Из открытого люка челнока свисали толстые канаты. Уриэль проворно схватил всю связку и стал распределять между людьми. В этот момент к «Ястребу» устремилась стая горгулий.
   — Смотри, — кивнул он Баннону.
   — Я их вижу, — кивнул капитан Караула Смерти и тоже взял канат.
   Воины обвязали канатами техножрецов и магистра Госсина, а Харкус включил лебедку, чтобы втащить их всех в челнок. Повиснув на канате, Уриэль на мгновение задумался о судьбе Имперских кораблей. Но стаи горгулий быстро приближались, и он помолился в душе, чтобы лебедка поднимала их быстрее.
   Харкус решил, что дальше медлить опасно, развернул судно и начал набирать высоту. Земля стала медленно удаляться, а вместе с ней и тысячи разочарованно шипящих тиранидов, все еще следивших за ускользающей добычей.
   А потом мир перевернулся.
   Что- то огромное толкнуло Уриэля в спину. Раздался крик ярости и боли, вокруг, заслоняя небо, захлопали огромные крылья. Даже без визора он различил в темноте огромное летающее чудовище, которое металось между канатами под самым люком «Громового Ястреба».
   Но вот один из воинов в черных доспехах, не отпуская каната, вступил с летающим монстром в отчаянную схватку, и крылья чудовища окрасились кровью. Оба противника безостановочно кружились в воздухе, но Уриэль успел заметить на плече человека эмблему Имперского Кулака.
   Капитан Баннон орудовал энергетическим кинжалом, раз за разом вонзая его в твердый хитиновый панцирь. Чудовище в ответ разорвало когтями прочные керамические доспехи.
   Стаи горгулий стали снижаться, готовясь к атаке.
   «Громовой Ястреб» раскачивался в воздухе, не в силах ускользнуть от преследователей. Чьи-то руки втянули Уриэля внутрь челнока, и он бессильно растянулся прямо на полу, но, отдышавшись, снова перекатился к открытому люку.
   Внизу, под брюхом «Ястреба», продолжалась схватка между человеком и тиранидом. Харкус стремился увести судно подальше от сотен рвущихся к людям горгулий, но с открытым люком челнок не мог набрать достаточную скорость.
   Уриэль внезапно понял, какая мысль мелькнула в голове капитана Караула Смерти.
   — Нет! — крикнул он, сознавая, что намерен сделать Баннон.
   Но было уже поздно. Капитан вытянул руку и перерезал канат.
   И он, и его противник, кружась, полетели вниз и упали прямо посреди толпы чудовищ.
   Уриэль обрушил на головы пришельцев все известные ему проклятия, а затем с досадой стукнул по кнопке люка. Теперь ничто не мешало им набрать скорость, Харкус запустил двигатели на полную мощность и включил форсаж. Стая горгулий уже буквально висела у них на хвосте, но пилот смог оторваться от преследователей и развернул машину, взяв курс на Эребус. Горгульи и не подумали отставать.
   Уриэль не отрываясь смотрел вниз.
   Капитан Баннон продолжал свой последний бой против тысяч смертельных врагов.

ЭТАП ЧЕТВЁРТЫЙ — ЗАВОЕВАНИЕ

Глава 14

   «Ястреб» помчался по грозовому небу, оставляя за собой две белые полосы. Бегство от стаи горгулий почти истощило запасы драгоценного топлива, и тогда Харкус поднял машину выше, туда, где воздух был разреженным и каждый километр полета экономил хоть каплю из оставшегося запаса в топливном баке.
   Если этот маневр себя не оправдает, им не удастся добраться до Эребуса и остаться в живых.
   Теперь челнок был почти пустым. Лишившись тяжеленного груза, судно могло лететь гораздо быстрее, и вскоре «Ястреб» оставил стаю горгулий далеко позади.
   Даже сквозь оглушительный вой ветра до Уриэля доносились монотонные прощальные молитвы солдат из. Караула Смерти. Он сам не так остро чувствовал потерю, но уважал их право проститься с капитаном Банноном надлежащим образом.
   Уриэль прикрыл глаза и прочел короткую молитву в честь капитана Караула Смерти.
   Это все, чем он мог почтить сейчас его память.
