— Я… я все знаю. Я знаю, что вы убьете меня. Но я хочу, чтобы меня — или хотя бы мой прах — похоронили на Дипло. В правилах сказано, что вы обязаны это сделать. А еще, чтобы вы отправили это послание.
   Письмо было таким же жалким и бессвязным, как и весь ее рассказ. Оно начиналось словами «Во имя справедливости и нашего правого дела…». Потом излагались извращенные трактовки некоторых исторических событий (например, беспорядки на Гелвее не были вызваны предубеждениями против «тяжеловесов»
   — они вообще в них не участвовали, если не считать отряда полиции) и столь же сомнительная теология (по крайней мере, Сасс никогда раньше не слыхала о Боге Дарвине) с целью представить отравление невинных людей, включая «тяжеловесов», «актом чистого неповиновения, который сожжет меня, осветив всю Галактику».
   Сассинак искоса посмотрела на Курральда, который в этот момент выглядел воплощением свирепости «тяжеловесов». Она не сомневалась, что ему очень хочется стереть Селес в порошок. Сама Сасс испытывала схожие желания в отношении семьи стюардессы. Возможно, девушка не блистала умом, но она вполне могла бы добиться успеха в жизни, если бы родственники не убедили ее в своей полной безнадежности. Взяв бумагу, Сассинак положила ее в папку с материалами расследования, потом снова взглянула на Селес. Может ли из нее получиться что-то хорошее? Во всяком случае, следовало попробовать.
   — Вы абсолютно правы, — заговорила Сасс, не сводя глаз с лица девушки.
   — Капитан, действуя в чрезвычайных обстоятельствах, имеет право казнить любого, кто представляет собой угрозу для судна. Да, я могла бы уничтожить вас, не слушая никаких оправданий. Но я не стану этого делать. — Челюсть Селес отвисла, а руки задрожали еще сильнее. — Вы не заслуживаете быстрой смерти и нимба мученицы благодаря вашему сомнительному подвигу. — Сасс постучала по папке. — Флот потратил достаточно много денег на ваше обучение — куда больше, чем ваша семья на лечение и отправку на Палун. Вы в долгу у Флота и у своих товарищей по кораблю, которых едва не убили.
   Включая майора Курральда.
   — Я… я не знала, что яд может навредить «тяжеловесам», — взмолилась Селес.
   — Молчать! — Окрик Курральда сразу заставил девушку умолкнуть. Сассинак искренне понадеялась, что он никогда не заговорит с ней подобным образом, хотя она, конечно, смогла бы это пережить. — Вам же не пришло в голову попробовать яд на себе, верно?
   — Но я ведь не чистая…
   — Вы хотите сказать, не святая, — вмешалась Сасс, прежде чем Курральд зашел слишком далеко. — В том-то и дело, Селес. У вас было тяжелое детство, но у многих из нас тоже. Люди скверно обращались с вами, как и со многими из нас. Но ведь это не повод для отравления людей, не причинивших вам никакого вреда. Если вам приспичило кому-то отомстить, то почему не вашей семье? Они отравили вам жизнь больше, чем кто-либо еще.
   — Но я… Но они…
   — Да, они ваша родная семья. Но Флот тоже пытался стать вашей семьей — и мог бы это сделать. Однако вы совершили то, что мы не можем проигнорировать: вы убили человека, Селес, причем не в честном бою, а трусливо, из-за угла. Возможно, когда мы вернемся, трибунал проведет психиатрическую экспертизу…
   — Я не безумна!
   — Вот как? Вы стараетесь угодить тем, кто изводил вас год за годом, и травите ядом ваших друзей — мне это кажется полнейшим безумием. Вы, несомненно, виновны, но, если я накажу вас, другие «тяжеловесы» могут подумать, что я сделала это из-за ваших генов, а не из-за ваших поступков.
