– Этого не случится. Он не узнает, что мы были здесь.
   Джейсон несколько минут молчал.
   – И все равно мне это не нравится.
   Велвет улыбнулась:
   – Да ты сам-то ведь сделал бы это, парень, так?
   Улыбнувшись, он обреченно вздохнул:
   – Мне надо узнать, видел ли кто-нибудь в гостинице, как произошло убийство. Выдав себя за служанку, у тебя есть шанс что-нибудь узнать. А я буду недалеко, на случай если нужна будет моя помощь. – Он сурово посмотрел на нее. – Не правда ли, моя дорогая?
   Велвет покорно потупила глаза:
   – Конечно, милорд.
   Она не хотела спорить. Ей хотелось быть рядом с Джейсоном столько, сколько можно. Она решила побудить его заботиться о ней настолько, чтобы он остался в Англии или, если он все же уедет, увез бы ее с собой. Быть ее мужем, решила она, столь же в его интересах, сколь и в ее.
   На следующий день они тронулись в путь: Джейсон восседал в одноместном изящном фаэтоне Литчфилда, сзади было седло для Велвет, которая должна была покинуть фаэтон на подъезде к гостинице. Джейсон намеревался играть свою уже хорошо освоенную им роль Джейсона Хокинса, мелкопоместного дворянина, объезжающего свои владения.
   Примерно за милю до «Соколиного гнезда» он свернул с дороги и помог Велвет спуститься на землю, потом усадил ее на лошадь и нахмурился при виде ее открытых ног.
   – Я появлюсь там через какое-то время, – сказал он с мрачным видом. – Мне надо убедиться, что тебе не угрожает опасность.
   – Хорошо.
   Она была одета в коричневую домотканую юбку и простую муслиновую блузу; белый капор скрывал почти все ее густые медно-рыжие волосы.
   Джейсон взял в руки вожжи, когда она стала удаляться от него.
   – Черт побери, мне не хочется втягивать тебя в эти дела. Ты уверена, что справишься?
   – Еще бы, парень. Да мне не терпится оказаться там.
   Джейсон сдался.
   – Только держись подальше от бара. Тамошние клиенты не устоят перед таким искушением, как одинокая посетительница.
   – Как скажешь, парень.
   Он нерешительно улыбнулся:
   – В этом костюме ты так соблазнительно выглядишь, что я и сам хотел бы оказаться одним из них.
   Яркие пятна румянца вспыхнули на щеках Велвет.
   – Всего хорошего, Джейсон.
   Послав ему воздушный поцелуй, она пришпорила костлявую старую лошадь и пустилась в путь.
   Джейсон смотрел ей вслед с беспокойством и восхищением. Эта женщина была отчаянно смелой. Ее смелости хватило бы на пару мужчин. Восемь лет назад он был бы счастлив назвать ее своей женой. Но тогда, наивный молодой человек, он хотел жениться на Силии Роллинс. Ему не хватало мудрости и жизненного опыта, чтобы увидеть в женщине те качества, которые сейчас восхищали его в Велвет. Тогда он ценил только восторги плоти и не видел других женских достоинств.
   Кляня себя, Джейсон выехал на дорогу, подождал около часа в небольшой рощице, а потом решительно направился к гостинице.
   Прежде всего ему бросилась в глаза ее лошадь, стоявшая в конюшне. Бросив монету конюху-подростку, он велел ему приглядывать за своей лошадью и дать ей овса.
   Стены гостиницы были увиты плющом, который нависал и над входом. Пригнув голову, Джейсон вошел в помещение.
   Он не видел Велвет, пока не заглянул на кухню. За клубами пара, поднимающимися от плиты, он увидел ее и понял, что она готовит какие-то блюда. Вероятно, договорилась отработать предполагаемый ночлег.
   Это не должно было удивить его, но тем не менее удивило.
   Джейсон непроизвольно улыбнулся. Теперь он по крайней мере знал, где она и что делает, и очень надеялся, что ей удастся избежать неприятностей.
