— Еще один увлекательный денек в библиотеке, — проворчал Роберт. Александер вздохнул, надеясь, что Роберт не станет опять нудить о том, что пропустил Каннский кинофестиваль, чтобы выслеживать какого-то студентика.
   Если бы не это, с Робертом было бы на удивление легко работать. Фотограф он хороший, да вдобавок, как он самодовольно уведомил Александера, знаменитость не снимешь, если не умеешь шпионить. Вообще-то он прихватил столько аппаратуры для слежки, что ее вполне хватило бы для обеспечения небольшой шпионской сети.
   Пикап Уилкинсона задом сдал со стоянки и покатил к выезду. Александер завел «понтиак», подождал, когда парень окажется чуть подальше, и поехал следом.
 
   Стив аккуратно запер дверь и только после этого рухнул в единственное кресло своего номера. Он даже и не догадывался, как много книг посвящено оккультным наукам и как много древних руин находится в Америке — курганы и наскальные росписи в долине Миссисипи, индейские магические колеса на Великих Равнинах, пуэбло и кивы на Юго-Западе и так далее, и тому подобное.
   Совершенно непонятно, где Белеверн объявится в следующий раз. Стив сократил список возможных мест до полудюжины, выбрав такие, где якобы наблюдались сверхъестественные явления и сообщения о них казались хотя бы более-менее достоверными.
   Но даже все эти изыскания не гарантируют, что Белеверн покажется хотя бы в одном из намеченных мест. Слишком уж много других подходящих участков за пределами Северной Америки — Стоунхендж, храмы инков, майя и ацтеков, египетские пирамиды… Местом прибытия Белеверна может послужить любой из них. У большинства стран просто не хватило бы людей, чтобы охватить все эти места, — где уж тут справиться в одиночку?
   — Не может же все вот так вот и закончиться! — проворчал Стив под нос. — Просто не может.
   «Может, — сообщил жилец его сознания. — Скорее всего так и будет».
   «Ой, да заткнись, — оборвал его Стив. — Я просто устал. И вообще, утро вечера мудренее».
   Белеверн промолчал.
   Стив со вздохом встал, разделся, швырнул одежду на спинку кресла, в котором только что сидел. Потом опустил убирающуюся в стену кровать, выключил свет и заполз под одеяло.
   «Мортос, — подумал он, уже засыпая, — пожалуйста, не позволяй, чтобы все так и закончилось».
 
   Когда свет в комнате Уилкинсона погас, репортер раздавил сигарету в пепельнице. Вот и закончился еще один веселый день жизни Ричарда Александера. Но мальчуган наверняка вот-вот сделает следующий ход, если чутье Александера не подводит.
   Роберт перевернулся на спину и захрапел. Хорошо, что они спят по очереди, потому что храп фотографа и мертвого разбудит. Репортер закурил еще одну сигарету. В последнее время он что-то много курит.
   Его взгляд упал за автостоянку, туда, где под вывеской мотеля стояли шлюхи. Ну и притон Уилкинсон себе выбрал! Зато дешево. Всего девятнадцать пятьдесят в сутки — скорее всего потому-то Уилкинсон и предпочел этот мотель. С деньгами у него, должно быть, туговато.
   Александер посмотрел на часы: полдесятого. Пора разбудить Роберта и немного вздремнуть самому. Но вообще-то сперва надо отправить Роберта в агентство по прокату, чтобы поменял машину. Пока Уилкинсон спит, самое время позаботиться об этом.
 
   Свет полной луны ослепительно сиял в волосах Эрилинн. Они шли бок о бок по заросшему травой гребню. Стив был уверен, что ни разу здесь не бывал, но это место казалось ему смутно знакомым. Эрилинн взяла его за руку и привлекла к себе для мимолетного поцелуя, а потом зашагала дальше, к развилке гребня.
   — Как здесь красиво, Стивен, — сказала она. — Спасибо, что ты привел меня сюда.
