– Все худшее позади, – пробормотал он, смахнув одинокую слезу с ее щеки.
   Она глубоко вдохнула. Прошли секунды, и они тянулись как вечность. Она шевельнулась, и ее тело словно приспособилось к плоти, желавшей ее так страстно. Он зашипел, и она остановилась, глядя на него с любопытством. А затем сделала это снова.
   – Бог ты мой, Кэролайн, – задыхаясь, произнес он.
   Она поняла, что такое быть женщиной. Ее губы тронула легкая улыбка, и она начала двигаться во все более быстром темпе. Он сцепил зубы. Она сводила его с ума своим извивающимся телом. Но уже через несколько мгновений она и сама была увлечена этой игрой. Улыбка исчезла с ее лица. Он заметил, что она словно просит его об утолении самого главного из желаний. Он ощутил, что она охвачена дрожью, и решил приблизить пик страсти, лаская ее плоть рукой. Она вскрикнула, на ее лице отразилась истома, и она словно разорвала пелену, отделявшую ее от удовольствия, которого она так сильно жаждала.
   Он был в шаге от вершины наслаждения. Один толчок, второй. Он не мог приблизиться настолько, чтобы насытиться ею, не мог погрузиться в нее настолько, чтобы обладать ею до конца. Волна напряжения всколыхнула его, и с хриплым криком он опустошил себя в ее тело.
   Она подалась вперед, она таяла в нем как воск, словно спрятавшись от мира в нем. Он поднял дрожащую руку, чтобы погладить ее волосы, в то время как сладостные судороги сотрясали его.
   Удовлетворенные и счастливые, они погрузились в сон.
   Спустя несколько часов их разбудил громкий стук в дверь.
   – Черт бы их всех побрал, – пробормотал Роган, отбрасывая покрывало. Он поднял халат с пола и накинул его на себя.
   Кэролайн осталась в кровати, еще глубже зарывшись в подушки. Ее глаза были наполовину приоткрыты.
   – Что случилось? – спросила она сонным голосом.
   – Если они решились нас разбудить посреди ночи, тогда пусть у них будут на это серьезные причины. Смерть или пожар, – выпалил Роган. – Или лошади.
   Он рванул дверь. За ней стоял Таллоу. На его лице была скорбь.
   Им пришла весть о смерти.

Глава 18

   Белвингем уже чувствовал над собой могильный камень.
   Роган стоял возле двери спальни герцога. Кэролайн бросилась к изголовью кровати, на которой лежал ее отец. Доктор Рейнс отступил в сторону, когда Кэролайн заняла место рядом с отцом, взяв его руку в свою ладонь. Роган встретился взглядом с врачом, и тот лишь грустно покачал головой в ответ на немой вопрос Рогана.
   Герцогу было суждено умереть.
   Роган шумно выдохнул. Герцог был властным, любил утверждать во всем свою волю, но его побуждения всегда были чисты. Все, что он совершил, было сделано во имя Кэролайн. Белвингем стремился защитить свою дочь. Рогану будет не хватать старика, несмотря на то, что тот манипулировал ими и любил вмешиваться в их дела.
   Он взглянул в сторону кровати, у которой стояла его жена с пораженным горем лицом. Она смотрела на бледное лицо своего отца. Он знал, что Кэролайн будет нуждаться в нем, когда наступит конец этой жизненной драмы.
   – Я попытался облегчить его страдания, – пробормотал Рейнс, присоединяясь к Рогану у двери. – Я дал ему болеутоляющее средство.
   – Вы можете предположить, что стало причиной его состояния? – тихо спросил Роган, не отрывая взгляд от Кэролайн.
   Рейнс лишь вздохнул.
   – Нет. У него слабое сердце, но это могло быть результатом перенесенной болезни. Я бы хотел добавить что-то еще, но я ни разу не наблюдал такого случая.
   – Это яд, – сказал Роган тихо.
   – Вы уверены? – прошептал пораженный доктор.
   – Так думал герцог. – Он посмотрел на врача, зная, что тот видит ярость на лице своего собеседника. – Вы можете это подтвердить?