   — «Тяжеловесы» должны выйти из ФОП и сами заботиться о себе, — упрямо пробормотала Селес. — Нам Федерация никогда не помогала.
   Сассинак посмотрела на Курральда, чье лицо, являвшее собой маску презрения и отвращения, слегка смягчилось, и кивнула:
   — Думаю, майор Курральд, мы столкнулись с комбинацией юридической и медицинской проблем. При сложившихся обстоятельствах необходимо вмешательство психиатров, и я не хочу отдавать под суд эту молодую особу до получения результатов медицинской экспертизы.
   — Вы думаете, этого хватит для…
   — Для смягчения приговора, а может, и для вердикта о невменяемости. Но это вне пределов моей компетенции; моя первейшая забота — свести к минимуму причиненный ею вред и сохранить доказательства.
   Глаза Селес испуганно забегали.
   — Но я… Я требую…
   Сассинак покачала головой:
   — Селес, если трибунал в свое время приговорит вас к смерти, я прослежу, чтобы ваше заявление передали вашей семье. Но в настоящий момент я не вижу альтернативы взятию под арест и временному заключению. — Она связалась с лазаретом и кратко переговорила с врачом. — Майор Курральд, я могу вызвать охранника, чтобы отвести ее, или…
   — Я сам сделаю это, — отозвался военный.
   Сассинак почувствовала, что жалость наконец полностью вытеснила отвращение:
   — Благодарю вас. Думаю, с вами ей будет спокойнее.
   «И по многим причинам», — подумала Сасс. Размеры и уверенное поведение полностью адаптировавшегося «тяжеловеса», закаленного в боях, выбросят из головы Селес любые мысли о побеге, и у него на глазах она вряд ли будет закатывать истерики.
   Менее чем через час офицер медслужбы сообщил, что считает Селес способной на самоубийство и насильственные действия.
   — Она висит на ниточке. Такие записки в духе террористов с Гелвея.
   Девушка может сорваться в любую минуту и, будучи запертой в камере, наверняка что-нибудь натворит. Я хочу, чтобы ее взяли под медицинское наблюдение.
   — Не возражаю. Пришлите документ мне на подпись и проследите, чтобы ничего не произошло с ячейкой для холодного сна. Я не хочу никаких подозрений в отношении нашей деятельности.
   Когда все было решено, Сассинак откинулась на спинку стула, думая, почему она так сочувствует этой девушке. Ей никогда не нравились нытики, к тому же Селес убила одного из членов ее команды, но тупая боль в ее глазах, странное сочетание отчаянной смелости и страха вызывало жалость.
   Курральд сказал почти то же самое, вернувшись на главную палубу.
   — Я убежденный федералист, — добавил он, — но всегда считал, что мы должны воспитывать нашу молодежь на родных тяжелых мирах. У нас ведь есть что-то свое, достойное сохранения. Я даже поддерживал тех, кто рекомендовал отказаться от специального ухода за новорожденными «атавистами». Во Вселенной достаточно «легковесов», поддающихся быстрому обучению; к чему тратить время и деньги на то, чтобы растить новых слабаков? На первый взгляд эта малышка — аргумент в мою пользу. Семья, ФОП, Флот потратили на нее время и деньги и получили в итоге глупого беспомощного отравителя. Мне хочется втоптать ее в грязь, и в то же время я испытываю к ней жалость. Она ни на что не годна, но ведь могла бы стать совсем другой… — Он бросил на Сассинак еще один, куда более человечный взгляд. — Вынужден признать, что именно те вещи, в которые я верил, возможно, превратили ее в никчемную слякоть.
   — Надеюсь, еще не все потеряно. — Сассинак придвинула к майору кружку с кофе. — Но и то, что я говорила, истинная правда: многим из нас выпало трудное детство, многим из нас так или иначе причиняли вред. Думаю, вы тоже сталкивались с предубеждениями относительно вашего происхождения… — Курральд кивнул, и она продолжила:
   — Но вы ведь не отравили невинных людей в отместку тем, кто вас оскорблял. — Сассинак глотнула из своей кружки, в ней был не кофе, а бульон. — Людям всех сортов приходится нелегко. В Совете ведь поднимались вопросы о причинах доминирующего положения людей во Флоте.
