Повинуясь порыву, она решила заглянуть к нему перед уходом. Он сидел в кровати, без толку переключая каналы телевизора. Было видно, что ему ничего не нравится.
   — Не знал, что дневные программы телевидения настолько бездарны, — пробурчал он, увидев Нору. Он нажал другую кнопку, и экран померк. — Я надеялся, что вы зайдете перед уходом.
   — Как вы себя чувствуете? — спросила она, стараясь понять его настроение. Кажется, поспав, он немного ожил.
   — Отвратительно.
   Нора удивилась, но не подала виду.
   — Сделать вам обезболивающий укол? Он помотал головой.
   — Но я бы не отказался немного развеяться. Вы не согласитесь присесть и побеседовать со мной?
   Нора демонстративно взглянула на часы, хотя спешить ей было некуда.
   — Думаю, я смогу ненадолго задержаться. — Понятно, что она не слишком обрадовалась приглашению, но Рауди было все равно.
   — Отлично.
   Он широко улыбнулся, и Нора не могла не поддаться его обаянию. Ничего удивительного, что он пользуется таким авторитетом среди своих сотрудников. Определенно он был прирожденным руководителем. Валерия работала с ним почти четыре года, отдавая фирме весь свой талант и энергию, отказывая себе в личной жизни. Она делала это добровольно, вдохновленная личным вкладом Рауди в ЧИПС.
   — Как прошла встреча с вашим другом? — повела Нора светскую беседу.
   Он промолчал, словно не сразу сообразил, что это Кайнкеда она назвала его другом.
   — Прекрасно. Все идет очень хорошо. Пока нам удается держать в тайне от прессы мой несчастный случай.
   — А что такого ужасного, если кто-нибудь узнает, что вы в больнице? — не поняла Нора. — Карен говорила что-то об акциях.
   Рауди бросил на нее удивленный взгляд, словно желая убедиться, что она не шутит.
   — Вы и правда не понимаете? Она покачала головой.
   — Если акционеры узнают, что я не в форме, они потеряют доверие к ЧИПС, и акции упадут на несколько пунктов.
   — А это будет столь катастрофично?
   — Да, — убежденно ответил он. — Если акции упадут на один пункт, это будет равнозначно потере миллионов долларов. Если они упадут еще больше, то произойдет катастрофа, последствия которой отразятся на всей отрасли.
   Или у этого человека было преувеличенное мнение о самом себе, или же он был пессимистом от природы. Хотя, может быть, она слишком строга, подумала Нора. Она почти ничего не понимала в бизнесе и финансах. Просто ее это не интересовало. Нора с удовольствием отдала финансовые дела в надежные руки таких людей, как Рауди Кэссиди и ее сестра. Она молча встала и пошла к двери.
   — Вы уже уходите? — разочарованно спросил Рауди.
   — Я сейчас вернусь, — пообещала Нора. Она нашла то, что искала, всего за несколько минут.
   Когда Нора вернулась, Рауди откровенно обрадовался.
   — Что это? — спросил он, указывая на большую плоскую коробку у нее в руках.
   — Вы любите играть в разные игры?
   — Очень. Но мне редко требуется для этого доска.
   Нора рассмеялась.
   — Тогда я обещаю, что это придется вам по вкусу. Это состязание в силе, хитрости и мастерстве.
   Она поставила коробку в ногах его кровати и нарочито медленно, театрально подняла крышку. Рауди пристально следил за ней.
   — Шашки? — спросил он с удивлением.
   — Шашки. — Она пододвинула ближе больничный столик и поставила на него коробку. Затем придвинула себе стул. — Вы выбираете красные или черные?
   — Черные больше отвечают моей дьявольской сущности, — Рауди подкрутил воображаемые усы.
   — Не буду с вами спорить, — улыбнулась Нора.
   Они уселись перед доской.
   — Обычно когда я играю, то играю на что-то, — произнес он небрежно.
   — На что именно? — Нора продвинула вперед одну красную шашку.
   — Обычно ставки велики. Это делает игру более… интересной.