   – Если мне позволят осмотреть его, тогда да.
   – Хорошо.
   Роган снова взглянул на картину, приводящую его в отчаяние.
   – Может, вы должны спросить меня, Хант? – прозвучал голос из-за его спины. – В конце концов, главным здесь стану я, когда мой дядя отправится к праотцам.
   Роган резко повернулся: в дверях появился Альторп. Его голубые глаза блестели от осознания близкой победы, а затем он быстро сменил выражение и взглянул на доктора Рейнса, изобразив скорбь.
   – Вы, наверное, врач, – вежливо сказал он. – Меня зовут Рэнделл Альторп. Я кузен герцога. Очевидно, он плох.
   Рейнс покачал головой, и Роган невольно подумал о том, как бы отреагировал доктор, узнай он, что говорит с убийцей своего пациента.
   – Мне очень жаль, мистер Альторп, но боюсь, что он не доживет до утра.
   – Как ужасно, – пробормотал Альторп. – Я так рад, что случайно оказался поблизости, иначе я бы упустил возможность попрощаться с ним.
   – Вы вчера навещали мою жену, – сказал Роган, стараясь говорить равнодушно.
   – О да, – с улыбкой сказал Альторп. – Моя кузина так счастлива в браке.
   – Очень, – согласился Роган.
   Он перевел взгляд на Кэролайн, хотя больше всего он сейчас желал наказать подлеца за его нахальство.
   – Если вы позволите, я бы хотел сказать герцогу несколько слов наедине.
   Он прошел мимо двух мужчин и направился в сторону спальни Белвингема. Кэролайн посмотрела на приближающегося Альторпа. На мгновение ей показалось, что она вот-вот устроит сцену и выцарапает глаза этому негодяю у всех на виду. Она взглянула на Рогана, но тот незаметно покачал головой. Нет, еще не наступило время выступить против убийцы ее отца.
   Однако этот час придет, и Рэнделл за все заплатит.
   – Кэролайн, – Альторп бросил в сторону кузины сочувственный взгляд. – Как он?
   – Он умирает. – Она не могла заставить себя говорить с ним нормальным тоном.
   Она взяла отца за руку и отвернулась от убийцы.
   – Я разделяю твою скорбь, – пробормотал он.
   Лжец! Она едва не крикнула ему в лицо это слово, но лишь коснулась дрожащими губами руки отца. То, что Рэнделл мог совершить такое гнусное преступление и явиться со своими притворными соболезнованиями, вызывало у нее тошноту.
   Герцог открыл глаза, и они наполнились любовью, когда она заметил Кэролайн.
   – Дочь моя, – прошептал он.
   – Я здесь, папа. – Она наклонилась и коснулась губами его бледной щеки. – Не говори ничего. Береги силы.
   – Я должен. – Он на мгновение сжал ее руку.
   – Я тоже здесь, ваша светлость, – Альторп приблизился на шаг вперед.
   Герцога охватил гнев.
   – Ты… нет.
   – Все в порядке, папа. – И Кэролайн поцеловала его в лоб. – Роган здесь.
   Герцог заморгал.
   – Роган?
   – Роган, – позвала Кэролайн, – папа желает видеть тебя.
   Роган приблизился к кровати, оттеснив Альторпа.
   – Прошу прощения.
   Рэнделл прищурил глаза, но Кэролайн не обратила на него никакого внимания. Она протянула руку к Рогану. Их пальцы сплелись, и она ощутила, как беспокойство отступает.
   Герцог посмотрел на Рогана.
   – Защити ее.
   – Я клянусь моей жизнью, – сказал Роган.
   Герцог посмотрел на Кэролайн. Он хотел что-то сказать, но не смог сделать вдох и замер.
   – Папа? – Она ощутила, как жизнь покинула его тело, и его пальцы ослабели, однако она отказывалась в это верить. – Папа?
   – Он уже не с нами, любовь моя. – Роган повернулся к ней. – Его нет.
