Никто не может запретить им мирную забастовку.
   Лицо Вановена покраснело от ярости.
   — Это ты называешь мирной забастовкой? — взревел он, указывая пальцем на вмятину в автомобиле. — Так эти твари борются за свои права?
   — Почему ты решил, что камень бросили эти рабочие? — сказала Карен. — Может быть, кто-то шел мимо фабрики и решил таким образом поразвлечься! — Карен нахмурилась и тихо добавила:
   — Сандер, я никогда не видела тебя таким злым.
   Вановен никак не отреагировал на ее слова и снова обратился к охранникам:
   — В общем, так. Смотрите за ними внимательно.
   Если кто-то еще раз попытается сделать подобное, вы должны поймать его! Я шутить не намерен. — И он повернулся к Карен:
   — Прости, малышка. Не ожидал, что Дело зайдет так далеко. Я допустил ошибку: мне не надо было брать тебя с собой сегодня на фабрику.
   Карен взяла его под руку.
   — Ничего страшного, дорогой. Скоро они успокоятся, и я пройдусь по твоей фабрике. — Она улыбнулась. — Через пару десятков лет твой сын станет ее хозяином.
   Сандер обнял жену за плечи и крепко прижал к себе.
   — Женщина! — громко сказал он. — Ты, как всегда, права!
   У проходной Сандера встретил управляющий фабрикой Саттервейт. Его худое лицо, казалось, еще больше осунулось, глаза были красными и встревоженными От Саттервейта сильно пахло спиртным.
   Почуяв запах алкоголя, Сандер нахмурился и хотел было отругать управляющего за то, что он уже с утра пьет на работе, но лишь усмехнулся, подумав, что этому трусу в такой сложный день без спиртного просто не обойтись. Пусть пьет, черт с ним!
   Саттервейт, пряча трясущиеся руки, взволнованно сказал:
   — Похоже, дело принимает плохой оборот, мистер Вановен! Если еще подойдут рабочие и объединятся с забастовщиками, то они смогут прорваться через охрану на территорию фабрики. Как их остановить?
   — Для этого я и приехал — чтобы контролировать обстановку! — бодрым голосом произнес Сандер. — Они не сумеют прорваться через охрану, ведь у них нет оружия. А ты перестань трястись, противно на тебя смотреть! Сколько рабочих сегодня пришли на фабрику?
   — Не больше десяти. Пришли только старые рабочие, а молодежи — нет.
   — Составь мне список тех, кто вышел на работу, и тех, кто отказался, — приказал Сандер. — Я сам разберусь с бунтовщиками.
   — Мистер Вановен, возможно, рабочие еще подойдут, — неуверенно сказал Саттервейт.
   — Ну уж нет! — заорал Сандер. — Рабочий день начался! Прикажи охране никого больше не впускать на территорию фабрики! Иди готовь мне списки!
   Управляющий покорно побрел в офис. Карен дождалась, когда он скроется из виду, и спросила:
   — Дорогой, ты действительно собираешься выгнать с фабрики тех, кто не вышел сегодня на работу?
   — Конечно! Неужели я буду им потакать?
   — Но разве можно выгонять с работы членов профсоюза только за то, что они законными методами борются за свои права?
   — Что? Членов профсоюза? — ухмыльнулся Сандер. — О каком профсоюзе ты говоришь, женщина?
   Здесь тебе не Штаты! Здесь я хозяин, и эти безмозглые людишки вкалывают на меня!
   — Сандер… — замялась Карен. — Возможно, я вмешиваюсь не в свое дело, но хочу сказать, что ты ведешь себя неразумно. Почему ты не хочешь дать им выходной, как хозяева других заводов и фабрик? Ведь сегодня же праздник!
   Сандер бросил на нее гневный взгляд.
   — Ты правильно сказала, малышка! Не надо вмешиваться в дела, которые тебя не касаются. — Он помолчал немного, пытаясь обуздать гнев, потом сквозь зубы процедил:
   — Я, конечно, люблю тебя, но впредь прошу не учить меня, как управлять фабрикой. Ясно?
   Щеки Карен вспыхнули, и она резко, с иронией произнесла:
   — Слушаюсь, хозяин!
   Сандер внезапно рассмеялся:
   — Карен, ну перестань, не обижайся, малышка!
   Сегодня действительно праздник, и в этот день я еще раз всем напомню, кто хозяин фабрики! Пойдем, я покажу тебе один цех!