   Бесшумно раздвинулись тяжелые двери, морозный воздух раннего утра заполнил просторный ангар, и «Великолепие» с громким гудением поднялся со стартовой площадки. Окутанный белым облаком отработанных газов, корабль величественно двинулся к выходу. Пилот соблюдал осторожность — прямо позади него сидел владелец судна, а грузовой отсек был заполнен несметными сокровищами. Из-за небольшого превышения веса корабль шел чуть-чуть медленнее, чем обычно. Перед стартом пилот пытался предупредить хозяина об опасности, но с таким сложным человеком, как Саймон Ван Гель-дер, трудно было найти общий язык.
   Через иллюминатор Саймон увидел, как внизу показалось родовое поместье, и улыбнулся. Во владениях Ван Гельдера и после отъезда хозяина оставалась небольшая армия охранников. Он ожидал падения Эребу-са со дня на день, но это не помешало Саймону позаботиться о сохранности имущества. Если он когда-нибудь вернется, ему снова потребуются соответствующие его положению апартаменты.
   Корабль постепенно набирал высоту, и заснеженная земля быстро удалялась. Неподалеку от устья долины Саймон заметил маленькие фигурки людей, возбужденно размахивающих руками. Ван Гельдер самодовольно усмехнулся, представив, каково будет их негодование, когда «Великолепие» покинет планету.
   Из динамиков донесся назойливый предупредительный сигнал, и Саймон отвлекся от созерцания города.
   — Нас запрашивают заградительные зенитные станции, — доложил пилот с видимой тревогой.
   Саймон кивнул и, взглянув в иллюминатор, увидел, как неторопливо разворачиваются тяжелые орудия зенитных батарей на склоне горы. Он снова улыбнулся и достал из кармана пальто плоскую металлическую коробочку. Развернув торчащий из нее провод, он воткнул штекер в разъем на панели перед пилотом, а затем нажал кнопку на крышке коробочки.
   — Передай сигнал от этого устройства на всех используемых частотах. Это избавит их от излишней подозрительности, — произнес Ван Гельдер. — Мы будем в полной безопасности, — добавил он и направился в свои роскошные личные покои, расположенные на верхней палубе корабля.
   — Держитесь крепче, — крикнул Харкус, как только «Громовой Ястреб» заложил крутой вираж вокруг самой высокой вершины к востоку от Эребуса. — Пришельцы снова собираются атаковать!
   Уриэль прошел в кабину и занял место рядом с пилотом. Впереди уже показалась расщелина, где скрывался Эребус, а с горных склонов навстречу им поднимались черные тучи горгулий и других, более опасных летающих существ. Уриэль проследил за траекторией их полета и понял, что чудовища могут попасть под заградительный обстрел зенитных батарей раньше, чем доберутся до челнока.
   — Как дела с топливом? — спросил он Харкуса.
   — Если судить по показаниям приборов, то все баки пусты. Сейчас мы летим на оставшихся испарениях и молитвах.
   — Не можешь включить форсаж?
   — Хорошо, если хватит горючего на безопасное приземление.
   Уриэль кивнул. Долина Эребуса все приближалась. То же самое можно было сказать и о стае горгулий, летящих им наперерез.
   Челнок немного снизился и полетел быстрее. Внизу замелькали покрытые снегом скалы. Как пригодились бы сейчас снятые с «Громового Ястреба» орудия!
   Склон неожиданно ушел в сторону. Руки Харкуса запорхали над рычагами управления, судно резко затормозило и свернуло с прежнего курса. Первый же залп биооружия пробил легкую обшивку машины. Позади Уриэля раздался крик одного из техножрецов Гос-сина — живые организмы, выскочив из снарядов, разъедали его тело.
   «Ястреб» бросало из стороны в сторону, но он продолжал снижаться. Уриэлю пришлось крепче ухватиться за пустующее кресло второго пилота.
   — Мы уже в зоне обстрела наших батарей, но они почему-то молчат! — крикнул Харкус.
   При виде плотного облака пришельцев, окруживших челнок, Уриэль только вздохнул. Десятки ударов уже изрешетили тонкие стенки машины, из пассажирского отсека снова донеслись человеческие крики.
   — Кровь Императора! — воскликнул пилот. Уриэль поднял голову и успел заметить серебристую громаду корабля, украшенного по всей длине корпуса геральдическими крестами.
   Частный космолет взлетел с поверхности планеты прямо перед «Громовым Ястребом».
   Саймон услышал тревожный крик пилота и обернулся, чтобы сделать ему замечание, но слова застряли у него в горле. Почти вплотную к кораблю несся военный челнок, а вокруг него кружили тысячи черных крылатых чудовищ.