   — Почел за удовольствие, госпожа, — ответил Стив, все еще не в силах отделаться от ощущения, что это место ему знакомо. Обернувшись, он посмотрел назад. Гребень позади извивался, словно змея. Асфальтовый тротуар, по которому они шли, был проложен по вершине кургана — видимо, искусственного происхождения.
   Стив был уверен, что ни разу здесь не бывал, но он все еще не мог избавиться от ощущения, что видел этот курган раньше. Вдруг, совершенно необъяснимо, сумерки начали стремительно сгущаться. И тотчас же Стив ощутил, что за ним следит некое порождение тьмы. Волосы на голове встали дыбом. Это дурное место, надо быстрее уходить отсюда.
   Он повернулся к Эрилинн, чтобы сказать об этом, но она бесследно исчезла. Стив побежал к развилке, а сумерки все сгущались.
   — Эрилинн! — позвал он. Молчание. Стив принялся лихорадочно озираться. Эрилинн нигде не было. Что с ней стряслось? Мрак стал почти непроглядным, и ощущение присутствия злобного наблюдателя продолжало расти.
   — Эрилинн! — опять крикнул он. — Эрилинн!
   Потом оглянулся на змеиные изгибы кургана. Но ничего не разглядел в непроницаемой тьме, сменившей яркий лунный свет.
   Обернувшись, Стив встретил взгляд ало рдеющих глаз, в упор уставившихся на него из-за золотой маски. Горло его стиснули иссохшие руки, и Стив закричал…
 
   Александер, слегка задремавший на кресле, прямо подскочил, когда в наушниках раздался жуткий вопль. «Боже милостивый! — подумал он. — Что за дьявольщина там творится?» Он выглянул из окна как раз вовремя, чтобы заметить, что в комнате Уилкинсона вспыхнул свет.
   — Всего лишь сон, — произнес дрожащим голосом Уилкинсон. Похоже, мальчугана мучают кошмары. Почему-то это показалось Александеру добрым знаком.
 
   Стив дрожа сидел на неудобной кровати. Сон все еще стоял у него перед глазами до последней черточки. Эрилинн, Белеверн, странный парк с индейским курганом — все помнилось с кристальной ясностью.
   А еще его до сих пор преследовало ощущение, что это место знакомо, хотя Стив ничуть не сомневался, что ни разу даже не видел ничего похожего. Но ощущение все-таки не покидало его. Протянув руку к выключателю, Стив зажег свет, чтобы прогнать тени кошмара.
   — Всего лишь сон, — проронил негромко, утешая самого себя. Эрилинн была так прекрасна в ореоле лунного света, сиявшего в ее серебряных волосах. Боже, как же он стосковался по ней! Стив откинулся на подушку, и одинокая слеза сбежала по правой щеке. Он сердито смахнул ее прочь.
   Фрэнк не раз пытался свести его со знакомыми девицами. Но все кончалось после одного-двух свиданий. Ни одна из них не могла сравниться с ольвийской придворной дамой, полюбившей его и сложившей голову в битве с галдами.
   Стив зевнул. Тревога, вызванная кошмаром, понемногу сошла на нет, и теперь усталость навалилась еще сильнее, чем прежде. Выключив свет, Стив заполз под одеяло, вознося безмолвные молитвы о ночи без сновидений.
 
   На следующее утро Стив вернулся в библиотеку в последний раз. В его списке значилось еще пять-шесть книг, которые пока не удалось заполучить. Сегодня утром он сделает последнюю попытку, а потом, в зависимости от результатов, выберет, куда именно ехать дальше.
   Итого: до полнолуния остается шесть дней, так что времени на дорогу хватит с лихвой. Если первый пункт назначения окажется тупиковым, еще останется время добраться до второго.
   Две книги из списка оказались на месте. Стив отнес их на свой столик и начал внимательно просматривать. Первую он довольно скоро отодвинул в сторону — типичный труд шизика, таких в разделе оккультных наук хоть пруд пруди.