   Карен взяла его под руку и сказала:
   — Пойдем, дорогой!
   Войдя в ткацкий цех, Сандер остановился на пороге и замер от неожиданности. В цехе стояла непривычная тишина, не шумели и не грохотали станки, там было всего несколько человек.
   — Так… — сквозь зубы процедил Сандер. — Так..
   Значит, здесь тихо, как в морге! Ну что ж! Кто-то дорого мне за все заплатит!
   Камень, искореживший крышу «мерседеса» Вановена, бросил Йн Чань. Разумеется, этот дерзкий поступок выглядел глупой бравадой, но Йн Чань не мог сдержаться, чтобы не швырнуть камень в хозяина фабрики.
   Йн Чань стоял недалеко от ворот и видел, как черный блестящий «мерседес» медленно въехал на территорию фабрики и из него вальяжно вышел сам Сандер Вановен. Йн Чань инстинктивно поискал какой-нибудь предмет на земле и, увидев камень, не задумываясь схватил его и швырнул в Вановена. Камень со свистом пронесся близ его головы и упал на крышу автомобиля.
   Только потом, спустя минуту, Йн Чань сообразил, что могло случиться, если бы охранники заметили, кто бросил камнем в хозяина!
   К счастью, он слышал, как охранники сказали, что ничего не видели.
   Йн Чань уже ругал себя за необдуманный поступок, хорошо представляя его последствия. Если бы его схватили, то посадили бы в тюрьму и он не оправдал бы доверия самого Линь Кэ! А главное, без организатора рабочие не стали бы продолжать забастовку, и хозяин фабрики просто выгнал бы их с работы.
   В общем, ему повезло, и его «символический акт», как говорят американцы, остался безнаказанным.
   Йн Чань снова посмотрел на «мерседес» и увидел, что из него вышла молодая женщина. Он удивленно поднял брови — Линь Кэ ничего не говорил, что вместе с Вановеном приедет женщина. А впрочем, какое это имеет значение? Йн Чаню нужно выполнить задание Линь Кэ и отработать полученные деньги, а остальное для него не важно.
   Он подошел к рабочим, стоявшим в пикетах, и с огорчением подумал о том, что их очень мало, совсем недостаточно для того, чтобы прорваться на фабрику и устроить там настоящий погром. Он надеялся, что рабочие все-таки вняли его разъяснениям, поддавшись на уговоры, и подойдут к фабрике позже.
   Йн Чань сунул руку в карман и нащупал холодную рукоятку пистолета, который накануне вручил ему Линь Кэ. Раньше Йн Чань никогда не имел дела с огнестрельным оружием, но старый китаец показал ему, как им пользоваться, и это оказалось очень просто.
   Накануне вечером в квартире Линь Кэ, когда они еще раз обсуждали все детали и подробности плана, старый китаец напрямую сказал Йн Чаню о том, что вместо одного белого человека ему надо убить двоих Он сказал так:
   — Я хочу внести в наш план небольшие коррективы, сын мой. Тебе придется расправиться еще с одним белым дьяволом. Он подъедет на фабрику позже Вановена, спустя примерно час. Его появление будет для тебя сигналом к действию. Когда рабочие начнут прорываться на фабрику и возникнет беспорядок, ты легко подберешься к этим иностранцам и застрелишь их. Возможно, они будут держаться вместе и этим облегчат тебе выполнение задачи. К десяти тысячам гонконгских долларов я добавлю тебе еще столько же.
   Очень важно, чтобы ты устранил их обоих, сын мой!
   Я очень надеюсь на тебя!
   И Линь Кэ вручил Йн Чаню оружие.
   Видя, как тот с сомнением рассматривает и вертит в руках пистолет, Линь Кэ, улыбаясь, продолжал:
   — С ним просто обращаться, сын мой. Все, что тебе нужно, — это прицелиться и нажать на курок.
   Постарайся подобраться как можно ближе, тогда будет меньше шансов промахнуться. Ты все понял? — В голосе Линь Кэ звучали строгие нотки.
   — Да, достопочтенный, я все понял.
   Теперь, находясь среди пикетчиков, Йн Чань вспомнил наставления Линь Кэ. Из его квартиры он вышел в возбужденном состоянии, с нетерпением ожидая начала следующего дня. Чтобы скоротать время, он позволил себе нанять на всю ночь проститутку, хотя подобное случалось редко. Он мнил себя целеустремленным, организованным человеком, а такие развлечения, как вино и женщины, относил к разряду недостойных и вредных. Главным делом своей жизни Йн Чань считал революционную борьбу, просвещение угнетенных малограмотных рабочих. На это уходило много времени, и думать о женщинах было некогда.