   — Нет, — простонал он. — Только не это…
   «Ястреб» вильнул влево и нырнул вниз, ослабленный корпус машины отозвался на маневр жалобным скрипом. Встречный поток воздуха оторвал кусок тонкого металлического листа, и внутрь — машины ворвался холодный ураган. Серебристая обшивка частного корабля сверкнула на солнце и пронеслась мимо так близко, что Уриэль был уверен — до нее можно было дотянуться рукой. Воины Караула Смерти удержались в «Ястребе» только потому, что вцепились в перекладины и стойки корпуса, а трое техножрецов с отчаянными криками понеслись навстречу своей смерти.
   Уриэль тоже вцепился в металлическую стойку. Сквозь рев ветра он слышал, как Харкус попеременно то проклинает пришельцев, то взывает к боевому духу судна.
   Пол под ногами Уриэля резко наклонился, и через дыры в обшивке он увидел, как стремительно приближается земля. Затем Харкусу удалось снова выровнять машину. Уриэль выпрямился, но все еще держался за металлическую опору. Рев ветра немного стих, Харкус откинулся на спинку кресла и до упора потянул на себя руль высоты.
   — Ох, Император, мы чуть не столкнулись! — выдохнул Уриэль.
   — Держись как следует, — крикнул ему Харкус. — Мы идем на посадку, и она будет жесткой!
   Тысячи горгулий кружили над «Великолепием», забирались в сопла, бились в иллюминаторы. Более крупные особи цеплялись за малейшие выступы, размягчали металл едкой кислотой, разрывали обшивку крепкими, как алмазы, когтями и зубами. Десятки тиранидов прилипли к брюху корабля, зацепили створки грузового отсека и распахнули их настежь. Спустя несколько секунд тонны груза обрушились на и без того отяжелевший корабль, и «Великолепие» стал крениться на правый борт.
   Пилот форсировал двигатели, надеясь сбросить неожиданно налетевших чудовищ, но корабль уже потерял равновесие и был настолько тяжелым, что один из двигателей тотчас же загорелся. Судно вышло из-под контроля.
   Ветровое стекло разлетелось вдребезги, в кабину ворвались десятки визжащих монстров, и Саймон закричал от ужаса и боли, когда страшные когти впились в его тело.
   Серебристое крыло корабля ударилось о скалы и оторвалось от корпуса.
   «Великолепие» рухнул на землю и, набирая скорость, понесся по склону, пока не взорвался огненным шаром среди построек Второго Квартала.
   Снежок с трудом пробирался по развалинам бывшего склада, служившего убежищем ему и его людям, а высоко в небе все еще кружились черные тени. Дымящиеся обломки бетонных стен и оранжевое пламя на кучах мусора полностью соответствовали его представлениям о преисподней.
   Люди, рыдая, отыскивали тела погибших родственников. Ослепшие и обожженные беженцы все еще пребывали в шоке. Одно серебристое крыло рухнувшего космического корабля воткнулось в землю, а кусок обшивки до сих пор догорал у входа в склад.
   Груз высыпался из разбитых ящиков и беспорядочно валялся в грязи. Мелкие осколки драгоценного фарфора и позолоченные столовые приборы разлетелись по снегу, портрет древнего аристократа в пышной раме застрял между камнями, рулоны ковров и гобеленов тлели в луже топлива, а горящие страницы ценных книг летали в воздухе. Дорогая одежда, обувь, ткани — все было безвозвратно испорчено и разбросано по всему кварталу.
   С неба свалилось целое состояние, и Снежок не мог им не воспользоваться. Он набивал свой рюкзак драгоценностями и золотыми монетами, но при этом не забывал с опаской поглядывать на черные силуэты пришельцев, а заодно ругать последними словами проклятого пилота, направившего падающий корабль прямо на крышу склада. Задняя часть здания была разрушена полностью. Все ящики с запасами, ради которых он торговался с продажными снабженцами, грабил и даже убивал, обратились в пепел.
   Тигрица неподвижно замерла на месте, пораженная масштабом катастрофы, зато Лекс и Траск подбирали и рассовывали по карманам пригоршни драгоценных камней. Джонни Стомп ограничился мощной охотничьей винтовкой, добытой из раскрывшегося ящика, и теперь его грудь крест-накрест обвивали патронные ленты.
   — Джонни, с этим ты можешь охотиться на самую крупную дичь, — крикнул ему Снежок.
   Громила довольно рассмеялся и изобразил сильную отдачу после выстрела.