   — Что?! — Майор явно об этом не слышал.
   — Это известно далеко не всем, но пара-другая иных рас выдвигают претензии на получение обязательной квоты в Академии. Даже рикси…
   — Эти швабры!
   — Понимаю. Вы давно во Флоте, Курральд, и знаете, что люди должны держаться вместе. «Тяжеловесы» обладают полезной адаптацией к сильному притяжению, но это не основание, чтобы задирать нос перед остальными членами ФОП.
   Майор молча кивнул. Сассинак крайне интересовало, что скрывает непроницаемый взгляд его карих глаз. Все же после прошедшей недели ему нельзя было не доверять. Будь он врагом, им не удалось бы одержать победу.
   Ее следующим посетителем был Холлистер с докладом о затянувшемся ремонте и вероятных ограничениях летных способностей корабля до капитального переоборудования. Хотя отделяемые отсеки левого борта оказались не настолько поврежденными, как они предполагали, Холлистер настаивал, что крейсер не выдержит еще одной длительной погони в ССП.
   — Один-два прыжка прямым курсом в ближайший сектор — еще куда ни шло.
   Но такое маневрирование, которое был вынужден применить ссли в охоте за пиратами, создаст страшную нагрузку на отделяемые отсеки.
   Сассинак нахмурилась:
   — Это означает, что мы не сможем последовать за кораблями работорговцев?
   — Вот именно. В противном случае мы рискуем разлететься на куски. Я буду вынужден занести в компьютер протест.
   — Который едва ли прочтут, если мы разлетимся. Но я не собираюсь возражать. Однако не можем же мы просто торчать здесь. Если бы мы хоть как-то могли проследить за их кораблями…
   — Ну, это другой вопрос. — Сассинак поняла, что Холлистер готовился к долгому и ожесточенному спору, когда он откинулся на спинку стула, задумчиво наморщив лоб. — Вы предполагаете, что они собрались эвакуировать базу, и хотите знать куда, а так как мы не можем за ними следовать, то…
   — Инженер оборвал фразу. Сассинак молча ожидала продолжения. Наконец он встряхнулся и передал ей очередной информационный куб. — Я об этом подумаю, но меня волнует и другая проблема. Помните неприятности, которые у нас были с газоочистителями в экосистеме?
   — Помню. — Сассинак вставила куб в компьютер, интересуясь, почему Холлистер принес ей копию вместо того, чтобы просто не переключиться на ее терминал. Потом она посмотрела на дисплей и едва удержалась от крепкого словечка. Холлистер мрачно кивнул:
   — Даже еще хуже.
   День за днем область регенерации уменьшалась, а загрязненные участки увеличивались. Ей вспомнились числа, которые она недавно просматривала: сдвиг констант равновесия, степень алгального роста…
   — Беда в том, — продолжал Холлистер, указывая на вспомогательную информацию, — что каким-то образом заело предохранительный клапан и линию снабжения стало затапливать из гидропонических баков. Вот здесь все поросло зеленой дрянью… — Он указал на схему. — Вчера мы попытались ее вычистить, но в жидкости полно питательных веществ, которые так любит эта гадость. Мы не можем уничтожить их, не погубив основные баки, а это означает крупный расход запасов кислорода, которого мы и так лишились на двадцать процентов во время сражения с рейдером.
   Сассинак вздрогнула. Она совсем забыла, что кислородные запасы пострадали во время боя.