   Под утро, когда проститутка собралась домой, она напоследок шепнула Йн Чаню, что ей было с ним очень хорошо и она с удовольствием согласится приходить к нему постоянно. Ободренный ее словами, Йн Чань даже решил взять ее к себе жить. Пусть она заботится о доме и готовит еду, ведь у него совершенно не хватает на это времени.
   Йн Чань улыбнулся своим мыслям и с удовлетворением отметил, что еще одна группа рабочих присоединилась к их пикету. Он насчитал не меньше пятидесяти человек. Что ж, можно еще немного подождать и начать забастовку.
   В пикетах не было женщин, Йн Чань не велел им приходить. От женщин мало толку, считал он, здесь нужны сильные мужественные мужчины, яростные и беспощадные!

Глава 3

   — Даже если я дам показания в суде, этого будет недостаточно, чтобы упрятать Линь Кэ за решетку, — сказал Илай. — Какие доказательства его преступной деятельности я смогу предъявить суду?
   — К сожалению, вы правы, — вздохнул Ван Фусэн. — Но когда я соберу против него все улики, ваши свидетельские показания будут очень ценны.
   Илай усмехнулся.
   — Вам предстоит огромная и опасная работа, — сказал он. — Линь Кэ очень умен, хитер и осторожен, — Да, он сущий дьявол, — согласился полицейский. — И его бизнес поставлен на широкую ногу.
   Иногда у меня складывается впечатление, что половина Гонконга — его подручные или клиенты.
   — Вполне возможно.
   Илай подошел к туалетному столику и взял сигару. Ван находился у него в номере, так как оба решили, что удобнее и безопаснее разговаривать здесь.
   Сначала Ван Фусэн тщательно обыскал комнату и, не обнаружив никаких подслушивающих устройств, успокоился.
   Илаю все больше нравился этот полицейский — умный, проницательный и честный человек.
   — Как вы думаете, где люди Линь Кэ перерабатывают опиум в героин? — спросил он Вана.
   Полицейский развел руками.
   — Да где угодно, — ответил он. — Правда, у меня есть кое-какие основания думать, что они перерабатывают опиум на Цзюлуне. Вряд ли Линь Кэ отправляет груз далеко. Скорее всего это происходит в Уолд-Сити.
   — Почему же вы не пошлете туда своих секретных агентов, чтобы они проследили весь маршрут? — недоуменно спросил Илай.
   — Наши люди практически не наведываются в тот район. Там очень опасно.
   — То есть?
   — Об Уолд-Сити скажу вам не много. Этот район Цзюлуна — один из самых криминальных. Полиция там практически не появляется.
   — Что же получается?! — воскликнул Илай. — Власти знают об этом районе, но ничего не предпринимают, чтобы обуздать там преступность?
   — К сожалению, вы правы. В этом старом районе, с узкими грязными улочками, по которым даже не может проехать машина, живут одни преступники.
   Полицейские не рискуют появляться там, боясь, что их покалечат или убьют.
   — Иными словами, Уолд-Сити — район, не контролируемый властями?
   — Да. Полиция выезжает туда лишь в чрезвычайных случаях, — сказал Ван Фусэн.
   — Как же нам собрать необходимые улики против Линь Кэ? — задумчиво произнес Илай.
   — Скажите, а он не намеревается еще раз привлечь вас к доставке наркотиков из Бангкока? — спросил полицейский.
   — Вполне возможно. Он даже как-то обмолвился, что ему и в дальнейшем потребуются мои услуги. Если, конечно, я не выйду у него из доверия. — И Илай пересказал Вану разговор с Линь Кэ.
   — Будем надеяться, что он еще раз наймет вас для полета в Бангкок, — сказал Ван Фусэн. — У нас будет больше доказательств, которые мы сможем предъявить суду.
   Илай кивнул.
   — Кстати, вы говорили, что у вас имеются кое-какие соображения по поводу каналов контрабанды в Штаты, — напомнил он.
   — Да. — Полицейский закурил сигарету. — После нашего последнего разговора мне удалось узнать некоторые подробности. Я…
   Телефонный звонок прервал его.
   Илай поднял трубку.