   Он направился в бар, низкое сводчатое помещение с перекрещивающимися над головой толстыми деревянными балками. Бар выглядел старинным, каменный пол в нем был чисто выметен, а стены чисто выбелены. Джейсон вспомнил, что хозяин гостиницы всегда держал помещения в чистоте. Похоже, все здесь осталось по-прежнему.
   Усевшись за свободный стол в углу, чтобы видеть всех входящих и выходящих из помещения, он кивком головы подозвал служанку и попросил принести кружку пива. Остаток дня и большую часть вечера он провел, потягивая пиво и разглядывая посетителей. Он поговорил с барменом и служанкой, с несколькими завсегдатаями бара, но расспрашивал их осторожно, решив предоставить это Велвет.
   Джейсон достал из кармана золотые часы и посмотрел на циферблат. Без четверти одиннадцать. Пора отправляться в конюшню на свидание с Велвет.
   Узнав, что кучер-подросток уже отправился спать, Джейсон, уверенный, что им никто не помешает, вышел из бара через маленькую дверь в дальней стене и пересек двор. Лишь слабый свет луны рассеивал темноту ночи.
   Он непроизвольно ускорял шаги. Ему не терпелось убедиться, что узнала Велвет. Но прежде всего он хотел убедиться, что с ней все в порядке и что ей есть где спать.
   Войдя в конюшню и закрыв за собой дверь, он остановился, давая глазам привыкнуть к слабому пламени свечи. Осмотревшись, Джейсон заметил какое-то движение в слабо освещенном стойле, различил пряди длинных темных волос, отливающих рыжиной на темени, и раскрасневшиеся от утомления щеки.
   – Джейсон, – окликнула она его из темноты. – Я здесь.
   Приблизившись, он рассмотрел ее лучше. Блузка, повлажневшая от пара, соблазнительно облепила грудь. Без полукринолина, который она обычно носила под юбками, формы ее стали женственнее, привлекательнее.
   Войдя в стойло, он остановился, не доходя нескольких футов до нее, чтобы не искушать себя.
   – Тебе что-нибудь удалось?
   Она вытерла пот со лба.
   – Не так много, как хотелось бы. Пока по крайней мере.
   Он был готов к этому, но все-таки немного разочарован.
   – Мы знали, что это будет не просто. Попытаемся еще завтра.
   Взгляд его скользнул по ее сбившейся, мятой одежде. В простом платье она была такой же хорошенькой, как и в парадном шелковом наряде.
   – Я хотела сказать, – поспешила она добавить, – я не узнала так много, как рассчитывала, но кое-что мне удалось. Кто-то в гостинице что-то видел той ночью – я в этом совершенно уверена. Никто из слуг не верит, что убийцей старого герцога был его старший сын.
   Сердце Джейсона заколотилось. В нетерпении он подался вперед:
   – Как ты думаешь, тебе удастся узнать, кто это?
   – Рано или поздно я это узнаю. Я сказала старшей кухарке, что у меня есть несколько свободных дней до начала моей новой работы, а ей как раз нужна помощь. Так что через несколько дней…
   Джейсон нахмурился:
   – Через несколько дней ты уже будешь в Лондоне. Я не могу болтаться здесь долго и не намерен оставлять тебя одну.
   Она твердо сказала:
   – Не будь смешным. Это тот случай, которого мы ждали. Я не собираюсь уходить отсюда, пока мы не найдем человека, который поможет нам.
   – Я же сказал, ты уедешь отсюда вместе со мной.
   Она уперла руки в бедра:
   – Я останусь здесь, пока не выясню, кто из здешних людей был свидетелем убийства твоего отца.
   – Ты уезжаешь со мной.
   – Я остаюсь.
   Он стиснул зубы. Эта женщина была сущим наказанием. И самым соблазнительным существом, которое встречалось ему в жизни.
   – Если бы ты действительно была моей женой, я бы тебя поколотил.
   Она вскинула бровь и медленно улыбнулась:
   – Не уверена.
   Уголок его рта задергался.
   – Ах, ты в этом не уверена? Если не ошибаюсь, ты уже однажды сделала ошибочное заключение.