   Вторая оказалась куда интереснее, со множеством цветных иллюстраций и вкладок. К сожалению, по большей части в ней описывались места, находящиеся за пределами Соединенных Штатов. Но вскоре ему попалась знакомая фотография, сделанная в Штатах, — одно из больших магических колес в Вайоминге.
   А еще через две страницы он наткнулся на другое знакомое фото и ощутил, как по спине побежали мурашки.
   Снимок занимал целый разворот: поросший травой, извивающийся курган в виде огромной змеи, окруженный асфальтовым тротуаром. Развилка образовывала голову змеи.
   Именно там он и побывал в сегодняшнем сне, до сих пор стоявшем перед глазами. Но в отличие от сна сейчас он прекрасно знал, что видит это место впервые и пока ни разу не встречал упоминаний о нем.
   Стив внимательно прочел сопроводительный текст. Древний индейский курган близ Пиблса, штат Огайо. Более того, здесь якобы наблюдаются сверхъестественные явления, хотя и незначительные.
   Списав необходимые сведения, Стив захлопнул книгу. Теперь-то он знает, куда ехать.
   Пулей выскочив из-за стола, за которым только что работал, Уилкинсон понесся к лифтам. Александер долю секунды поколебался, разрываясь между желанием последовать за парнем и посмотреть, что он читал.
   Победила практичность — как ни крути, Уилкинсон перешел к действиям. Если упустишь, пиши пропало. Догнал его репортер у лифта. Тут уж не до выбора — или ехать с Уилкинсоном в одном лифте, или потерять его. Проклятие! Что же он там нашел?
   Лифт открылся, и они вдвоем вошли. Уилкинсон поглядел на Александера, и тот взмолился в душе, чтобы парень не опознал его, иначе очень может быть, что из лифта выйдет только один. И Александер не питал никаких иллюзий по поводу того, кто именно.
   К счастью, благодаря бороде, отросшей за десять дней, Уилкинсон Александера не узнал. Взгляд у парня был точь-в-точь такой же, как при тогдашней встрече нос к носу в кафе, — оценивающий и бесстрастный. Слава Богу, не узнал. Сегодня же вечером надо сбрить бороду, на случай, если такое повторится.
   Лифт ехал до подземной стоянки без остановок. Уилкинсон вышел первым, а журналист чуточку замешкался, не желая показывать мальчугану, что тоже спешит.
   На сей раз Роберт не зевал. Когда Александер подошел к темно-зеленому «континенталю», мотор уже негромко урчал. Молодец.
   — Какая муха его укусила? — поинтересовался Роберт, как только Александер плюхнулся на сиденье.
   — Без понятия. Читал-читал, а потом как подскочит и стрелой из читального зала. По-моему, нашел, что искал.
   — М-да, — только и сказал Роберт, включая передачу и выезжая со стоянки. Слава Богу, что Александер догадался вчера попросить Роберта поменять машину.
   Уилкинсон двинулся прямо в мотель и начал грузить вещи в пикап. Роберт остановил машину у противоположной обочины.
   — Сходи, сдай номер. — Александер протянул Роберту ключ от комнаты, а сам занял место водителя. Мальчонка времени даром не терял и был уже на полпути в контору, когда Роберт вышел оттуда.
   Александер поежился, когда они разминулись. О, Господи, не отправь он в контору фотографа, встреча с Уилкинсоном была бы неминуема, и уж тогда-то нечего и надеяться, что парень и тут его не узнает.
   — Ну и ну, — заметил Роберт, устраиваясь на пассажирском сиденье «континенталя», — не нравится мне взгляд этого парнишки.
   — Я тебя прекрасно понимаю, уж будь покоен, — ответил Александер. — Вот он.