   — Мистер Кейган? Это Линь Кэ.
   — Да, мистер Кэ, здравствуйте. — Илай быстро взглянул на полицейского и подмигнул ему.
   — Моя племянница Сильвия… Она в опасности…
   — Что с ней случилось? — спросил Илай встревоженно.
   — Понимаете, сегодня утром она зачем-то отправилась на фабрику своего хозяина Сандера Вановена, а там его рабочие устроили забастовку. — Линь Кэ был взволнован. — Ее могут там ранить и даже убить!
   — Но полиция, должно быть, следит за ходом событий? — неуверенно предположил Илай.
   — О чем вы говорите? Почти все полицейские в этот день отдыхают и к тому же их симпатии на стороне бастующих! Я очень волнуюсь за Сильвию, но, к сожалению, нахожусь далеко от фабрики, а вы…
   — Я сейчас же поеду туда, — решительно заявил Илай..
   — Я заплачу вам, мистер Кейган…
   — Об этом не может быть и речи, мистер Кэ!
   Илай повесил трубку и пересказал Ван Фусэну разговор со старым китайцем. Ван Фусэн удивленно пожал плечами и позвонил в полицейское управление.
   — Говорят, пока забастовка проходит мирно, — сказал он Илаю, когда поговорил с дежурным полицейским. — Люди собрались около ворот фабрики с плакатами в руках, вот и все. Если бы потребовалось вмешательство полиции, хозяин фабрики давно бы сообщил им. Странно…
   — Тогда почему… Почему Линь Кэ позвонил именно мне? Откуда ему известно, что я знаком с его племянницей? — И он пояснил Вану:
   — Девушка, с которой вчера мы были на вечеринке у Сандера Вановена, — племянница Линь Кэ.
   — Илай, мне известно об этом, — сухо произнес Ван Фусэн.
   — Но она не имеет ничего общего с его преступным бизнесом, — заверил его Илай.
   — Об этом я тоже знаю.
   — Почему же он мне позвонил? Что все это значит?
   Илай схватил телефонную книгу и набрал номер туристического бюро, в котором работала Сильвия.
   Там ответили: утром она предупредила, что сегодня ее на работе не будет.
   Илай позвонил Сильвии домой. Долго слушал длинные гудки, потом в сердцах бросил трубку на рычаг.
   — Ее нигде нет — ни дома, ни на работе! — Илай растерянно взглянул на Ван Фусэна. — Как вы думаете…
   — Нам следует поехать на фабрику и самим все проверить, — твердо сказал полицейский. — фабрика Сандера Вановена находится не так далеко от вашего отеля.
   — Тогда вперед!
   Сильвия провела два часа в одном из парков на пике Виктория и вернулась домой. Она слышала, как долго звонил телефон, но не успела снять трубку. Но вдруг это Илай?
   Гуляя по парку, Сильвия обдумывала сложившуюся ситуацию и наконец приняла решение. Если она предупредила Линь Кэ о возможной опасности, то так же она должна поступить и в отношении Илая. Она просто обязана сообщить ему, что ее дяде известно об их отношениях и что он вне себя от ярости.
   Если слухи о преступной деятельности Линь Кэ имеют под собой реальную почву — а теперь Сильвия была в этом убеждена, — то он вполне способен устранить Илая Кейгана.
   Она набрала номер телефона коммутатора отеля «Хилтон» и попросила соединить ее с мистером Кейганом.
   — Мистера Кейгана сейчас нет дома, — ответила телефонистка. — Вы можете оставить ему сообщение, — Передайте ему, что звонила Сильвия Кэ. Спасибо.
   Где же он может быть?
   Она утешала себя тем, что Илай мог просто-напросто пойти позавтракать или быть на улице, но тревожное чувство не покидало ее. Однако, вспомнив о его вчерашнем разговоре с полицейским, она немного успокоилась. Наверное, они договорились о встрече и теперь беседуют где-нибудь подальше от любопытных глаз.
   Сильвия набрала номер телефона Бюро по борьбе с наркомафией, и ей ответили, что в данный момент инспектора Ван Фусэна нет на месте. Вздохнув с облегчением, она повесила трубку.
   Значит, Ван Фусэн ушел на встречу с Илаем! Но где их искать? Не будет же она бродить по улицам, заглядывая во все кафе и рестораны!