   — Вы предлагаете договориться, на что мы будем играть? — Она совсем забыла, что мужчинам не следует доверять.
   — На этот раз — что-нибудь маленькое, — ответил он, изучая позицию.
   — Например? — Она уже давно не играла в шашки и теперь была не слишком уверена в своих силах. Она никогда не играла ни в какую из игр серьезно.
   — Ну… не знаю… — Рауди замолчал, раздумывая. — Как насчет ужина?
   — Ужина? Вы имеете в виду, после того, как вы покинете больницу?
   — Нет. Я имею в виду сегодня. Нора прищурилась.
   — И как вы это себе представляете? Закажем еще один поднос на кухне? В этом случае, боюсь, мне придется отказаться от приглашения.
   — Мне не придется заказывать еще один поднос, — спокойно ответил он, «съедая» одну из ее шашек. — Я собираюсь выиграть.
   Так он и сделал, обставив ее полностью, несмотря на то что они договорились на два выигрыша из трех. Выиграв третий раз, Рауди откинулся на подушки, закинул руки за голову и довольно улыбнулся.
   — Я бы хотел ростбиф с кровью, картофель, запеченный в сметане, зеленый горошек, если можно — не консервированный. На десерт — слоеный шоколадный торт, желательно посыпанный кокосовой стружкой. Лучше всего — домашней выпечки. У вас есть рецепт шоколадного торта?
   Подбоченившись, Нора отступила от его постели.
   — И это ваша обычная диета? Храни вас Боже, но вы кандидат на инфаркт. И я готова держать пари, что вы не занимаетесь спортом.
   — Я вожу самолет. — Он указал на свою ногу. — Вы собираетесь отрабатывать ваш проигрыш?
   — Еще не знаю. Конечно, я принесу вам ужин, но не рассчитывайте на ростбиф.
   — Я — техасец. Я привык вкусно есть.
   — Значит, сейчас самое время заняться вашим холестерином, ковбой. Недавно у моего отца был инфаркт. Поверьте, это очень неприятно. Мой вам совет: меняйте свои вкусы.
   — Хорошо, хорошо, — недовольно согласился Рауди. — Я согласен на пиццу. А чтобы вознаградить мою покладистость, украсьте ее такими маленькими рыбками. Ведь это здоровая пища?
   — Анчоусы? А вы когда-нибудь задумывались, сколько в них соли?
   — На вас не угодишь, — усмехнулся Рауди. — То холестерин, то избыток соли. Вы готовы посадить меня на хлеб и воду. Кстати, это единственное, что я ем с тех пор, как попал сюда.
   Нора поймала себя на том, что снова смеется.
   — Пойду приготовлю ужин папе, а потом вернусь с вашей пиццей, — пообещала она, направляясь к двери.
   — И захватите с собой шашки, — напомнил ей он, — мне еще есть на что сыграть.
   Hope тоже было на что сыграть. Если все пойдет по плану, Рауди станет послушным, как сонный кот, прежде чем выпишется из больницы.
   — Ты задержалась, — заметил отец, когда она вошла в дом. — В больнице что-то случилось?
   — Да нет. — Она не знала, стоит ли рассказывать ему о Рауди. Не знала и как ей самой к этому относиться. Рауди был влюблен в ее сестру. А теперь он пытается охмурить ее. Увлекаться им было глупо. — Мне надо будет вернуться в больницу, — коротко сказала она и поднялась по лестнице, твердо решив не пускаться в дальнейшие объяснения. Ей хотелось принять ванну, немного вздремнуть и переодеться.
   — Не беспокойся об ужине, — крикнул ей вслед Дэвид. — Я сам приготовлю. В холодильнике все есть. Кроме того, я сытно пообедал и не слишком голоден.
   Нора задержалась на верхней ступеньке. Отец был прав, он уже вполне в состоянии сам о себе позаботиться. Совсем не нужно нянчиться с ним. Но она с трудом осознала это. Она улыбнулась. Теперь жизнь станет проще.