   — В обычных обстоятельствах, — закончил Холлистер, — нас бы выручило уменьшение числа людей, так как часть экипажа убыла с призовым транспортом. Но так как мы не были уверены в качестве биосистем на том транспорте, то отправили туда специалистов, способных их обслуживать, и теперь мне их очень недостает. Нам нужно промыть всю систему и осуществить новые посадки, но это было бы безопаснее проделать при достаточном количестве кислорода. А пока что каждому из нас придется трудиться за двоих, чтобы уменьшить загрязнение.
   — А это не может быть результатом диверсии? — спросила Сасс.
   Холлистер пожал плечами:
   — Конечно может. Но с таким же успехом это может оказаться обычной аварией.

Глава 13

   День за днем мониторы продолжали показывать аварийное состояние биосистемы. Сассинак с трудом сохраняла спокойный вид, хотя внутри у нее все кипело: обнаружить вражескую базу, находиться так близко от нее и оказаться не в состоянии преследовать корабли работорговцев, которые, возможно, направлялись к их тайным покровителям! Ежедневные рапорты Холлистера подтверждали информацию на экранах; у них не было возможностей для преследования, и они не смогут достаточно долго оставаться на спутнике.
   Тем не менее Сасс не давала команду готовиться к старту, надеясь на появление еще нескольких пиратских кораблей или чего-нибудь, что могло бы послужить оправданием этой экспедиции, а может, кораблей, присланных Хуроном, которым она могла бы передать наблюдательный пункт. Ежедневно она проводила несколько часов, изучая персональные файлы, проверяя каждого — от Ариефы до Келли, — кто находился на участке, откуда была выпущена ракета, и кто мог иметь доступ к пульту управления. Таких набралось человек сорок — пятьдесят, и Сасс изучала сведения о каждом из них по очереди, в надежде, что ее прервут сообщением о каком-нибудь корабле.
   Наконец сканеры обнаружили судно, входящее в систему. Его жучок, очевидно, не был обнаружен или поврежден; потому что по первому требованию доложил объем и массу корабля.
   — Хм! — Сассинак нахмурилась, глядя на дисплей. — Если так, то на нем может быть установлена и новая система отслеживания.
   — Можем мы узнать его путь?
   — Попробуем.
   Новая система функционировала нормально и показала, что корабль отбыл с Курси-де-Лан, а до того поставлял «смешанные жидкости» на Вальри, Палин и Терехальт в течение восемнадцати месяцев. «Смешанные жидкости» перевозились в десятилитровых оплетенных бутылях. Топливо? Лекарства?
   Химикалии для каких-то синтетических процессов? Это могло быть все, что угодно, — от концентрированных кислот до витаминизированного питья для рабов. И хотя в данный момент это не представляло особой важности, но Сассинак очень хотелось получить возможность взглянуть на декларацию судового груза.
   В систему вошли еще два корабля и осторожно спустились на планету.
   Чувствительные детекторы «Заид-Даяна» смогли определить место приземления, подтвердив, что новенькие сели на заранее определенные участки. А напоследок появился огромный транспорт, явно не предназначенный для приземления, и занял место на низкой орбите. Конструкция его корпуса была рассчитана на стыковку с орбитальной станцией. Теперь Сассинак была уверена, что они собираются эвакуировать базу. Корпус типа «Халл-Кир» мог вмещать огромное количество машин и оборудования. Но возраст судна был не менее двенадцати лет, и на нем отсутствовал новый радиомаяк, поэтому Сассинак не смогла проследить проделанный им путь и установить компьютерную слежку. Старый идентификатор корабля показал лишь то, что его взяли в аренду у «Генеральной компании торговых линий» — фирмы, о которой не было известно ничего подозрительного. Так как идентификатор сообщал только об официальных владельцах, Сассинак не могла определить, кто арендовал корабль сейчас и не сдавали ли его в аренду подозрительным клиентам до последнего раза.
* * *
   — Флотский сигнал! — Пронзительный крик пробудил Сассинак от беспокойного сна. Она быстро приглушила звук селектора.