   Чань увидел, как в ворота фабрики въехал желтый «фольксваген», в котором сидели двое мужчин. Линь Кэ подробно описал ему американца, и Йн Чань ни минуты не сомневался, что белый мужчина — тот самый Илай Кейган, которого ему нужно убить.
   Американец курил сигару, и Йн Чань вспомнил, что Линь Кэ сообщил ему о привычке белого дьявола курить сигары.
   — Он много курит, — сказал тогда старый китаец. — Когда он приедет на фабрику, то наверняка будет держать в зубах сигару. Ты сразу его узнаешь. Внешность у него заметная: продолговатое лицо с крупным носом с горбинкой.
   Йн Чань почувствовал, как его охватывает сильное волнение. Но кто же сидит в машине рядом с Кейганом? Какой-то китаец, о котором Линь Кэ даже не упомянул. А впрочем, какое это имеет значение?
   Если он общается с белым человеком, значит, от него нельзя ждать ничего хорошего. Йн Чань ненавидел и презирал китайцев, общавшихся с белыми людьми.
   Он считал их всех врагами и предателями.
   В голове Йн Чаня звучали наставления Линь Кэ:
   — Не затягивай время, сын мой, дождись, когда машина с американцем въедет в ворота фабрики, и начинай действовать. Не упусти момент!
   Йн Чань проследил, как желтая машина остано-, вилась у здания офиса, как из нее вышли американец и китаец. После этого он взобрался на деревянный ящик и поднял руку, призывая рабочих к вниманию.
   — Друзья! — начал он. — Пора доказать этим цепным псам капитализма, что нашему долготерпению пришел конец! Этот белый дьявол Сандер Вановен должен наконец заплатить за все наши страдания и беды! Сегодня праздник, и ни одна фабрика, кроме нашей, не работает. Он не имеет права так бесчеловечно с нами обходиться! Мы должны доказать ему, что сильны в своем единстве и что наш революционный дух закалился и окреп! Мы не бесправные рабы и не кули! Сплотите ваши ряды и вперед за мной!
   Йн Чань спрыгнул с ящика и решительным шагом двинулся к воротам, ведя за собой рабочих. Он был абсолютно уверен, что им удастся прорваться сквозь охрану. Вряд ли охранники, белые люди, встретят их оружием. Им, белым, все китайцы кажутся худыми, низкорослыми и не представляющими никакой опасности! Что ж, своей массированной атакой рабочие застанут белых охранников врасплох!
   У ворот фабрики два охранника преградили им путь.
   — Стойте! — крикнули они. — Никого не разрешено пускать! Убирайтесь отсюда!
   Йн Чань не ответил.
   Один из охранников достал оружие:
   — Прочь от ворот! Или мы будем стрелять!
   Йн Чань поднял руку. Он обернулся к рабочим и крикнул:
   — Вперед! Прорвемся через ворота, друзья!
   Забастовщики взревели и ринулись за ним.
   Двое охранников с растерянными лицами застыли в немом изумлении. Наконец они опомнились и сделали несколько предупредительных выстрелов в воздух.
   Йн Чань краем глаза увидел, что еще несколько охранников с оружием в руках выбежали из проходной.
   — Вперед! — крикнул он. — Вперед!
   Рабочие стали яростно прорываться в ворота. Два охранника бросились им наперерез, но были смяты толпой и затоптаны. Другие охранники, увидев неподвижно лежавшие на земле искалеченные тела товарищей, замерли в нерешительности и отступили.
   Рабочие с громкими криками прорвались на территорию фабрики и оказались перед массивной дверью в офис Вановена. Йн Чань яростно заколотил по ней кулаками и, обернувшись к товарищам, истошно завопил:
   — Ломайте дверь! Ломайте!
   Массивная дверь затрещала, заскрипела. Йн Чань сунул руку в карман и судорожно сжал холодную рукоятку пистолета.

Глава 4

   Илай Кейган и Ван Фусэн въехали на территорию фабрики и, остановив «фольксваген», огляделись.
   — По-моему, никакого побоища нет, — сказал Илай.
   Ван Фусэн с сомнением покачал головой:
   — Опыт полицейского подсказывает мне, что бунт может начаться в любую минуту.
   — Будем надеяться, что все обойдется. Главное сейчас — отыскать Сильвию!
   Они вышли из машины и окинули встревоженными взглядами большую группу рабочих, которые молча и угрюмо смотрели на них сквозь решетку ворот. Рабочие почему-то напомнили Илаю заключенных в тюрьме, которых охраняла бдительная стража.