   – Нет. – Слезы заструились по ее щекам. Она взглянула на бледное неподвижное лицо отца. – Его глаза открыты. Он смотрит на меня.
   – Позвольте мне.
   Альторп приблизился к герцогу.
   Кэролайн встала на ноги и отбросила его руку.
   – Не прикасайся к нему.
   Лицо Альторпа потемнело, но он пришел в себя.
   – Вы не в себе, кузина.
   – Наверное, всем нам лучше покинуть комнату, а доктор Рейнс позаботится о его светлости.
   Врач выступил вперед.
   – Леди Кэролайн, позвольте мне.
   Она лишь кивнула, не в силах ответить. Роган прижал жену к себе и увел из комнаты. Доктор подошел к телу герцога и прикрыл ему глаза. Альторп выжидал.
   – Ваша светлость, – сказал доктор Рейнс, удивив всех. Кэролайн и Роган застыли у двери. Они оглянулись на доктора. Тот смотрел на Альторпа.
   – Позвольте мне позаботиться о герцоге.
   Даже Рэнделл не был готов к такому обращению, но на его губах тут же появилась самодовольная улыбка.
   – Да, доктор, конечно.
   Кэролайн начала рыдать, как будто получив последнее доказательство того, что ее отец уже больше никогда не будет с ними.
 
   Она провела следующие несколько дней как в тумане. По ночам она засыпала в объятиях Рогана. Его присутствие успокаивало ее. Она надеялась, что горячая страсть заставит ее забыть о страданиях.
   Похороны ее отца состоялись в облачный сырой день. Серое небо было словно отголоском ее настроения, когда она наблюдала, как гроб с телом ее отца опускают в землю. Роган держал ее за руку. Его тепло было единственной ниточкой, которая связывала ее с миром.
   Альторп как наследник титула, конечно же, присутствовал на всех церемониях. Торжественное выражение его лица обмануло местную аристократию. Все пришли выразить свои соболезнования, но Кэролайн знала, что ее кузен – это волк в овечьей шкуре. В ее душе скорбь боролась с гневом. Она жаждала мести.
   Завещание должны были прочитать в особняке. Мистер Тенфолт, бывший поверенным герцога вот уже двадцать лет, прибыл, чтобы огласить последнюю волю покойного. Худощавый лысеющий мужчина выразил искренние соболезнования Рогану, помогавшему Кэролайн занять место в кресле. В другом углу комнаты сидел Альторп, и его голубые глаза не пропускали ни одной детали. Секретарь ее отца, Грегсон, также был здесь. Очевидно, новый герцог решил оставить у себя способного молодого человека. Экономка, повар и дворецкий тоже присутствовали.
   Мистер Тенфолт сел за стол герцога и водрузил на нос очки, чтобы огласить завещание. Оно начиналось с обычного перечисления денежных наград слугам и благотворительным обществам. Кухарка начала рыдать в фартук, когда узнала, что герцог оставил ей сумму, которая позволит ей прожить безбедно весь остаток дней.
   – Моему секретарю, Малкольму Грегсону, – продолжил мистер Тенфолт, – я завещаю пять тысяч фунтов, чтобы он мог жениться на выбранной им леди и обеспечить ее в том случае, если новый герцог не соблаговолит воспользоваться его услугами.
   Грегсон открыл рот.
   – Но это же целое состояние.
   Альторп посмотрел на него.
   – Как удачно, но я решил, что мистер Грегсон будет работать на меня.
   – Моей дочери леди Кэролайн Хант я оставляю свои личные сбережения в сумме триста двадцать пять тысяч фунтов…
   – Что? – Альторп вскочил на ноги. – Что это за ерунда, мистер Тенфолт?
   Поверенный посмотрел на него поверх очков.
   – Это не ерунда, ваша светлость.
   – Но триста двадцать пять тысяч фунтов? Это же стоимость поместья!
   – Да. – Губы мистера Тенфолта сжались. Он взглянул на Кэролайн. – Леди Кэролайн, вы должны знать, что в то время как титул вашего отца и его поместья отходят вашему кузену, личное состояние он мог завещать по своему усмотрению, так как оно не подлежит наследственному праву.