   Она нежно порозовела, но ничего не сказала. Раздраженные нотки в его голосе исчезли.
   – Ты не знаешь меня, Велвет.
   Несколько мгновений она внимательно смотрела на него, изучая его лицо.
   – Ты не прав, Джейсон. Это ты не знаешь себя. Я знаю, что ты добрый и благородный человек. Человек твердых принципов. Ты нежен и порядочен…
   – Ты правда так думаешь, Велвет? Что я человек принципов? Что я нежен и порядочен?
   – Да.
   – Если ты и вправду так думаешь, то сейчас самое время узнать, как ты ошибаешься. Позволь мне рассказать тебе, о чем я в этот момент думаю.
   Она облизнула губы, взволнованная и заинтригованная.
   – А думаю я о том, что никогда не видел столь соблазнительной женщины, как ты теперь. Думаю, что должен бы сорвать с твоих волос этот чепчик и утонуть в твоих волосах. Что хочу целовать тебя, хочу насытиться твоими нежными и чувственными губами. – Глаза его горели страстью. – А потом я взял бы тебя – прямо здесь, в конюшне. Уложил бы тебя на это седло и набросился, как последний негодяй. Именно об этом я и думаю. Разве так может думать благородный и нежный человек, каким ты представляешь меня?
   Сердце Велвет билось так, что она едва смогла говорить. Кровь стучала у нее в висках, горло пересохло и горело.
   – Мы могли бы делать это так… как это делают лошади?
   – Боже, да ведь ты меня даже не слушаешь! Ты же леди, черт побери! И уж не можешь хотеть, чтобы я взял тебя прямо здесь!
   – Ты такое уже проделывал со мной, не так ли?
   – Конечно, но…
   – Здесь никого нет. И если бы я была твоей любовницей, а не женой, разве ты не взял бы меня здесь именно так?
   Горящий взгляд голубых глаз просверлил ее насквозь.
   – Да. Я взял бы тебя сейчас… здесь… взял бы тебя так, как хотел делать это каждый день с того мгновения, как увидел тебя.
   Велвет взяла его руки и положила себе на грудь.
   – Ты всегда говоришь, что я тебе не жена. Однажды я стала твоей любовницей. Пожалуйста, Джейсон… Я хочу снова стать твоей любовницей.
   Он покачал головой, но не убрал руки, его пальцы ласкали ее грудь, наслаждаясь ее твердостью и полнотой.
   – Я только человек, – хрипло произнес он. – Видит Бог, я хотел стать лучше, чем есть, но, кажется, мне это снова не удалось.
   Он рывком прижал Велвет к себе и прильнул к ее губам. Сорвал с ее головы чепчик, и волосы рассыпались по ее плечам. Горячая волна захлестнула Велвет.
   Прильнув к нему, она отвечала на его поцелуи, на ласки его языка, разжигавшие в ней огонь. Вдруг он отстранился от нее. Дернув завязки блузки, распахнул ее и обнажил грудь. Потеребив сосок, взял его губами, нежно покусывая.
   – О Боже, как я хочу тебя!
   – Джейсон…
   Предвкушение радости захлестнуло ее. Она забыла, где находится, ощущая только горячие волны наслаждения.
   – Джейсон…
   – Любимая!
   Она застонала от последних, невыносимо сладких мгновений, и Джейсон издал горловой звук.
   Он вышел из нее, орошая семенем устланный соломой пол. Тяжело дыша, прижал ее к себе.
   Губы его коснулись ее затылка, края уха. На несколько минут они застыли в объятиях друг друга.
   Его рука снова коснулась ее груди, но в этом прикосновении не было чувственности, а только нежная ласка.
   – Мы должны идти, любовь моя.
   Велвет плотнее прильнула к нему.
   – Это было невероятно, Джейсон. Я не представляла, что человек может испытать такое наслаждение. Если бы я не хотела быть твоей женой, то вполне удовлетворилась бы этим.
   Она пожалела, что сказала это. Он отстранился от нее, запахнул блузку на ее груди и застегнул бриджи.