   Они последовали за Уилкинсоном только после того, как из осторожности пропустили вперед две машины. Он поехал по Ист-Хемпден-авеню на Двадцать пятое шоссе, но вскоре свернул с него на Двести двадцать пятое, направляясь на восток.
   — Ладно, — резюмировал Александер, — он целит на Семидесятое. Какой там следующий крупный город?
   — Топеко, — сообщил Роберт, заглянув в атлас автодорог. — По пути ни одного скоростного шоссе.
   — А дальше?
   — Канзас-Сити. Три шоссе, но с Восьмидесятым пересекаются еще две дороги.
   Вообще-то из Денвера до Восьмидесятого куда легче добраться по Семьдесят шестому.
   — Значит, скорее всего он останется на Семидесятом, — заметил Александер. — Что у нас дальше?
   — Сент-Луис. Пять шоссе.
   Александер кивнул. Там придется постараться не упустить Уилкинсона. Конечно, если он не остановится в Топеко или в Канзас-Сити.
 
   Через полтора дня после отъезда из Денвера Стив прибыл в городок Пиблс, штат Огайо. Городок совсем крохотный — тысяча семьсот девяносто человек, как значилось на дорожном указателе у въезда. По сравнению с городишками, которые Стив проезжал по дороге сюда, Пиблс оказался восхитительно чистеньким и благоустроенным.
   Старинные здания перемежались современными магазинами и станциями техобслуживания, создавая удивительно уютную атмосферу. Но и старое, и новое — все здесь выглядело безупречно. Являя собой нечто среднее между сельскохозяйственным поселком и типичным американским городком, Пиблс казался слишком идеальным, чтобы существовать на самом деле.
   Как раз на защиту этого и встал Стив. Он даже не догадывался, что подобные городки существуют не только в кино. Без сомнения, Пиблс хотя бы с виду похож на американскую глубинку в ее лучшие годы.
   Слева от шоссе примостилась маленькая гостиница с закусочной — очаровательный старинный дом, совершенно в духе вестернов, даже более типичный, чем все остальные здешние постройки, вместе взятые. Наверное, это вдобавок и единственное заведение в Пиблсе, где можно остановиться на ночлег.
   Стив прикинул, не снять ли здесь комнату, но быстро отверг этот вариант. До полнолуния целых четыре дня. Решив задержаться здесь на такой долгий срок, он неизбежно привлечет к себе внимание. К счастью, Цинциннати всего в двух часах езды отсюда. Если остановиться в тамошнем мотеле, никто и не заметит. К несчастью, четыре дня в мотеле могут почти полностью исчерпать его скудные капиталы. Пожалуй, лучше поискать поблизости место для лагеря…
   В Локаст-Гроув — следующем городишке к северу от Пиблса — Стив зашел в бакалейную лавку, и добродушная продавщица объяснила ему, как добраться до кургана. К сожалению, до закрытия парка оставалось чуть более часа.
   Вскоре Стив свернул на узкую дорогу, ведущую в парк, остановился у кассы и заплатил за вход. В столь поздний час посетителей было мало. Оставив машину на стоянке, Стив глубоко вздохнул и зашагал по дорожке к кургану, не заметив темно-зеленого «континенталя», въехавшего на стоянку вслед за ним.
   Видение из его сна стало былью. Склоны извилистого кургана покрывала короткая, аккуратно подстриженная травка. Дойдя по асфальтовому тротуару до развилки, образующей змеиную голову, Стив обернулся. Никаких сомнений. Именно здесь он и повстречался во сне с Белеверном. Именно сюда колдун прибудет в следующий раз.
   «Здесь есть Сила, — зазвучал в его мозгу голос Белеверна. — Но она очень слаба».
   «Значит, этот курган в самом деле источник Силы», — заметил Стив.
   «На самом деле здесь два источника, — ответил Белеверн. — Сила света лежит поверх Силы тьмы. В давние времена тут заточили кого-то или что-то».
   «Но достаточно ли она мощна для появления Белеверна?»