   Когда Нора вернулась, в больнице было тихо. Дежурная медсестра улыбнулась, увидев в ее руках пиццу.
   — Мне было очень интересно, что ты ему пообещала, — шутливо заметила Ла Верн, — весь вечер он был просто золото.
   Распахнув дверь. Нора торжественно внесла пиццу:
   — Та-да-да-да!
   Рауди приподнялся, ухватившись за ручку, укрепленную у него над головой.
   — А я уж думал, что вы измените своему слову.
   — Блумфилды не изменяют своему слову. — Она поставила пиццу на столик. — Однако должна огорчить Вас, эта пицца пойдет вам на пользу.
   — О Боже, тут, должно быть, одни овощи.
   — Почти. Тут грибы, зеленый перец, лук. На вашу половину я попросила положить анчоусы. Надеюсь, вы оцените мое внимание. Сама я просто не выношу одного вида этих мерзких маленьких рыбешек — они отвратительны.
   — Не беспокойтесь. Я не собираюсь заставлять вас их есть.
   — Вот и хорошо.
   Рауди взял вилку и подхватил первый кусок из коробки. Он медленно поднес его ко рту, закрыл глаза, словно в экстазе, и с наслаждением прожевал.
   — Восхитительно, просто восхитительно!
   — Я собираюсь дать вам реванш, — заявила Нора, подволакивая стул к его кровати. — Когда мы закончим с едой. Я обязана отыграться, этого требует моя гордость.
   — Горе побежденному, — пробормотал он с набитым ртом.
   — Что?! — Нора почувствовала, что начинает злиться. Рауди, очевидно, заметил это, так как улыбнулся и проговорил:
   — Я пошутил. Поверьте, я ни за что не буду кусать руку, которая меня кормит.
   — Вы готовы сразиться? — спросила Нора, убирая остатки пиццы и доставая доску для шашек.
   — Когда вам будет угодно, моя милая. Нора подумала, что за этим обращением ничего не стоит, и не обратила на него внимания. По крайней мере постаралась…
   Но снова и снова она убеждалась, что не может сосредоточиться на игре. Она поймала себя на том, что думает, каково это, быть «милой» Рауди Кэссиди. Он был уверен в себе, обладал сильной волей и таким обаянием, что мог бы сманить пташку с дерева, как любила говорить ее мать. Он привык получать то, что хочет, — Валерия Блумфилд явилась редким исключением. Нора сразу погрустнела, вспомнив о его чувствах к сестре.
   Даже не поняв, как это произошло, она проиграла две игры подряд. Только совершив глупейшую ошибку, которая стоила ей второго проигрыша, она вспомнила, что они не договорились, на что играют.
   — Что же вы хотите на этот раз? — процедила она сквозь зубы, злясь, что так глупо попалась. — Могу вам завтра принести еще булочек с черникой.
   Улыбка Рауди не предвещала ничего хорошего.
   — Как насчет трех игр из пяти? — с надеждой спросила она.
   — Уговор дороже денег.
   — Какая мудрая мысль, — с иронией произнесла Нора. — Хорошо. Вы выиграли. — Она подняла обе руки, признавая свое поражение. — Не уверена, что это было сделано честно и по правилам, но вы выиграли.
   — Неужто вы становитесь склочницей? Нора сама не понимала, почему была такой рассеянной. Опустив глаза, она лихорадочно укладывала фигуры. Когда Нора закончила, он взял ее за руки и заставил наклониться к нему ближе. Она понимала, что ей следует одернуть его или попытаться вырваться. Но оказалось, что она не может ни двигаться, ни говорить, ни вообще делать что-либо, кроме как глядеть ему в глаза.
   — Я собираюсь вас поцеловать, Нора Блумфилд, — негромко произнес он. — Мне хочется этого даже больше, чем пиццы.
   Он потянул ее за руки, и Нора обнаружила, что сидит на его постели. Сердце колотилось у нее в груди, дыхание участилось.