   — В чем дело?
   — Флотский сигнал — приближается легкая штурмовая группировка под командованием коммодора Верстана. Сигнал кодированный и с сильными помехами, но ошибки быть не может…
   — Иду! — Сассинак встряхнулась, гадая, была ли легкая головная боль следствием беспокойства или ухудшения качества воздуха. Приняв душ и надев свежую форму, она поспешила на мостик, где напряженно-деловая атмосфера явилась приятным новшеством после унылого однообразия последних нескольких дней.
   — Сигнал был ориентирован именно на местную планетную систему, — доложил офицер связи. — Они должны знать, что мы…
   Сассинак покачала головой:
   — Они надеются, но не знают наверняка.
   — Разве вы не собираетесь подать ответный сигнал?
   — А у нас есть «окно»?
   Плечи офицера поникли.
   — Мы едва смогли выловить сигнал, а теперь нам мешает эта чертова планета.
   — К тому же их спутниковая станция перехватит сигнал, не так ли?
   — Так, но…
   — Поэтому мы еще некоторое время будем сидеть тихо, — решила Сасс. — Дайте мне схему боевого порядка кораблей Флота и сообщите ваши предположения о курсе ближайшего судна.
   На экране появилась светло-голубая схема. Тем временем Сассинак пыталась вспомнить, что она слышала о коммодоре Верстане. Будет ли он входить в систему медленно и осторожно или же использует двигатели ССП, как сделала она? Насколько велика его боевая группа и пошлет ли он вперед разведывательный или конвойный корабль? Наверняка Хурон предупредил его о фальсифицированных сигналах идентификатора, и он будет настороже, но коммодоры и адмиралы зачастую недооценивают предупреждения младших по званию.
   Сассинак вызвала на мостик Холлистера, чтобы выяснить их возможности.
   Было бы недурно расставить пиратам ловушку — хотя это и нелегко будет осуществить, не обнаружив своего присутствия.
   Но гораздо раньше, чем ожидала Сасс, они перехватили еще один флотский сигнал — очевидно, коммодор решил быть на месте как можно быстрее и послал малые суда впереди крейсеров. «Скрэтч» — корабль конвойного класса — зашел с «солнечной» стороны, сканируя «заднюю» сторону планетной системы в поисках какой-либо активности. Сассинак послала по планетарной связи одиночный кодированный сигнал, стараясь соблюсти максимальную точность, и стала ждать. Если повезет, пираты не перехватят эту передачу.
   Через несколько минут она получила ответ, а потом и ретрансляционную связь с коммодором Верстаном. Он хотел личной встречи и настаивал, чтобы «Заид-Даян» был выведен из укрытия. Встречное предложение Сассинак устроить ловушку, чтобы спрятанный крейсер перехватил вражеские корабли, спасающиеся от флотской атаки, было отвергнуто.
   Оставалось только подчиниться. Посланная наружу группа сняла датчики и маскировочные сети, установленные на ближайших обломках скал, и после ее возвращения Холлистер произвел окончательную проверку машин. Но и потом они прождали более двух часов, чтобы выйти из поля зрения пиратов.
   — Я вынуждена покинуть спутник. Но нам вовсе не обязательно выпрыгивать перед глазами противника, как черт из коробочки. Мы можем ускользнуть так, что они даже не догадаются о нашем присутствии.
   Пилоты аккуратно вывели «Заид-Даян» из расщелины, где он до сих пор скрывался, и подняли его с поверхности. Сассинак облегченно вздохнула.
   Хотя спутник и предоставил им убежище в критический момент, он не был для корабля родным домом и она почувствовала себя спокойнее в свободном полете. Кроме того, теперь они были в состоянии «видеть» все вокруг, не ограничиваясь узким сектором наблюдения, привязанным к горизонту спутника.
