьемуру. - Глядите... - Джейнсис осторожно сгребла остатки земли, обнажив черный квадрат размером с ладонь: - Не знаю, что это... Не похоже на их обычный материал. Что-то вроде непрозрачного стекла... - Полагаю, надо очистить всю поверхность, - предложил Джексом. Они раскопали всю длинную панель, а за ней, с помощью Рута еще пять, но это не прибавило им знаний. Панели, лежавшие чуть наклоненно, были обращены к северу; угол одной был отколот, но, к счастью, обломок соскользнул на землю, не пострадав при падении. - Под этими панелями еще один слой... какие-то плитки - сказала Джейнсис, исследуя обнажившийся участок. Она постучала по квадратной пластинке рукоятью ножа. - Похоже на керамику, только очень прочную. Плитки закреплены на цементном растворе... ничего необычного... Но как они ухитрялись придавать керамике такую твердость? - Может быть, это тоже керамика? - Джексом провел ладонью по краю длинной панели. Пьемур, лежа на животе, рассматривал место излома. - Похоже на то, - откликнулся он. - Эти темные пластины как-то прикрепляются к основной крыше... и уложены они с изумительной точностью. Он поднял лицо к Джейнсис: - Наверно, твой дед захочет взглянуть на эту штуку? - А ты еще сомневаешься? - Джексом стряхнул землю с ладоней и полез на шею Рута. - Сейчас я его привезу. - Эй, будь поосторожней! - крикнул Пьемур, когда белый дракон взмыл вверх. - Смотри, чтобы Рут не надорвался! - Кажется, вы с лордом Джексомом - старые друзья, - небрежно заметила Джейнсис, раскрывая свой рабочий журнал. Он был заложен прозрачной линейкой с цифрами и значками; когда взгляд Пьемура упал на эту реликвию, девушка зарделась. - Ладно, - с великодушной усмешкой сказал молодой арфист, - линейки - не сапоги, их можно использовать. Вообще же я считаю, что есть редкости, которые нужно сохранить для потомства, а прочее - например, инструменты, - стоит пустить в дело. К тому же, их инструменты гораздо лучше наших. Джейнсис, с пылающими щеками, занялась своими измерениями. Прошло несколько минут, и Рут возвратился, доставив мастера кузнецов. Фандарел немедленно растянулся на крыше рядом с Пьемуром, ощупывая толстыми пальцами излом загадочной панели. - Где-то я видел такое же покрытие, - пробормотал он, растирая в пыль комочки слежавшегося цемента. - Эти керамические плитки, что лежат под длинными секциями, принесли сюда, сняв с другого устройства... Внезапно Джексома осенило. - Похожие штуки были на летающих кораблях! - возбужденно воскликнул он. - Тех, что мы обнаружили на равнине! - Но почему они решили сделать из них крышу? - с недоумением спросил Пьемур. - Это очень теплостойкий материал, - Джейнсис опустилась на колени рядом с дедом. - Видимо, поверхность нагревалась и... Вдруг Фандарел замахал рукой, свесившись с крыши вниз, чтобы осмотреть выступающий из земли угол здания. Сообразительная Джейнсис вложила в ладонь кузнеца лопатку, и он начал очищать верх стены, что-то бормоча себе под нос. Наконец, Фандарел поднялся, довольно потирая руки. - Джексом, попроси Рута откопать всю стену, - произнес мастер кузнецов. - Думаю, она покрыта такой же керамикой. Работа не заняла много времени, и через полчаса вдоль стены пролегла аккуратная траншея. Правда, Рут сшиб несколько плиток, за что принес самые искренние извинения. - Скажи ему, чтобы не беспокоился, - кузнец похлопал Джексома по плечу, - они выполнили свое назначение. Твоя гипотеза подтверждается, внучка, - он бросил взгляд на раскрасневшуюся Джейнсис. - Здание обложено плитками, чтобы защитить от раскаленной лавы и других неприятностей нечто, находящееся внутри... нечто ценное... Так что же в нем? - Айвас, - тихо ответила Джейнсис, протягивая своему деду старинный чертеж. Пьемур заметил, что в присутствии Фандарела вся ее дерзость куда-то испарилась; перед ним стояла робкая юная леди, очень благовоспитанная и скромная. - Что же такое , мастер Фандарел? - спросил Джексом; губы его подрагивали от возбуждения. - Не знаю, - кузнец пожал широченными плечами. - Давайте откопаем его и посмотрим. - У Джейнсис предчувствие, что там какое-то важное устройство, горячо произнес Пьемур, желая подбодрить девушку. - Она - умная малышка, - кивнул Фандарел. - Умеет пользоваться и глазами, и головой. - Он бросил быстрый взгляд на Пьемура - казалось, тон молодого арфиста слегка удивил его. Фандарел спустился с крыши и начал обходить строение за строением, снимая с них бригады землекопов. Когда Эсселин и Брейд увязались за ним, требуя объяснений по поводу такой бесцеремонности, кузнец рявкнул на них, посоветовав взять в руки лопаты и присоединиться к рабочим. К вечеру обитель таинственного Айваса была откопана, и тут выяснилось, что, в отличие от других древних зданий, она не имеет ни окон, ни дверей. Стены зато были двойной толщины - вентиляционные отверстия под самой крышей позволили провести измерения, но они не давали возможности увидеть, что находится внутри. На закате мастер кузнецов велел прекратить работу и распорядился, чтобы Эсселин с утра поставил на этот объект большую группу землекопов. Отныне здание администрации и примыкавшая к нему пристройка для Айваса становились задачей номер один. - Послушай, - шепнул Джексом арфисту, - я должен возвращаться в Руат. Шарра будет расстроена тем, что не сможет сейчас увидеть все это, - он кивнул на массивное строение с глухими стенами. - Понимаешь, мы ждем второго ребенка... - Джексом выглядел одновременно гордым и смущенным. Впервые Пьемур обнаружил, что не испытывает боли, думая о счастье, которое Шарра принесла другому. - Какая досада, - сказал он, улыбнувшись - Но я думаю, для Шарры будущий малыш важнее старых камней. А пока что - может ли Рут забросить нас домой? Надо представить отчет мастеру Робинтону.