   Его рот был все ближе и ближе, пальцы перебирали ее волосы, наклоняя ее голову. Нору подавляла исходящая от него чувственность. Возбуждение заставило ее рассудок замолкнуть. Глаза ее медленно закрылись…
   Нора не сомневалась, что стоит ей высказать протест, и Рауди тут же отпустит ее. Но его рот был таким теплым, сильным, опытным…
   Когда поцелуй закончился, она машинально поднялась на ноги и отступила. Она моргала, пораженная и смущенная.
   — Это… это… просто некрасиво… — запинаясь проговорила она.
   — Некрасиво? Что именно?
   — Мы не договаривались, на что играем. Я не была готова!
   — Вам требовалось предупреждение?
   Нора прижала руку к губам, сама не понимая себя.
   — Я… я не знаю. Да, пожалуй. — Она все еще чувствовала себя растерянной, и это ее злило.
   — Нора, что случилось?
   — Мне уже не кажется, что сыграть в шашки было хорошей идеей, — холодно отрезала она, стараясь выглядеть как можно более независимой. Когда Нора трясущимися руками забирала коробку с шашками, она почувствовала, что по ее щекам катятся слезы.
   Это расстроило ее еще больше.
   — Я не хотел тебя обидеть, — виновато проговорил Рауди.
   — Тогда зачем ты это сделал? Почему мы не можем быть просто друзьями? Почему все должно скатиться к… этому?..
   — Ты делаешь из мухи слона, — примирительно возразил он. — Извини, что расстроил тебя. Я не хотел. Это больше не повторится.
   Внезапно Нора поняла, что она не хочет, чтобы это не повторилось. Она сама не знала, чего ей хочется. В этом-то и была загвоздка. Как это ее ни раздражало, но поцелуй доставил ей удовольствие.
   — Мы получили известия от Валерии и Колби, — решила она сменить тему. Он нахмурился.
   — Ну как? Хорошо они проводят время?
   Она отвела взгляд.
   — Просто прекрасно.
   — Не пройдет и месяца, как Валерия заскучает, вы сами это знаете. Нора покачала головой.
   — Я ей это говорил, когда она увольнялась. — Он помрачнел еще больше. — Она сама это понимает.
   — Валерия найдет что-нибудь другое.
   — В Орчард-Вэлли? Не рассчитывайте. Не с ее квалификацией. Что она будет тут делать?
   Займется организацией школьных завтраков? — Рауди распалялся все больше. — Чертова идиотка, как все женщины, позволяет чувствам управлять своей жизнью. Я был о ней лучшего мнения.
   — Моя сестра сделала выбор, мистер Кэссиди. Если кто-нибудь и вел себя по-идиотски, то это были вы.
   Он сжал губы, услышав ее слова, и Нора подумала, что не прошло и минуты после того, как они разжали объятия, а уже готовы отхлестать друг друга.
   — Она и этот парень, Карлтон, будут очень счастливы, я уверен, — процедил Рауди, откидываясь на подушки.
   — Его зовут Колби.
   — Неважно, — буркнул он. Нора с облегчением поняла, что продолжать разговор дальше не нужно.
   — Я попрошу Ла Верн принести вам обезболивающее.
   — Мне ничего не надо, — насупился он.
   — Может, вы и правы, но ради моего спокойствия, пожалуйста.
   — Я вам ничего не должен.
   Нору поразил его резкий тон. Он взглянул на нее, словно желая поскорее от нее избавиться. Она снова вспомнила, что он любит ее сестру, а не ее.
   — Хорошо, — с неохотой согласился он. — Сделайте мне этот проклятый укол. И не смотрите на меня так, словно я совершил преступление. Я всего лишь поцеловал вас.
   Можно подумать, что вас никто раньше не целовал!
   И тут Нора поняла. Он выразил словами то, что она чувствовала: как будто Рауди Кэссиди был первый мужчина, который ее обнял. Первый мужчина, который поцеловал ее. Именно его она ждала всю жизнь.
   Не успев ничего толком сообразить, Нора резко повернулась и выскочила из комнаты.