   – С моей стороны было эгоистично пойти на такое, – пробурчал он. – Но я не жалею об этом.
   – Не жалею об этом и я. И уже жду, когда же это случится еще раз.
   Он обернулся к ней, еще больше помрачнев:
   – Нет, черт побери! Если мы будем продолжать в том же духе, то все кончится ребенком. Что ты будешь делать, если у тебя будет ребенок от меня?
   Велвет замигала, стараясь избавиться от навернувшихся на глаза слез.
   – Я бы любила его, Джейсон. И хотела бы родить ребенка от тебя. – Руки ее дрожали, когда она прижала их к его груди. – Я могла бы любить тебя, Джейсон… если бы ты мне позволил.
   Его лицо стало бледным, он схватил ее за плечи и встряхнул:
   – Как ты не понимаешь: я не хочу, чтобы ты любила меня! И не хочу, чтобы у тебя был ребенок от меня. К тебе я испытываю страсть – и ничего больше. Ты прекрасная, желанная женщина, и я хочу тебя. Но больше между нами ничего нет. И не будет!
   Боль пронзила Велвет. Она понимала, что он говорит серьезно, хотя знает, что его слова ранят ее. Повернувшись, он направился к выходу и у двери остановился. Спросил, не поворачиваясь:
   – Где ты будешь ночевать?
   Она глубоко вздохнула, стараясь справиться со стоящим в горле комом.
   – Я… мне показали место в комнатке на чердаке.
   – Там удобно?
   – Довольно чисто и даже уютно. Меня вполне устраивает.
   Он по-прежнему не оборачивался.
   – А дверь закрывается?
   – Да.
   – Обязательно закрой ее.
   И вышел.
 
   Стоя в тени конюшни, Джейсон подождал, пока Велвет вышла на улицу и затем исчезла за дверью черного хода гостиницы. Тогда он вернулся в бар; на сердце у него было тяжело. Что же такое скрывается в этой девушке, если он не может устоять перед ней? Ведь она так молода и наивна. Почему же он чувствует себя с ней так неуверенно?
   Его сознание поспешно ответило: Велвет была сложившейся женщиной, а отнюдь не наивной девушкой. Сильная, решительная и твердая, она точно знала, чего хочет.
   Он тяжело опустился за столик справа от камина. В начале вечера в баре появилась группа солдат, недавно вернувшихся из Индии. К этому времени половина из них уже напилась в стельку, остальные пока держались на ногах.
   Четверо из них заигрывали с трактирной служанкой, а один, разжиревший тип с сержантскими нашивками на рукаве мундира, ущипнул девушку за бедро. Та дернулась, расплескав пиво из кружки, которую ставила перед солдатом, и хлопнула сержанта по руке:
   – Не распускайте руки, сержант.
   – Я заплачу тебе, – произнес он свистящим шепотом. – Приласкай меня, и я заплачу тебе, милочка… больше, чем ты заработаешь здесь за неделю. Мы с ребятами уже несколько месяцев не видели женщины.
   Джейсон беспокойно заерзал на месте, думая о Велвет: ему не понравился разговор за соседним столиком. В этой придорожной гостинице работало не много женщин, и кое-кто из солдат уже положил глаз на «рыжеволосую цыпочку», которую они заметили на кухне.
   Девушка увидела серебряную монету в руке сержанта. Она бросила через плечо взгляд на хозяина трактира и кивнула головой:
   – Ладно, я побуду с тобой. Через час я заканчиваю работу. Буду ждать тебя на конюшне. Никто и не подумает заглянуть туда ночью.
   Джейсон испытал такой стыд, что даже шея его побагровела. Боже, он ничуть не лучше этого сержанта, если взял такую девушку, как Велвет, в конюшне. Они были близки три раза, но еще не занимались любовью в постели. И каждый раз, оставляя ее, он снова хотел ее.
   За соседним столиком сержант бубнил, что ждать девушку целый час слишком долго. Не дожидаясь конца его монолога, девушка убежала за новой порцией пива для всей компании. Джейсон тоже заказал выпивку, стаканчик рома он выпил чересчур быстро, толком не распробовав напиток; зато следующий стакан ударил ему в голову.