   «Нет. Однако в полнолуние все может сильно измениться».
   Стив кивнул. В таком случае до полнолуния тут делать нечего.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

   Направляясь в кабинет капитана Корвы, лейтенант Гарт прошел мимо храма. Близился полдень, и кайвиры на вершине пирамиды готовились к жертвоприношению. Гарт взглянул на жуткие приготовления лишь мельком. Жертву уже вели вверх по лестнице, чтобы возложить на алтарь.
   Рано или поздно эта участь постигает всех туземцев, захваченных в плен. Гарт был рад, что эти обязанности возложены на старослужащих. Одно дело убить человека в бою, но вести на заклание ради кайвирского колдовства, как быка на бойню, — совсем другое.
   Новички слишком заняты, чтобы заниматься работами по лагерю, — им надо учиться. Так что трудовые повинности и охрана лагеря поручены старослужащим, уже отвоевавшим свой месяц и теперь дожидающимся возвращения домой. Гарта это вполне устраивало.
   Конечно, через месяц — по земному времени — его людям тоже придется заступить на охрану лагеря, когда прибудет следующая партия новобранцев. А здешний месяц равняется году в Морваноре. Как только костяк спецвойск Ужасающих владык будет сформирован, дальнейшее обучение будет проходить в Морваноре. Чересчур уж много времени пожирает учеба на Земле, чтобы Владычица терпела такое положение вещей и дальше.
   Войдя в штабной ангар, установленный севернее храма, Гарт направился в кабинет капитана Корвы.
   — Лейтенант Гарт по вашему приказанию, сэр, — доложил он, отдавая честь.
   — Вольно, лейтенант, — сказал Корва. — Садитесь.
   Как только Гарт занял один из двух стульев напротив стола капитана, тот поднял голову.
   — Вы отлично справились с колонной в Коста-Рике, — начал Корва. — Весьма хорошо для первого задания.
   — Спасибо, сэр. — Гарт сомневался, что капитан вызвал его только для того, чтобы похвалить за успешное выполнение третьестепенного задания.
   — У меня имеется для вас другое поручение, которое подвергнет ваши способности несколько более жесткой проверке.
   Гарт приподнял одну бровь. Интересно…
   — Возьмите на задание два отделения. Лейтенант Улан тоже будет командовать двумя своими отделениями вместе с вами.
   — Улан? — переспросил Гарт. Не проще ли, чтобы Гарт взял все четыре отделения, чем отправлять на одно задание двух лейтенантов? Впрочем, в Умбрии Улан служил вместе с Гартом под началом владыки Джареда. Если и делить с кем-то командование, на роль напарника Гарт охотнее всего выбрал бы Улана.
   — Так точно. Нынешняя миссия предельно деликатна. Я буду сопровождать вас вместе со своими тремя отделениями бывалых солдат.
   Итак, раздела власти между лейтенантами не будет — командовать станет Корва. Итого семь отделений, из них три — старослужащие. Значит, задание в самом деле весьма серьезное.
   — Ступайте, выберите себе отделения, — приказал Корва. — Затем явитесь в кабинет инструктажа вместе с сержантами. Можете идти.
   Вытянувшись, Гарт отдал честь и вышел. Ему уже не терпелось приступить к выполнению задания.
 
   — Наша цель — деревушка в Колумбии, недалеко от Картахены, — сообщил Корва. — Деревня, по сути, принадлежит некоему высокопоставленному лицу в одном из колумбийских наркокартелей. Через эту деревушку проходит изрядная часть кокаина, производимого этим картелем.
   Задача формулируется весьма просто. Мы должны разрушить особняк дона Рафаэля к северу от деревни, саму деревню и цех по переработке коки, находящийся подальше в джунглях. Далее, нам приказано никого не выпускать оттуда живым, а точнее — не позволить никому уйти.