   Нору пугало следующее утро, когда ей снова придется дежурить на этаже, где лежит Рауди. Она как могла долго избегала встречи с ним, нарочно задержавшись минут на пятнадцать.
   — Доброе утро, — приветствовала она его, сияя улыбкой.
   — Похоже, вы сегодня в лучшем настроении, чем были, когда мы виделись последний раз, — ответил он, пристально глядя на нее.
   — Не так-то приятно, когда твое самолюбие страдает от проигрыша, — ответила Нора, ставя поднос с завтраком на столик.
   — Это были шашки?.. Или поцелуй?
   — Сегодня на завтрак густая овсянка и яйца всмятку, — произнесла Нора, не обращая внимания на вопрос.
   — Нора. — Он накрыл ее руку своей, не давая ей уйти.
   — Шашки, — сухо сказала она. — Вы несколько переоцениваете себя, если считаете, что ваш поцелуй мог так взволновать меня. Я уже большая девочка, мистер Кэссиди.
   — Тогда, может быть, попробуем еще?
   — Не говорите чушь. Рауди сильнее сжал ее руку.
   — Это не чушь. Вы очень привлекательны, Нора Блумфилд. Мужчина может привыкнуть всегда видеть вас рядом.
   Нора замерла, не зная, как отнестись к его словам: то ли как к комплименту, то ли как к насмешке.
   — Я вам не игрушка. А теперь извините, мне нужно работать.
   — Ты заглянешь попозже?
   — Если будет время. — Она повернулась к нему спиной, собираясь уйти.
   — Если вы принесете шашки, вы сумеете отыграться. Я буду даже рад нарочно уступить, тогда я смогу дать вам то, что вы сами хотите.
   — Увы, как раз в этом разница между нами, — произнесла она как можно беззаботней. — Видите ли, мистер Кэссиди, у вас нет того, что я хочу.
   — Ax! — воскликнул он. Когда, выходя из комнаты, она обернулась, он театрально схватился за сердце. Она не хотела смеяться, но не удержалась.
   Через три часа Карен Джонсон вызвала ее.
   — Загляни-ка к ковбою, Нора. Что-то там не в порядке.
   — А почему я? — возразила Нора.
   — Ты единственная, кто может иметь с ним дело, не опасаясь, что он оторвет тебе голову.
   — Он обо мне спрашивал? Карен помедлила.
   — Да, но не чувствуй себя польщенной. Он так и сыпал именами, включая губернатора и нескольких конгрессменов. Не удивлюсь, если они все сюда сбегутся.
   Карен не преувеличивала. Проходя по коридору, Нора слышала, как Рауди громко о чем-то рассуждал. Слов она разобрать не могла. Наверно, это к лучшему, подумала Нора.
   — Рауди, — сказала она, останавливаясь в дверях и упершись руками в бока. — Что здесь происходит?
   Он взглянул на нее, прикрыв рукой трубку портативного телефона.
   — Мир узнал, что я стал жертвой аварии. — Он тяжело вздохнул. — Акции ЧИПС упали на два пункта. Мы сидим как у черта в пекле!

Глава 4

   — Вы знаете здесь приличное агентство, где я мог бы нанять секретаршу? — спросил Рауди, когда Нора вошла к нему на следующее утро. На его кровати был устроен столик, из-за которого он готовился командовать своей империей. Его темные глаза глядели сурово, челюсти были сжаты.
   — Н-нет, не знаю.
   — Для начала мне нужна телефонная книга.
   Нора указала куда-то позади себя:
   — В том конце коридора есть одна.
   — Принесите, — скомандовал он, потом добавил:
   — Пожалуйста.
   Нора не двигалась с места.
   — Рауди, вы не должны забывать, что здесь больница, а не гостиница.
   — А пусть хоть морг. Я не собираюсь сидеть и смотреть, как разваливается дело, которое я строил десять лет — потом и кровью. И все из-за дурацкой сломанной ноги.
   — У вас не просто сломана нога…
   — Телефонную книгу, — коротко напомнил он.