   Должно быть, он на несколько минут задремал, разморенный ромом, потому что, очнувшись, увидел, что за соседним столиком сержанта уже нет, а два его товарища спорят между собой. Один завидовал, что сержант возьмет свое до того, как пройдет пресловутый час; другой утверждал, что девушка отвергнет его домогания, какую бы сумму он ей ни предложил.
   В разговор вмешался третий солдат, который уверял своих сослуживцев, что это не имеет значения и девушка все равно окажется под сержантом, хочет она этого или нет.
   – Черт подери, мерзко даже говорить об этом, – вставил свое слово и долговязый капрал. – Наш сержант слишком груб, когда дело касается женщин. А та маленькая цыпочка такого обращения не заслуживает.
   Сердце Джейсона страшно заколотилось. Хмель мгновенно вылетел из головы. Вскочив, он отшвырнул стул и выбежал из бара. Его сапоги загрохотали по черной лестнице, ведущей в каморки слуг.
* * *
   Велвет проснулась не сразу и попыталась различить что-нибудь в маленькой чердачной комнатке. Шум, разбудивший ее, продолжался. Это было звяканье металла: кто-то пытался поднять крючок, на который была закрыта дверь. Она знала, что, ложась спать, плотно закрыла свою дверь, и решила, что пытаются открыть соседнюю.
   Перевернувшись на спину, она поудобнее устроилась на узком комковатом матрасе и вдруг вскочила, почувствовав, что в комнатке кто-то есть. Какой-то человек смотрел на нее. По спине пополз холодок, руки мгновенно вспотели. Она села на кровати, но закричать не успела.
   Мясистая рука зажала ей рот, опрокинув ее на спину.
   – Привет, крошка. – Незваный гость намотал ее волосы на свою руку, и от страха она вздрогнула. – Ты довольно приятная штучка. Сейчас мы с тобой вволю повеселимся.
   Штаны его были уже расстегнуты. От страха она задрожала, к горлу подступила тошнота. Он был вдвое крупнее ее. Даже если она оттолкнет его руку и закричит, толстые стены заглушат этот крик, да и услышать его некому.
   Она колотила его руками. Боже, он был так тяжел! Смрадное дыхание забило ей рот и нос, на глаза навернулись слезы. Он отстранился от нее, чтобы расстегнуть застежки ее ночной рубашки. Велвет дернулась назад, отчаянно пытаясь освободиться. Ей удалось крикнуть, но он увесистой оплеухой заставил ее замолчать. От второй оплеухи лопнула губа и зазвенело в ушах. Он разорвал на ней рубашку и грубо сжал одну грудь.
   – Ты лучше слушайся меня, детка. Я быстро научу тебя. Сержант Диллон не промах с женщинами.
   Велвет облизнула губы, ощутив медный вкус крови. Она отчаянно пыталась освободиться, молотя его руками и ногами, но не в силах столкнуть с себя. Он приник к ней толстыми грубыми губами. Приступ тошноты подступил к горлу.
   Вцепившись в волосы, она изо всех сил дернула его голову. Он отшатнулся, отчаянно ругаясь, и ударом в скулу опрокинул ее на кровать.
   – Ах ты, маленькая ведьма. Ты заплатишь за это, вот увидишь.
   – Заплатишь за все ты, – негромко произнес кто-то у двери. – Я убью тебя, сержант.
   Велвет всхлипнула. После удара сержанта комната еще плыла у нее перед глазами, но она узнала фигуру, стоящую на пороге. Джейсон пришел ей на помощь. Она замигала, стряхивая с ресниц слезы. Слава Богу, Джейсон пришел к ней!
   Сержант отпрянул от Велвет, устремив взгляд на противника. Велвет запахнула разорванную и залитую кровью рубашку на груди.
   – Девчонка моя, приятель. Если ты хочешь, чтобы я прибил тебя, прежде чем позабавлюсь с ней, так тому и быть.
   – Отойди от нее, – спокойным тоном предупредил его Джейсон.