   Внезапно Снежок заметил среди развалин неподвижно лежащую Сильвер, и улыбка мгновенно сползла с его губ. На лице девушки запеклась кровь, а руки были неестественно вывернуты в стороны. Он подбежал к Сильвер и пощупал пульс. Удары сердца были редкими, но сильными. Раненая застонала, а Снежок с ужасом увидел обломок металлической балки, ударившей ей в бок. На землю уже натекла лужица крови. Снежок осторожно осмотрел рану и поморщился — металл вошел в тело Сильвер сантиметров на пятнадцать. Он снял с шеи шарф, чтобы сделать из него повязку. Этого явно недостаточно, но сейчас он больше ничем не мог ей помочь.
   Кто- то положил руку на его плечо. Резко обернувшись, Снежок потянулся за пистолетом, но увидел перед собой морщинистого старика и расслабился.
   — Чего тебе, дед? Не видишь, я занят? Папаша Галло сильно ударил его ладонью по лицу.
   — Ты задолжал этим людям, подлец! Ты брал у них деньги и ценности в обмен на безопасность.
   — Что?! — возмутился Снежок, оттолкнув старика. — Эй, я позволил им укрыться от холода и защищал их жизнь от этих проклятых тварей. Я считаю, что выполнил свои обязательства. А сейчас и у меня тоже появились проблемы.
   Тигрица подошла ближе и, встав за спиной Снежка, ткнула его в бок, но он не обратил на нее внимания. Он был слишком занят перепалкой со стариком и раной Сильвер.
   — Я так не считаю, — возразил папаша Галло, спокойно скрестив руки на груди.
   — Как хочешь, — бросил Снежок. — Так или иначе, все, что я от них получил, обратилось в дым.
   — Это не мои проблемы. Ты нам задолжал.
   Тигрица снова ткнула Снежка в бок, и на этот раз он раздраженно обернулся. Девушка молча кивнула на развалины склада. Проследив за ее взглядом, главарь ощутил горячую волну страха. Сотни беженцев с закопченными лицами стояли посреди догорающих руин. Многие были вооружены, теми самыми ружьями, которые он раздал им перед боем с пришельцами. На грязных лицах читалась крайняя решимость пустить оружие в ход.
   Снежок заглянул в глаза папаши Галло и в них тоже прочел непримиримое упорство.
   — Ладно, старик, твоя взяла, — сказал Снежок, вставая на колени рядом с бесчувственной Сильвер. — Чего ты хочешь? Только говори быстрее.
   — Там много раненых, а у тебя уже нет медикаментов, чтобы оказать им помощь.
   — И что дальше?
   — Мы должны помочь этим людям. Я требую, чтобы ты проводил их до ближайшего госпиталя, — потребовал папаша Галло.
   — Проклятие, старик, да ты знаешь, что самый близкий госпиталь находится в Пятом Квартале? — запротестовал Снежок.
   — Это не мои проблемы, — повторил папаша Галло. Снежок бросил взгляд на вооруженных людей, посмотрел на Сильвер и понял, что выбора у него нет.
   Ликтор рванулся в своих путах и ударил стиснутыми лапами в бронированное стекло, отделявшее его от наблюдателей. Он был привязан к трем вертикально установленным анатомическим столам и как ни напрягал бы могучие мускулы, канаты крепко удерживали его.
   Даже в таком положении он сумел убить двоих магистров-биологов, к несчастью, забывших об осторожности, и ранил третьего, который умер немного позднее.
   После поимки ликтора магистр Локард продолжал свою работу с еще большим воодушевлением. Экспедиция Космодесантников в бункер ПВО закончилась уничтожением только одного маточного корабля, а не обоих, как он рассчитывал. После попытки Саймона Ван Гельдера покинуть Тарсис Ультра и выхода из строя системы защиты воздушного пространства обстановка в городе еще более осложнилась.
   Автоматические системы зенитных орудий вскоре были переустановлены, но до этого момента сотни горгулий вместе с их матками проникли в глубь ущелья. К счастью, большая часть крылатых чудовищ потеряла связь с предводителем рой-флотилии, и они вернулись к своим основным звериным инстинктам — заселили пустующие пещеры на склонах и нападали на небольшие группы горожан. Другие горгульи бесчинствовали в густонаселенных районах Эребуса и устраивали кровавые оргии на улицах, пока их не уничтожил отряд добровольцев из городского отряда самообороны.
   Яростные атаки на стены Эребуса все продолжались. Рой увеличился почти вдвое усилиями единственной оставшейся матки, которая производила воинов с ошеломляющей плодовитостью. Силы защитников таяли с каждым часом, и единственной надеждой оставались изыскания Магистра Локарда.