   Он повернулся к Альторпу, который хотел возразить.
   – Триста двадцать пять тысяч фунтов – это личные сбережения бывшего герцога Белвингема. Он завещал их своему единственному ребенку, вернее, ее мужу, так как по закону он имеет право распоряжаться ее капиталом.
   – Но это невозможно! – Альторп был готов метать молнии в сторону Рогана. – Как я могу управлять поместьями без финансовой поддержки?
   – Земли приносят скромный доход, которого будет вполне достаточно, чтобы поддерживать порядок, – сказал Тенфолт, – если вы проявите рачительность.
   – Рачительность!
   Поверенный положил перед собой бумаги.
   – Этим я завершаю оглашение завещания.
   – Ничего подобного! – закричал Альторп, глядя на Кэролайн и Рогана. – Мы еще не закончили.
   – Но я уже все прочел, – сказал Тенфолт, встретив взгляд Альторпа и не дрогнув ни на секунду. – Этот документ заверен по всем правилам в присутствии свидетелей и оформлен, как того требует закон. Вы не сможете оспорить его, ваша светлость.
   – Мы еще посмотрим.
   И со злобной усмешкой на лице Альторп выскочил из комнаты.
 
   – Ты знал об этом? – Кэролайн посмотрела на Рогана в зеркало, сидя в спальне и расчесывая волосы.
   Завернувшись в халат, Роган закрыл за собой дверь.
   – Да, твой отец рассказал мне.
   – Значит, ты женился на мне не только из-за лошади, но и из-за моего состояния.
   – Нет, вначале я отказался от этого предложения.
   – Неужели? – Она застыла с расческой в руках и уставилась на его отражение в зеркале. – Тогда как же так случилось, что я стала твоей женой?
   – Ты действительно хочешь знать об этом?
   – Да, хочу. – Она повернулась на стуле и посмотрела на мужа. – Почему ты женился на мне, Роган? Я знаю, что это была инициатива моего отца, но ты не производишь впечатления человека, которого легко заставить что-то сделать.
   – Я не собирался жениться. Я не хотел никого подпускать к себе. Ты знаешь, почему.
   – Изабель, – сказала она. – И твой характер.
   Он шагнул к ней.
   – Я хотел тебя с первой минуты, как только увидел. Но ты была так несчастна, что я боялся приблизиться и подвергнуть тебя новой опасности. Я был лишь вторым сыном, не имеющим никаких шансов на завоевание расположения герцогской дочери.
   – Итак, ты женился на мне не ради лошади, но ради трехсот двадцати пяти тысяч.
   – Я женился на тебе, потому что я хотел тебя.
   Она закатила глаза, и на ее лице появилось циничное выражение.
   – Роган, я бы предпочла, чтобы мы говорили друг другу правду.
   – Я говорю тебе правду. – Он взял ее за плечи и поднял со стула. – Кэролайн, я всегда хотел тебя. Я влюбился в тебя, черт тебя побери.
   – Что? – Она уставилась на него, потрясенная его признанием.
   – Я люблю тебя, – повторил он, проведя рукой по ее волосам. – Я боролся с собой. Но я проиграл. Я люблю тебя так сильно, что не смог бы без тебя жить.
   – Святые небеса, – прошептала она.
   Она ощутила, как сердце бешено стучит в ее груди. Она не могла отвести от него взгляда.
   – Ты любишь меня.
   – Я защищу тебя, – поклялся он. – От разбойников, от Альторпа, от себя самого.
   – Я не нуждаюсь в защите от тебя. – И она почувствовала, что ее душа тает. – Но от моего кузена… пожалуй. – Ее лицо исказили горе и гнев. – Мы не можем позволить ему выйти сухим из воды.
   – Я знаю.
   Роган взял в ладони ее лицо и поцеловал.
   – Но есть еще что-то, чего ты не знаешь о своем кузене.
   – Что? – Она всмотрелась в него. – Я думала, что больше у нас нет никаких секретов.