   Я намерен откорректировать это приказание. Никто, ни один человек не должен ускользнуть из деревни. Но мы должны захватить как можно больше пленных. Кайвирам нужны жертвы, а нам — лагерные рабы. Гарт, вам с Уланом надлежит сровнять деревню с землей.
   Гарт кивнул. Именно так он и предполагал. Солдат, не нюхавших пороху, лучше всего направить на деревню. В особняке и кокаиновом цехе сопротивление наверняка будет куда более ожесточенным.
   — Как вы с Уланом будете решать боевую задачу, меня не касается, — продолжал Корва, — только бы конечные цели миссии были достигнуты. Два моих отделения атакуют цех, а третье — особняк дона Рафаэля. Никаких действий в деревне, пока мы не пойдем на приступ на своих участках. Сигналом к атаке послужит запуск осветительной ракеты. Вопросы есть?
   — Кто из нас будет командовать атакой на деревню, Гарт или я? — осведомился Улан.
   Корва уперся локтями в стол и положил подбородок на кулаки. . Гарт догадался, что Улан только что задал неуместный вопрос.
   — Сомневаюсь, что у вас будет так уж много возможностей для общения, когда атака начнется. Однако, Улан, поскольку этот вопрос задали именно вы, полевым командиром будет Гарт.
   — Есть, сэр, — отчеканил Улан.
   — Итак, раз этот вопрос решен, — сказал Корва, — позвольте поинтересоваться, как вы собираетесь организовать атаку на деревню?
   — По-моему, это довольно просто, — начал Улан.
   — О-о? — негромко проронил Корва.
   — Да, сэр, — продолжал Улан, очевидно, не обратив внимания на тон реплики капитана. — Окружаем деревню и сжимаем кольцо, попутно поджигая все строения, чтобы выкурить оттуда жителей. Всех, кто убегает к центральной площади, мы пропускаем. Остальных убиваем.
   Гарт сосредоточенно сдвинул брови. План Улана ничем не отличается от шаблонной тактики, применяющейся в Дельгроте, и никоим образом не учитывает возможности оружия, появившегося в их распоряжении.
   — Сколько жителей деревни вы рассчитываете захватить в плен с такой тактикой, лейтенант? — поинтересовался Корва.
   — Примерно четверть мирных жителей, — ответил Улан.
   — Иными словами, около двадцати человек, — подытожил Корва.
   — Можно сделать лучше, — вмешался Гарт. — Если пойти на некоторые дополнительные затраты ради увеличения числа пленных.
   — Все зависит от того, насколько оно увеличится. — Корва откинулся на спинку стула и забарабанил пальцами правой руки по столу.
   — Полагаю, можно захватить вдвое-втрое больше пленных, чем по плану лейтенанта Улана. А может, и больше.
   Корва с улыбкой кивнул:
   — Вот это уже лучше. В чем суть вашего плана, лейтенант?
 
   Гарт затаился в густом подлеске, ожидая сигнала. Улан, как и он, поделил оба свои отделения на три части и взял под свое командование по три человека из каждого отделения. Так что сейчас в джунглях залегло шесть отделений по семь человек каждое.
   Вдобавок к обычному снаряжению каждый боец был вооружен подствольным гранатометом и пятью газовыми гранатами. Правда, в каждом отделении один солдат сменил автомат на огнемет, да вдобавок Гарт и Улан вооружились базуками — на случай, если в деревне обнаружатся укрепленные огневые точки, хотя это и крайне маловероятно.
   Высоко в небе над деревней вспыхнула ракета. Воспользовавшись преимуществами недолгого освещения, командиры отделений выстрелили из гранатометов по крайним домам. Атака началась.
   Выстрелив зажигательной гранатой, Гарт зарядил газовую и повел свое отделение вперед. Вокруг него слышалось шумное дыхание солдат в противогазах. Жители деревни, разбуженные посреди ночи, понемногу опомнились и начали давать отпор. Откуда-то с севера послышалась стрельба.