   Нора воздела руки и направилась за телефонной книгой в сестринскую.
   — Это телефонная книга? — Рауди широко раскрыл глаза. — Да она короче небольшого рассказа.
   — Тут только Портленд, по правде говоря, я не знаю, где найти телефонный справочник всего округа.
   — Кайнкед и Роббинс летят сюда. Они прибудут в полдень. Мне неприятно заставлять путешествовать миссис Эмериш, но выхода нет. Предупреди всех в больнице, что после обеда здесь состоится пресс-конференция.
   Он задумчиво потер щеку.
   — И кроме того, не сможете ли вы привести ко мне парикмахера сегодня утром? Мне нужно постричься и побриться.
   — Рауди, но это больница!
   — Это все, — только и ответил он.
   — У меня нет времени выполнять ваши поручения. Не забывайте, что вы не единственный пациент на этаже. Я не разрешаю втаскивать сюда камеры и все прочее.
   — Больным это пойдет только на пользу, — ответил он. — У них будет что порассказать родным, когда те придут их навещать.
   — Вы меня совсем не слушаете, — рассердилась Нора.
   Он продолжил с таким видом, словно она не произнесла ни слова:
   — Я собираюсь сделать заявление для прессы. Если не смогу сделать его отсюда, то найду другое место.
   — Вы нетранспортабельны.
   — Не ручайся за это, милая.
   Нора и не ручалась. Рауди шел своим путем, и остановить его или помешать ему было невозможно.
   Нора ушла и передала все, что он ей сказал, Карен Джонсон. Она не знала, что случилось потом, но вскоре больничный администратор Джеймс Болтон зашел к Рауди в палату. Нора не имела возможности выяснить, о чем они говорили, но позже ей сказали, что несколько репортеров и две камеры будут допущены в палату к Рауди сразу же после обеда. Все как он и предсказывал.
   Еще никогда больница Орчард-Вэлли не видела ничего подобного. Чарлз Томазелли, жених Стеффи, пришел и стал уговаривать Нору провести его на пресс-конференцию.
   Нора только пожимала плечами.
   — Если смогу.
   Ей это удалось, наградой был благодарный взгляд Чарлза.
   К двум часам обстановка в больнице больше напоминала кинофестиваль.
   — Ты когда-нибудь думала, что мы до этого докатимся? — спросила ее Карен, наблюдая из сестринской за всеми перемещениями.
   Нора помотала головой. Она сомневалась, что у Рауди хватит сил на утомительное интервью. Пресс-конференция длилась уже больше часа, и конца ей видно не было.
   Репортеры толпились в палате и в коридоре, толкая друг друга, держа над головами микрофоны. Мерцали фотовспышки.
   Пациенты из других палат стояли в дверях, переговаривались, прислушивались, стараясь узнать как можно больше. Слухи растекались по всему коридору.
   С одного конца Нора услышала, что приехал президент. Кто-то поведал, что тут были члены царствующих династий. Другие утверждали, что видели Элвиса Пресли.
   Краем глаза Нора заметила Кайнкеда, юриста корпорации Рауди. Он пробирался сквозь толпу, разыскивая кого-то. Инстинктивно она поняла, что случилось: Рауди переоценил свои силы.
   — Извините, — сказала Нора, стараясь думать и действовать как можно быстрее. Взяв в одну руку лоток и спринцовку в другую, она двинулась сквозь толпу репортеров и фотографов. Представители прессы молча расступились, пропуская ее. Когда она вошла в комнату, ей пришлось поднять руку, чтобы защитить глаза от фотовспышек. Сообразить, что Кайнкед всполошился не зря, не заняло много времени. Рауди выглядел бледным и слабым, хотя и старался не показывать этого.
   — Прошу меня извинить, — сказала она как можно более деловым тоном. — Уверена, что это займет всего несколько минут, но мистеру Кэссиди пора ставить клизму.
   Меньше чем за секунду комната опустела. Дождавшись, когда последний репортер вышел из комнаты, Рауди расхохотался. Остались только Кайнкед и другой человек, которого Рауди называл Роббинсом.