   – Прошу тебя, сядь. – Он потянул ее к кровати, но она упиралась.
   – Нет, ты сядь, если надо, Роган. Я хочу тебя послушать.
   Она сложила руки на груди.
   – Ты должен понимать, что я не какая-нибудь кисейная барышня.
   – Но и не настолько смелая, как тебе того хотелось бы.
   – Скажи мне все, что тебе известно. Я устала от секретов.
   Роган вздохнул. Она видела, что он охвачен нерешительностью. Наконец он сказал:
   – Твой отец полагал, что Альторп виновен в твоем похищении. И в смерти твоего брата.
   – Что? – Хотя она и ожидала плохих новостей, однако это открытие не могло не шокировать ее. – Рэнделл убил моего брата. И? Бог ты мой…
   Она коснулась губ дрожащей рукой.
   – Он нанял тех людей. Чудовище!
   – Я думаю, что он пытался расчистить путь к титулу и состоянию Белвингема. Смерть твоего брата давала ему в будущем герцогство, а твое похищение – деньги за выкуп. Твой отец узнал об этом.
   – Итак, это он убил отца.
   – Да. – Роган обнял ее, когда заметил, что на ее глазах появились слезы. – Но твой отец позаботился о том, чтобы ему ничего не досталось. Он не получил ни денег, ни тебя.
   – Однако он герцог. – Она вцепилась в халат Рогана. – Я хочу, чтобы он заплатил за то, что сделал с моим отцом. Роган, я знаю, ты что-то предпринимал, чтобы раскрыть эту тайну.
   – Я нанял Габриэля Арчера. Если Альторпу есть что скрывать, Арчер раскопает его секреты.
   – Позволь мне помочь тебе. – Она посмотрела ему в лицо, и в ее темных глазах читалась мольба. – Мы можем заманить его в ловушку, Роган.
   Он отмахнулся.
   – Ни за что. Я не позволю, чтобы ты подвергалась опасности.
   – Но я не могу сидеть сложа руки! Если то, что ты говоришь, правда, то Альторп повинен в смерти моего отца, моего брата и в том, что мне довелось пережить самое страшное время в моей жизни. Я должна помочь! Я хочу, чтобы справедливость была восстановлена.
   – Я не могу рисковать тобой.
   – Ты будешь рядом, ты всегда сможешь меня защитить. Но я должна помочь.
   – Нет. – Он мягко поцеловал ее в губы; в его глазах читалась решимость. – Я люблю тебя, Кэролайн. Не проси меня о том, чего я не могу сделать.
   – Я тоже люблю тебя. – Она едва не рассмеялась, когда ощутила, какой приятной дрожью отозвались в ее теле эти слова и с какой искренней радостью взглянул на нее муж. – Какой ты глупый! Неужели ты думал, что я могу доверять тебе, отдаться тебе, не любя? Ты спас меня от жизни в паутине страха, Роган.
   – А ты спасла меня от жизни в паутине одиночества.
   – Ты дал мне надежду.
   Она улыбнулась и провела рукой по его груди, скрытой тканью халата. В ней поднялась волна нежности, несмотря на те горькие признания, которые прозвучали сегодня вечером.
   – Роган, у меня есть ты, а у тебя есть я. Никто не сможет отнять у нас этого.
   У него перехватило дыхание, когда ее пальцы коснулись его голого тела под одеждой.
   – Никто, – согласился он и повел ее к кровати.

Глава 19

   Кэролайн просматривала счета, когда явился Малкольм Грегсон. Она одарила его искренней улыбкой, увидев его стоящим в дверях.
   – Мистер Грегсон, доброго дня.
   – Леди Кэролайн, – сказал он, медля на пороге и держа шляпу в руках. – Я прошу у вас прощения за то, что врываюсь к вам в такой момент. Я намерен отнять у вас всего минуту. Его светлость послал меня с поручением.
   Кэролайн заморгала, услышав упомянутый титул, зная, что он уже не принадлежит ее отцу.
   – Все в порядке, Грегсон. Прошу вас, входите.
   Секретарь оглянулся.