   Прямо перед Гартом из дома с воплем вывалилась горящая женщина. Гарт одним выстрелом положил конец ее мучениям. Ей уже не придется предстать перед кайвирами на вершине храма.
   Солдаты продвигались в деревню, растянувшись в боевую линию. Отделения смыкались флангами, охватив деревню плотным кольцом. Нельзя позволять ускользнуть даже собаке. Опустившись на колено, Гарт выстрелил газовой гранатой в окно следующего дома. На улицу выбежал мужчина, и Гарт срезал его короткой очередью. Вскоре оттуда же, пошатываясь, вышла невооруженная женщина.
   Гарт подождал, когда она немного придет в себя после газовой атаки, и показался ей. Женщина с воплем бросилась к центральной площади. Он зашел в заполненный газом дом. Никого. Выйдя, Гарт дал знак огнеметчику. Струя пламени хлестнула по крыше, потом излилась в распахнутые двери. Через несколько секунд дом неистово пылал у них за спинами.
   Стали слышны отголоски более тяжелых боев в особняке и кокаиновом цехе. На их ровном фоне периодически вспыхивала беспорядочная стрельба обороняющихся жителей деревни.
   Услышав выстрел базуки, Гарт инстинктивно пригнулся. Дом на дальней околице почти напротив Гарта был сметен сильным взрывом. Улан. Гарт усмехнулся: Улан настаивал, что пускать базуки в ход против беззащитной деревенщины необязательно, что это просто трусость. Похоже, он переменил свое мнение.
   Выйдя из-за угла, Гарт лицом к лицу столкнулся с вооруженным мужчиной и метнулся в сторону, выстрелив уже на лету. Враг упал, а руку Гарта обожгла жестокая боль. Откатившись за другой дом, он привстал на колено и невольно поежился. Прошел на волосок от смерти.
   При осмотре оказалось, что пуля слегка задела правое плечо. Рана пустяковая, перевязать можно и потом.
   Встав спиной к стене, он осторожно заглянул за угол и вышел лишь после этого. Горящие дома ярко освещали место боя. Солдаты из отделения Гарта продолжали продвигаться к центру деревни, и он припустил вперед короткими перебежками от дома к дому, чтобы нагнать их.
   Выскользнув из-за следующего угла, он увидел, что один из его солдат — Келар — лежит посреди улицы, а над ним склонился туземец, — наверное, стремясь добыть оружие. Когда туземец выпрямился и начал поворачиваться, Гарт выстрелил. Мертвый враг упал на недвижное тело Келара.
   Осмотрев улицу из конца в конец, Гарт опустился рядом с Келаром на колени. Сердце у того уже не билось.
   — Проклятие, — прошептал Гарт. Теперь до конца месяца в его взводе на одного человека меньше. Выдернув чеку одной из гранат Келара, лейтенант оставил ее рядом с телом и нырнул за угол. Туземцы ничем не смогут поживиться у трупа Келара.
   Больше по пути к центральной площади ему никто не попадался. Морвы двойным кольцом окружили площадь, где сгрудились местные жители. Все защитники деревни были убиты, остались только женщины, дети и старики.
   — Сержант Аглар, возьмите свое отделение и прочешите деревню, — приказал Гарт. — Сожгите все до основания. Не будет гореть — взрывайте. Нам приказано не оставлять камня на камне.
   — Есть, сэр. — Отдав честь, Аглар поспешил выполнять приказ. К Гарту тут же подошел Улан.
   — Я уже вызвал по радио грузовики. Будут здесь с минуты на минуту.
   — Я только что отправил Аглара прочесывать деревню. — Повернувшись, Гарт смерил коллегу взглядом. — Вам следовало бы подождать, пока поиски завершатся.
   — Да нет тут ни одной живой души. Мы заглянули в каждый дом. Сзади раздалась короткая очередь, и оба оглянулись на звук.
   — Похоже, — посмотрел Гарт на Улана, — вы ошибаетесь.