   Велвет взглянула ему в лицо и едва не вскрикнула. Глаза Джейсона потемнели, став черными провалами на лице, губы сжались в тонкую линию. Каждая мышца его тела напряглась от ярости. Пальцы сжались в кулаки так сильно, что, казалось, костяшки прорвут побелевшую кожу.
   Велвет вытерла рукой кровь в уголке рта, не чувствуя боли в разбитых губах. Она не сводила взгляда с противников и увидела, как сержант опустил руку за голенище сапога и в руке его сверкнул тонкий стальной клинок.
   – Джейсон! Осторожно!
   Он отшатнулся назад вовремя: клинок скользнул в паре дюймов от него. Губы его сложились в хищную усмешку, потом снова – в тонкую полоску. Велвет вся дрожала. Она никогда не видела его таким, не могла представить, что безжалостная решимость превратит привлекательное лицо в холодную маску ярости.
   Джейсон сделал шаг в сторону, но в комнатке было немного места для маневров. Его противник угрожающе улыбнулся:
   – Она хороша, не так ли? Держу пари, она придется мне по вкусу.
   Глаза Джейсона сощурились.
   – Я убью тебя, – повторил он. – Зарежу твоим же собственным ножом и выжму кровь из твоего трупа, как из тряпки.
   У Велвет от ужаса перехватило дыхание. Она не узнавала этого человека. И боялась едва ли не так же, как сержант. Рассвирепевший сержант пригнул голову и ринулся на Джейсона подобно быку.
   Велвет прикусила губу, чтобы подавить крик. Ее лицо распухло, голова гудела от боли, глаз заплыл, но она ничего не чувствовала. Она была захвачена зрелищем смертельной схватки.
   Противники врезались в шаткий столик в углу комнаты. Джейсон перехватил руку сержанта и выбил из нее кинжал. Он хотел поднять оружие, но сержант схватил его за шею и стал душить.
   – Джейсон! – закричала Велвет, ослепленная страхом.
   Видя, как краснеет от удушья его лицо, она лихорадочно оглядела комнату в поисках какого-нибудь оружия.
   Кулак Джейсона впечатался в лицо сержанта, разбив тому нос и губы. Джейсон вырвался из его рук, и противники снова стояли лицом к лицу, тяжело дыша и покачиваясь. Сержант сильно ударил Джейсона, но тот только покачнулся. Ответный удар, снизу в подбородок, швырнул противника на пол. Джейсон схватил сержанта за отвороты его мундира, рывком вздернул на ноги и наносил удар за ударом по залитому кровью лицу.
   Сержант закричал от боли. Из носа потоком хлынула кровь. В отчаянной попытке спасти жизнь он шарил рукой по полу, ища кинжал. Схватив оружие, хотел ударить им, но Джейсон перехватил его кисть и выбил кинжал с такой легкостью, словно отмахнулся от мухи.
   Холодно улыбаясь, он поднял кинжал и приставил его к мясистой шее сержанта:
   – Я перережу тебе горло. А потом выпущу кровь, как из зарезанной свиньи.
   – Джейсон! – воскликнула Велвет. Рванувшись вперед, она схватила его за руку: – Ради Бога, не убивай его!
   Он, казалось, не услышал ее. Стальной клинок рассек испещренную пятнами кожу сержанта, оставив тонкую струйку крови.
   – Ты сошел с ума, – прохрипел сержант. – Это ведь потаскушка!
   Глаза Джейсона метнули молнию.
   – Эта женщина – моя жена.
   Клинок погрузился глубже, кровь полилась сильнее.
   – Джейсон! – Велвет кричала во все горло. Она едва видела сквозь слезы, залившие ее лицо. – Пожалуйста… умоляю тебя… не убивай его.
   Его рука задрожала, и он замер.
   – Джейсон… – прошептала она, держа его руку. – Пожалуйста…
   Он тяжело дышал. Голова его упала на грудь. Отбросив к стене лязгнувший кинжал, он схватил сержанта за лацканы мундира, приподнял с пола и нанес ему такой мощный удар, что голова того с громким стуком ударилась об пол.