   – Вашего мужа нет дома?
   – Он на конюшнях.
   Она отступила в сторону, чтобы он мог пройти, а затем закрыла дверь.
   – У вас к нему какое-то дело?
   – Не совсем. Мне надо поговорить с вами.
   – Проходите в гостиную. Там мы сможем все обсудить.
   – Нет, – сказал Грегсон, останавливая ее. – Мне нужна всего лишь минута вашего внимания. Прошу вас, позвольте мне говорить здесь и сейчас.
   Минута прошла, а молодой человек все еще не нарушил молчания, и Кэролайн спросила его:
   – Так что же у вас за дело, мистер Грегсон?
   Худощавый секретарь вытащил из кармана ленту, посмотрел на нее несколько секунд, а затем засунул ее обратно в карман сюртука. Он выпрямил спину и встретил взгляд Кэролайн.
   – Леди Кэролайн, я хочу вернуть пять тысяч фунтов, которые ваш отец завещал мне.
   – Что? Грегсон, не глупите.
   – Я не заслужил щедрости герцога. После того как я предал его дочь. – Он не мог заставить себя вымолвить ни слова. – Это я сказал мистеру Альторпу, то есть его светлости, что ваш брак все еще недействителен.
   – Простите?
   Грегсон сразу заметил, как переменился ее тон, став ледяным.
   – Я подслушал ваш разговор с мужем тогда в саду. О том, что вы не…
   Кэролайн ощутила, как ее щеки обдало огнем.
   – Сэр, но это очень личное!
   – Я знаю, но мистер Альторп, то есть его светлость, он проведал кое-что обо мне, чего не должен был знать ваш отец, и он пригрозил, что все расскажет, если я ослушаюсь его.
   Кровь Кэролайн, казалось, застыла в ее жилах.
   – Что именно вас попросил делать мой кузен, мистер Грегсон?
   – Докладывать ему о том, что происходит в доме герцога. – Он уставился на свои туфли. – Я солгал вашему отцу о своем происхождении, леди Кэролайн. Он думал, что я из образованной семьи, но мой отец был очень простым человеком, и все, что я знаю, я выучил сам, читая книги.
   Кэролайн сжала губы.
   – Мой отец даже внимания бы не обратил на такие формальности.
   Грегсон раскрыл глаза от удивления.
   – Но он бы пришел в ярость, если бы узнал, что я солгал ему. И он бы меня уволил, и тогда я бы не смог жениться на моей дорогой Эдвине. – Он снова вытащил ленту из кармана и взглянул на нее. – Но я не могу жениться на Эдвине, зная, что я получил деньги, не заслужив их.
   Его поступок тронул ее.
   – Грегсон, мой кузен просил вас сделать еще что-нибудь, дать моему отцу какое-нибудь лекарство или еду?
   Он озадаченно нахмурился.
   – Нет, ничего. Он лишь попросил меня передавать ему информацию.
   – И что вы ему еще рассказали?
   Грегсон подал плечами.
   – Иногда он спрашивал о том, что делается в доме. Иногда он интересовался членами семьи. Но теперь, когда завещание было прочитано, его светлость считает, что его жестоко обманули, что его лишили законного наследства. И он хочет получить все до пенни. Конечно, по моему мнению, он не имеет на это никакого права. Но как его секретарь я обязан подчиниться его воле.
   Он вытащил конверт из кармана.
   – Я должен передать это мистеру Тенфолту. В этом письме утверждается, что ваш отец, его светлость герцог Белвингем, был не в своем уме, когда выдал вас замуж за мистера Ханта. И поскольку брак не был совершен фактически, то он планирует добиться того, чтобы его аннулировали, после чего он сможет получить контроль над вашим состоянием.
   – Он затеял заведомо проигрышную игру, – отозвался от дверей Роган.
   Он прошел в комнату и поцеловал Кэролайн в губы.
   – Мы женаты, и этого никто не сможет оспорить.
   Она улыбнулась ему.
   – Это правда.
   Грегсон опустил плечи.