   В глубоких подземельях вивисектория Адептус Механикус Магистр Локард обратился к полковнику Стаглеру, майору Сатриа, лорду-инквизитору Криптману, капеллану Астадору и Уриэлю. Немного поодаль с непроницаемым видом стоял сервитор с трансплантированными биоэлектронными устройствами в черепе и верхней части туловища, в его руках поблескивал серебряный оружейный ящичек. Все присутствующие посматривали на ликтора с видимым отвращением. Ни физиология, ни мыслительные способности этих существ до сих пор не были доступны их пониманию.
   — Как вы можете видеть, — начал свою речь Магистр Локард, — существо, которое мы называем ликтор, даже прикованное к вертикальной плоскости и отделенное от людей бронированным стеклом, — а это все меры предосторожности, которые мы можем позволить в данных условиях, — представляет определенную опасность.
   — Так зачем вы до сих пор держите живым это отвратительное чудовище? — возмутился полковник Стаглер. — Почему бы просто не уничтожить его?
   — Для победы над этими существами нам необходимо сначала постичь их природу, — пояснил Криптман. — В войнах против орков, хрудов, галситов или лакримолей у нас имелось такое знание. Но убить одного тиранида, еще не значит узнать природу другого. Их исключительно высокая способность к адаптации делает тиранидов чрезвычайно опасными противниками. В этом состоит их самое большое преимущество и, возможно, их слабая сторона, которой мы попытаемся воспользоваться.
   — Каким образом? — спросил Уриэль.
   — Скажите, капитан Вентрис, вам доводилось слышать фразу «обратить силу врага против него самого»?
   — Конечно.
   — Вот именно это мы и собираемся сделать, — с улыбкой закончил Криптман. — Прошу вас, Магистр Локард.
   Локард кивнул и повернулся к сервитору. Манипуляторы точными движениями открыли замок серебристого ящичка. С мягкого ложа футляра магистр достал прекрасной работы серебряный пистолет и прозрачную пулю довольно крупного калибра. С предельной осторожностью он зарядил пистолет и протянул оружие сервитору. По знаку Криптмана Локард крутанул колесо затвора клетки и скомандовал:
   — Действуй по инструкции номер один. Сервитор развернулся, отодвинул тяжелую дверь и прошел к анатомическим столам. Ликтор снова сделал яростную попытку освободиться, и Локард поспешно затворил дверь. Сервитор сделал еще шаг вперед и прижал пистолет к мясистой части живота ликтора.
   — Ради Императора, что он делает? — воскликнул Уриэль.
   — Смотрите сами, — не без гордости ответил Локард, затем нажал кнопку интеркома и дал следующую команду: — Выполнить инструкцию номер два.
   Сервитор нажал на курок и выпустил пулю в живот ликтора. Брызнувший из раны ихор с шипением растекся по полу вивисектория. Без всякой спешки сервитор нагнулся и бережно положил пистолет на пол, а Локард поворотом рычага освободил ликтора от канатов.
   Едва заметным движением ликтор схватил сервитора и швырнул через все помещение. Отяжеленное аппаратурой тело сервитора ударилось в стекло, и все наблюдатели разом взволнованно вскрикнули.
   Уриэль и Астадор мгновенно выхватили свои болтеры и прицелились через стеклянную стену.
   — Постойте! — крикнул инквизитор Криптман.
   Ликтор подскочил к сервитору и с неукротимой яростью вцепился в него нижними конечностями. Кровь залила стены, а чудовище продолжало терзать свою жертву, пока от нее не остались лишь мелкие клочки, даже отдаленно не напоминающие фигуру гуманоида. Затем ликтор встал во весь рост и забарабанил по стеклу. По гладкой поверхности во все стороны поползли трещины.
   — Убейте же его, убейте! — закричал полковник Стаглер.
   Но ни Уриэль, ни Астадор не успели выстрелить. Монстр вдруг согнулся пополам и рухнул на пол. Из его пасти вырывался жалобный вой, а мощное тело содрогалось в конвульсиях.
   — Ну вот, теперь началось, — удовлетворенно заметил Локард. — Он оказался довольно устойчив, хотя этого можно было ожидать при такой относительно фиксированной совокупности генов.
   — Что же с ним произошло? — спросил Уриэль и с отвращением отвернулся от бьющегося в судорогах ликтора.