   — Очень умно, — похвалил ее Кайнкед.
   — Она не так уж сильна в шашках, но чертовски хорошая медсестра, — сказал Рауди. Он откинулся на подушки и устало закрыл глаза. — Вы подготовите все для меня, Роббинс? — хрипло спросил он.
   — Непременно, — заверил его Роббинс. Нора заинтересовалась, знает ли Рауди имена своих сотрудников, или для него они только Кайнкед и Роббинс. Но тут же она вспомнила, что Валерию он звал по имени. Ее имя он знал.
   Она хотела еще что-то сказать, но заметила, что Рауди уже спит. Не говоря ни слова, она выпроводила обоих его коллег из палаты.
   — Спасибо, — шепотом поблагодарил ее Кайнкед.
   Она кивнула. Заботиться о благополучии пациентов было ее работой. Она не сделала ничего особенного. Может, она поступила и несколько нетривиально, зато эффективно.
   Роббинс был высокий, стройный и молодой. Кайнкед — маленького роста, полноватый и средних лет. Оба были одеты в одинаковые темные куртки на кнопках — форму ЧИПС, догадалась Нора. Она вспомнила, что ее сестра носила такую же куртку, только женскую. Но, как ни странно, Нора не могла представить Рауди одетым во что-нибудь кроме джинсов и ковбойских сапог.
   — Я так понимаю, что вы — сестра Валерии, — сказал Роббинс.
   — Правильно. — Она совсем забыла, что оба наверняка работали с Валерией.
   — Мы скучаем по ней.
   Но не так сильно, как Рауди, подумала Нора и сама удивилась, какой болью эта мысль отдалась в сердце.
   — Рауди перевел меня в Портленд, чтобы осуществить проект по расширению фирмы, — сказал Роббинс, глядя на Нору, словно она могла ему что-то сказать по этому поводу. — Я надеюсь, что, когда я обоснуюсь, Валерия согласится работать со мной.
   — Не знаю, — ответила Нора. — Вам надо поговорить с моей сестрой.
   Роббинс нервно оглянулся на дверь в палату Рауди.
   — Не говорите ничего Рауди. Логичнее было бы назначить Валерию, но, по-видимому, они поссорились. Он принял ее увольнение и в тот же день назначил меня. Лично я с большим удовольствием остался бы в Техасе.
   Из сказанного было ясно, что Роббинс поехал бы куда угодно, если бы Рауди попросил его об этом. В Орегон. На Аляску. Куда угодно. Какими бы другими талантами ни обладал Рауди, а Нора была уверена, что их достаточно, одно было бесспорно: он пользовался огромным авторитетом среди своих сотрудников.
   — Валерия сейчас проводит со своим мужем медовый месяц. Они вернутся с Гавайских островов на этой неделе. У вас будет возможность самому сказать ей это, — сказала Нора и отвернулась.
   — Мисс… Блумфилд, — на этот раз к ней обращался юрист, — еще раз спасибо.
   — Никаких проблем. Я была рада помочь.
   — Ему очень нелегко, вы понимаете? — добавил юрист. — Рауди — человек действия. Быть прикованным к постели для него мучительно. Если бы не вы, я не знаю, что бы он делал.
   — А при чем здесь я? — Нора ничего особенного не совершила. Она немного развлекла его шашками, накормила пиццей и булочками и подчинилась ему так же, как и весь остальной персонал больницы. Вот и все.
   — Он много говорил о вас. Все в ЧИПС хотят, чтобы вы знали, что мы очень вам благодарны за то, как вы помогли ему.
   Нора кивнула, принимая его благодарность, но чувствовала она себя при этом неловко. Рауди сильно преувеличил ее заслуги.
   Позднее в тот же день, как раз перед тем, как кончалась ее смена, начало прибывать оборудование для офиса. Первым привезли факс, за ним последовал компьютер, потом — принтер. Затем в коридоре ей встретились двое мужчин: они тащили письменный стол, на котором стоял вращающийся стул.