   – Он потерял сознание, – прошептала пересохшими губами Велвет, с ужасом глядя на залитого кровью сержанта.
   Джейсон, покачиваясь, встал:
   – Поваляется и придет в себя.
   Он подошел к ней, губы его тоже были разбиты, камзол порван. Она непроизвольно отстранилась, когда он протянул к ней руку, и его взгляд уперся ей в лицо. В нем были тревога, беспокойство и страх за нее.
   Она не понимала, что с ним происходит. Через минуту он пришел в себя.
   – С тобой все в порядке? – спросил он.
   Увы, с ней все было не в порядке. Все ее тело болело и саднило. Она дрожала от пережитого, ей хотелось расплакаться.
   – Я… я не хочу здесь больше оставаться. Н… не могу. Пожалуйста… уведи меня отсюда.
   Он удивленно посмотрел на нее:
   – Не может быть. После всего, что случилось, ты не можешь этого хотеть. – Взгляд его оставался мрачным и угрожающим. – После всего того, что ты видела, ты должна бояться меня.
   Она не поняла его и спросила:
   – А что я видела?
   – Я бы убил его, Велвет. Я перерезал бы горло этому негодяю. Если бы ты не остановила меня, я бы сделал это.
   – Да.
   – Теперь ты поняла?
   Он отвел глаза, не в силах вынести ее взгляд. Сильная душевная боль исказила его лицо.
   – Теперь ты видишь, какой я человек?
   Ноги ее дрожали, но она пересилила себя и заставила шагнуть. Остановившись перед ним, дождалась, чтобы он посмотрел ей в лицо.
   – Да… я видела, что ты сделал. Ты помог мне, рисковал своей жизнью, чтобы защитить меня.
   Он схватил ее за плечи.
   – Я мог бы убить его!
   – Да. И мог погибнуть, защищая меня.
   Он впился в нее взглядом.
   – Я не понимаю тебя. Как ты можешь верить в меня? Ты должна сейчас сомневаться… спрашивать себя…
   – Ты убил своего отца?
   Он только покачал головой:
   – Нет.
   – Этот человек избил меня. Он пытался меня изнасиловать. Ты рассвирепел, потерял голову от гнева. Ты защищал меня! – Она подошла к нему ближе и сказала: – Уведи меня отсюда, Джейсон. Уведи сейчас же. Я знаю, только рядом с тобой мне будет спокойно.
   Джейсон пытливо смотрел ей в глаза. Несколько мгновений он не шевелился. Потом протянул к ней руки и обнял ее. Зарылся лицом в ее волосы. Несколько секунд они стояли молча, обнимая друг друга. Взяв ее на руки, он ногой открыл дверь и вышел в коридор.
   – В моей комнате ты будешь в безопасности. – Его сапоги загрохотали по ступеням лестницы. – Твои вещи мы перенесем утром.
   Велвет не стала спорить. Когда они вошли в его комнату, он осторожно уложил ее на постель. Зажег свечу на прикроватном столике, подошел к двери и закрыл ее на ключ. Достал из дорожного саквояжа пистолет, проверил заряд и положил его на столик рядом со свечой.
   Осторожно присев на краешек кровати, он повернул ее голову лицом к свету, рассматривая раны. И побелел, когда увидел сделанное сержантом.
   Судорога сдавила ему горло. Какое-то время он не мог произнести ни слова. Справившись с собой, сказал:
   – Боже, я так жалею обо всем.
   – Пустяки, – негромко ответила Велвет. – Ты пришел ко мне. Важно только это.
   Она все еще дрожала.
   Джейсон осторожно развел края ее рубашки, увидел царапины, уже наливающиеся чернотой.
   – Боже, да он же тебя изуродовал. – От негодования он даже закрыл глаза. – Черт бы побрал этого негодяя. Я не должен был брать тебя сюда. То, что случилось, моя вина.
   Велвет положила ладонь на его руку:
   – Неужели ты думаешь, что во всем, что происходит, виноват только ты? Ты герцог, но ты не можешь отвечать за все плохое, что происходит.