   Чудовище сотрясалось в агонии. Вскоре монстр упал на пол и его тело изогнулось крутой дугой. Даже сквозь стекло Уриэль услышал характерный треск — позвоночник не выдержал и сломался. Туша ликтора буквально распадалась на части, изнутри появлялись наросты самых различных форм. Организм переживал неконтролируемую трансформацию. Сквозь толстую кожу прорывались дополнительные конечности и другие, ни на что не похожие органы.
   Раздался последний пронзительный крик, из всех отверстий тела хлынула почерневшая кровь, и существо наконец затихло.
   Уриэль был поражен увиденным. Ликтор, без сомнения, был мертв, но что послужило причиной его смерти? Обычный яд? Неожиданная вспышка надежды осветила его мысли: неужели они получат оружие, при помощи которого избавятся от всего рода тиранидов?
   — Отличная работа, Магистр, — произнес Криптман, наблюдая за стекающей струйкой крови сервитора.
   — Благодарю вас, лорд-инквизитор.
   — Что вы с ним сделали? — спросил Астадор. Локард широко улыбнулся.
   — При помощи имеющегося набора генов этого существа я смог выделить основные цепочки, отвечающие за мутацию данной группы рой-флотилии. С этим так называемым «ключом» стало возможным генерировать гиперстимулятор адаптации. В сущности, я запустил процесс гиперэволюции, который оказался не под силу даже такому выносливому организму, каким обладают тираниды. Поскольку в обычном состоянии генетическая структура ликтора обладает относительной стабильностью, процесс занял несколько больше времени, чем я ожидал. Но, думаю, вы со мной согласитесь, результаты оказались впечатляющими.
   — Это потрясающе! — воскликнул Уриэль.
   — Вы правы, капитан Вентрис, — без ложной скромности подтвердил Локард.
   — С таким оружием мы сможем наконец истребить весь род тиранидов!
   — Ах, к сожалению, это далеко не так, — вздохнул Локард. — Генные структуры существ различных рой-флотилий значительно отличаются друг от друга. Нам повезло, что попался экземпляр, претерпевший не так уж много изменений, и потому стало возможным выделить генную структуру данной рой-флотилии.
   — Выходит, это вещество может быть использовано только против определенной группы тиранидов? — спросил полковник Стаглер.
   — К несчастью, это так. Да и то даже против этой группы оружие может оказаться не слишком эффективным. За время пребывания на Тарсис Ультра тираниды претерпели слишком много изменений, появилось шестое или седьмое поколение, и их генная структура изменилась в значительной степени.
   — Так оно может и не подействовать? — удивился Уриэль.
   — Хочется верить, что вещество окажется эффективным. Хотя я не могу утверждать этого наверняка, — ответил Локард.
   — Мы как можно скорее должны распространить новое оружие, — взволнованно произнес майор Сатриа.
   Уриэль заметил многозначительные взгляды, которыми обменялись Криптман и Локард, и понял цель этой демонстрации.
   — Все не так просто, майор Сатриа, — сказал он.
   — Разве?
   — Вы согласны со мной, лорд-инквизитор? Криптман несколько секунд смотрел на Космодесантника, потом с угрюмым видом кивнул.
   — Капитан Вентрис прав. Было бы бессмысленно изготавливать большие запасы этого оружия на данной стадии борьбы против тиранидов. Нет, вещество необходимо доставить в самое сердце рой-флотилии, где оно произведет наибольший эффект.
   — И что это означает? — спросил майор Сатриа.
   — Это означает, — объяснил Уриэль, — что нам придется пробить дорожку к маточному кораблю. Это означает, — повторил он, — что надо инфицировать королеву роя.
   Молитва «Бесконечная Слава» всегда была одной из любимых для сестры Джониэль, поскольку в ней говорилось о радости и долге служения Императору. Сестра Ледойен посвятила себя сохранению жизни и исцелению тех, чьи хрупкие тела и души были сломлены ужасными тяготами войны. Она осталась в живых на Ремиане, а те, кто находился на ее попечении, погибли, оплакивая их в молитвах, сестра чувствовала вину перед несчастными, находившимися под крышей ее госпиталя в тот момент.
   Как она и ожидала, поток раненых с каждым днем все возрастал. Сотни солдат с ужасными ранами поступали после каждого боя. Как бы она ни скребла, ни чистила свои руки, избавиться от угнетающего запаха крови не удавалось. Сколько бы солдат ни выхаживали она и ее помощницы, на их место апотекарии приносили новых раненых.