   – Я рад это слышать. И я рад тому, что не стал причиной ваших неприятностей.
   – Вы боялись, – сказала Кэролайн, хотя лицо Рогана потемнело, и он уже хотел высказаться, но она положила ему руку на плечо, и он сдержался. – Прошу вас, оставьте деньги себе, мистер Грегсон. Несмотря на то что вы сделали, вы были верным слугой моего отца. Я думаю, он бы хотел, чтобы деньги остались у вас.
   – О, благодарю вас, леди Кэролайн, – с поклоном сказал Грегсон.
   На его лице читалось облегчение.
   – Я рад, что моя глупость не будет иметь последствий. Вы должны знать о том, что я намерен оставить место секретаря без промедления.
   – Грегсон, нет.
   – Я должен, леди Кэролайн. Я не могу оставаться здесь после того, как предал вашего отца.
   – О, Грегсон, – прошептала она.
   – До того как вы отправитесь к герцогу, – вмешался Роган, – могу ли я вас попросить доставить письмо по адресу, дабы Альторп не заподозрил, что нам известно о его намерениях? Он должен узнать о том, что не в его силах аннулировать наш брак, немного позже.
   – Прекрасная мысль. Я так и сделаю, мистер Хант. – Грегсон поклонился Кэролайн. – Леди Кэролайн, для меня было большой честью служить вашей семье. Мне будет вас не хватать. – Он кивнул Рогану. – Мистер Хант.
   – Грегсон, – кивнул в ответ Роган. – Удачи.
   – Благодарю вас, желаю вам хорошего дня. – Грегсон надел шляпу и выскользнул из дома.
   Кэролайн посмотрела на своего мужа.
   – Ты молодец, дорогой мой. Я думала, что ты разорвешь его на части.
   Роган пожал плечами.
   – Я уже привык к самоконтролю. Кроме того, я предвкушаю, как разъярится Альторп, узнав, что он бессилен.
   – Ты по-настоящему умен.
 
   Спустя несколько дней Рэнделл Альторп, герцог Белвингем, скомкал письмо, полученное от своего поверенного, и бросил его в огонь. Он схватил маленькую статуэтку и швырнул ее прочь. Она ударилась о решетку камина, из которого посыпались искры.
   – Проклятие, – пробормотал он.
   Он мог сделать только одно. Чтобы восстановить свои права, он должен был избавиться от Рогана Ханта. Иначе ему не миновать беды.
* * *
   Роган расстегивал брюки, когда его жена ворвалась в спальню.
   – Роган, я нашла! – Она прижимала книгу со счетами к груди, и в ее глазах горело настоящее возбуждение.
   Роган вздернул бровь и выразительно посмотрел на свои расстегнутые брюки.
   – Я не думал, что ты его потеряла.
   Она резко остановилась; пряди волос, выбившиеся из прически, мило обрамляли ее разрумянившиеся щеки. Она открыла рот.
   – Ты… Это не то, что я имела в виду. Ты порочный.
   Он рассмеялся, чего он не делал уже очень давно.
   – Выражение твоего лица стоило моей шутки.
   Она еще больше покраснела.
   – Ты настоящий дьявол, Роган Хант.
   – Прости меня, любовь моя. – Он подошел к ней и поцеловал ее в лоб. – Так что же ты хотела показать мне?
   Она снова обрела спокойствие, и на ее лице появилось былое оживление.
   – Когда мы смотрели счета в первый раз, ты сказал, что запутался в некоторых цифрах. Я нашла, где именно.
   – Что? Где?
   – Это была ошибка при расчетах. Посмотри. Вот здесь, где стоит цена за корм, надо считать не восемь, а три. Ты думал, что потерял деньги, а они здесь.
   Она начала поспешно пролистывать страницы, продолжая объяснять.
   Он наблюдал за ней, и его сердце сжималось. Она выглядела такой жизнерадостной, такой счастливой оттого, что могла помочь ему. Он любил ее больше жизни. Он даже не думал, что способен на такие эмоции.
   Она подняла на него глаза и увидела, что он не слушает ее.
   – Что случилось?