   Пока корабль набирал скорость, все системы функционировали безупречно — на мостике не зажглась ни одна красная лампочка как предупреждение о надвигающейся катастрофе. Если бы Сасс не знала о поврежденных отсеках и заделанной дыре в стыковочном узле левого борта, она бы могла подумать, что корабль в полном порядке.
   Полет сквозь изрядно замусоренное околопланетное пространство потребовал от всех максимальной сосредоточенности в течение нескольких часов. К тому времени, когда они оставили позади спутники и кольцо, штурмовые силы Флота находились уже всего в паре световых минут. Сасс решила обойтись без прыжков и воспользоваться внутрисистемными двигателями, чтобы успеть привести корабль и экипаж в полную готовность для инспекции. Справка в персональном файле напомнила ей, что коммодор Верстан имеет репутацию весьма требовательного офицера. Она подозревала, что у него найдутся несколько нелестных определений по поводу внешнего облика ее корабля.
   Еще Сасс отметила, что приближение флотской группировки к пиратской базе в точности соответствует рекомендациям в «Правилах ведения боя». Два корабля конвойного класса, «Скрэтч» и «Даркуотч», расположились с «солнечной» стороны планеты, несомненно, чтобы «выловить заблудившихся».
   Флагманский крейсер «Себ Харр» и два легких крейсера образовали клин; еще два патрульных судна поместились с обоих флангов, а третье — сзади. И пока «Заид-Даян» приближался к ним, они сохраняли эту позицию.
   Сассинак завела свой крейсер прямо в тыл «Себ Харра» и быстро наладила защищенную от перехвата видеосвязь с коммодором Верстаном. Он выглядел в точности как его голографическое изображение в «Справочнике командного состава» — худощавый румяный мужчина с густой седеющей шевелюрой и ярко-голубыми глазами. За ним Сасс заметила Хурона, с беспокойством вглядывающегося в экран.
   — Коммандер Сассинак, — официальным тоном заговорил Верстан, — мы приняли сигнал SOS с флотского радиомаяка.
   Сасс охватило уныние. Такое начало не предвещало ничего хорошего. Как и продолжение:
   — Но я вижу, что произошло определенное… недопонимание.
   Она попыталась ответить, но адмирал говорил не делая пауз:
   — Лейтенант-коммандер Хурон предположил, что взрыв вашего корабля был каким-то образом инсценирован, хотя мне кажется, что… э-э… традиции Флота требуют отключения маяка в подобных случаях.
   — Сэр, сигнал маяка был необходим, чтобы одурачить пиратов…
   — Ах да, пираты. Сколько вооруженных кораблей участвовало в столкновении?
   Сассинак стиснула зубы. Подобные обстоятельства требовали следственной комиссии, и место для допроса было самым подходящим.
   — Работорговый транспорт, — ответила она, — конвоировал первый военный корабль. В то время мы не знали, не вооружено ли и транспортное судно.
   — Оно не было вооружено. У вас имелся сигнал идентификатора…
   — Мы выяснили, что идентификатор конвойного судна был фальсифицирован, и не были уверены насчет транспорта. Некоторые из них бывают вооружены — помните, как считавшийся невооруженным транспорт взорвал легкий крейсер «Клее Прель»?
   Сасс знала, что это удар ниже пояса, так как капитаном «Клее Преля» был соученик Верстана по Академии. Лицо коммодора застыло, но она заметила в его взгляде уважение; Верстан хоть и слыл педантом, но ему нравились люди, которые не лезли за словом в карман.
   — Вы сказали «первый вооруженный корабль», — продолжил он. — Значит, там были и другие?
   Сассинак рассказала о хорошо защищенной базе и истребителях, взлетевших, чтобы вступить в бой. Она знала, что Хурон должен был доложить коммодору о вооружении первого корабля, и надеялась, что Верстан его выслушал. Прежде чем коммодор осведомился о подробностях сражения, Сасс решила поведать ему о передвижении пиратских судов в планетной системе после боя.
   — За последние несколько дней на планету прибыли три транспорта класса «Гурни», а на низкой орбите находится корабль класса «Халл-Кир». Один из транспортов явно прибыл из системы тяжелых миров и совершил до этого путешествие по неустановленному маршруту. Думаю, они планируют эвакуировать базу: наши мониторы зафиксировали частые полеты челноков к орбитальному кораблю.
   — У вас есть предположения, насколько велика база?
   — Конкретных нет. Мы сели на «задней» стороне спутника и установили только одну маленькую сеть датчиков, направленных на планету. Термический профиль стойкий, с колебаниями от одной до пятнадцати тысяч в зависимости от активности действий. Если бы мы точно знали, чем они там занимаются, то имели бы более точные цифры. Я могу отправить вам компьютерные данные…
   — Прошу вас.
   Сасс настроила каналы и отправила всю накопленную информацию.
   — При обычных темпах погрузки они могут быть готовыми к старту примерно через пару дней.
   — Понятно. Думаете, они сделают это, несмотря на наше присутствие?
   — Вполне возможно. Они ничего не выиграют, ожидая, пока вы организуете осаду. Кстати, Хурон сообщил вам возможности их внешнего спутника?
   — Да. Они знают, что мы вошли в систему, — мы демонтировали их внешний сторожевой маяк. Но как раз этого я и хочу. Три средних транспорта, один «Халл-Кир»… нужно проследить некоторые из них, если мы сможем их засечь.
   Подождав неделю, мы соберем побольше информации перед атакой. А каковы ваши намерения?
   Сасс больше всего на свете хотела присоединиться к охоте, но Холлистер предупреждающе покачал головой:
   — Сэр, моя экосистема перегружена, а отделяемые отсеки левого борта сильно повреждены — инженеры говорят, что нам не выдержать длительного преследования.
   — Хм… Может, вы предоставите нам обзор повреждений? Вдруг у нас имеется все необходимое для ремонта?
   Очевидно, один из соседних крейсеров уже заснял их внешний вид, так как, прежде чем Сассинак успела ответить, она увидела изображение, возникшее на экране позади коммодора Верстана. Один из офицеров указал ему на экран. Коммодор отвернулся, затем с удивлением посмотрел на Сассинак.
   — Что с вами произошло? Ваш стыковочный узел левого борта…
   — Его взорвали, но сейчас он надежно заделан. Хотя согласна, что это выглядит скверно.
   — И у вас недостает по меньшей мере двух отсеков… Не знаю, коммандер, безумны ли вы или просто вам везет.
   — Надеюсь, что везет, — отозвалась Сассинак, довольная его реакцией. — Между прочим, лейтенант-коммандер Хурон отныне перешел под ваше командование или вы привезли его мне обратно?
   Верстан улыбнулся и знаком подозвал Хурона.
   — Мы не были уверены, что вы спаслись, но если коммандер Хурон вам действительно нужен, то я думаю, что он охотно перейдет к вам.
   Хурон сильно возмужал за эти несколько недель; его обычно дружелюбное лицо теперь скорее можно было назвать суровым. Сассинак страшно хотелось знать, как он теперь оценивает ее и захочет ли вообще вернуться на «Заид-Даян»? Она вздрагивала, слушая его рассказ о полете на работорговом транспорте в жутких условиях — когда они не могли даже толком разместить беспомощных детей, осиротевших и оторванных от родного дома. Глаза Сасс наполнились слезами жалости и гнева — воспоминания о собственном прошлом снова нахлынули на нее. На транспорте не хватало запасов пищи и воды — ведь он был захвачен при завершении довольно долгого путешествия, — и к страданиям несчастных пассажиров добавились голод и жажда. Сейчас Хурон хотел присоединиться к штурмовой группе — так как у него не было специальных обязанностей на флагманском корабле, он попросил разрешения участвовать в высадке вместе с бойцами.