   Хорошо, что они за воротами, мелькнуло у него в голове. Похоже, они действительно полны решимости начать бунтовать.
   Илай и Ван Фусэн подошли к дверям офиса, и Ван нажал кнопку звонка.
   Через минуту двойные двери приоткрылись. Илай увидел могучего рыжебородого мужчину, у которого накануне был в гостях.
   — Что вам нужно? — недовольно произнес Вановен, обращаясь к Ван Фусэну. — Охранники доложили мне, что вы полицейский, но я справлюсь с бунтовщиками своими силами!
   — Мы прибыли на фабрику по другой причине, мистер Вановен, — вежливым голосом ответил Ван Фусэн и, достав из кармана служебное удостоверение, протянул его Вановену.
   — Бюро по борьбе с наркомафией? — удивленно протянул Вановен. — Что вам здесь нужно? — Он перевел взгляд на Илая, и на его лице появилось приветливое выражение. — А… я вас знаю, приятель! Вы были у меня в доме вместе с мисс Сильвией Кэ! Вы, кажется, летчик?
   — Мы хотим поговорить с вами… — начал Илай, но его прервали громкие крики, раздававшиеся из-за ворот.
   Сандер Вановен выглянул из двери и раздраженно сказал:
   — Входите быстрее! Иначе эти бунтовщики могут бросить в нас камни.
   Илай и Ван Фусэн вошли в здание, Сандер запер за ними дверь. На фабрике стояла тишина. Илай вспомнил, как в прошлый раз, когда он был здесь вместе с Сильвией и туристами, фабрика гудела и грохотала. Сегодня же в цехах находились лишь несколько рабочих. Они сидели возле станков, но не работали.
   — Пошли в мой кабинет, — предложил Вановен и повел Илая и Ван Фусэна по длинному коридору. — Так какие проблемы вас привели ко мне на фабрику? — спросил он.
   — Мы приехали узнать о Сильвии, мистер Вановен, — ответил Илай.
   Сандер обернулся.
   — О Сильвии? — переспросил он. — А что с ней случилось?
   — Она здесь?
   — А что ей здесь делать? — удивленно приподнял брови Вановен. — Сильвия работает в моем туристическом бюро, а не на фабрике.
   — Ее сегодня там не было, и мы решили, что она находится здесь.
   Сандер недоуменно пожал плечами.
   — Мне позвонили и сообщили, что Сильвия поехала сюда, — объяснил Илай.
   Теперь он точно знал, что Линь Кэ обманул его и использовал свою племянницу в качестве приманки, чтобы отправить его на фабрику. Но с какой целью?
   — А кто вам сказал, что Сильвия поехала сюда? — спросил Вановен.
   Илай замялся.
   — Вы не знаете этого человека. В общем, не имеет значения, раз Сильвии здесь нет.
   — Не хотите говорить, не надо! — раздраженно бросил Сандер.
   Они миновали длинный коридор и вошли в кабинет. Илай окинул его взглядом: мягкие низкие кресла, густой пушистый ковер на полу, массивный письменный стол, на котором не было никаких бумаг. В одном из кресел сидела молодая женщина. Она поднялась им навстречу, и Илай узнал в ней хозяйку дома, в котором был накануне.
   — Моя жена Карен, — сказал Сандер и добавил:
   — А впрочем, вы знакомы!
   Он подошел к телефону и, набрав номер, стал ждать ответа.
   Илай взглянул на Ван Фусэна и подумал, что Вановен специально ведет себя так, словно не замечает присутствия китайца-полицейского, а обращается только к Илаю, американцу. Да, Сильвия была права, когда говорила, что Вановен с презрением относится к людям желтой расы.
   — Сильвия у вас? — громко спросил в трубку Сандер. — Понятно, понятно… Если она появится, передайте, что ее разыскивает… — Он обернулся к Илаю. — Еще раз напомните, как ваше имя?
   — Кейган. Илай Кейган.
   — Передайте, что Илай Кейган приехал ко мне на фабрику и разыскивает ее. — Сандер снова повернулся к Илаю:
   — Она звонила в туристическое бюро и сказала, что плохо себя чувствует.
   — Но дома ее тоже нет! — воскликнул Илай. — Я звонил туда.
   Сандер задумчиво почесал рыжую бороду.
   — Ну, не знаю. Мало ли, какие у нее обстоятельства. Может, Сильвия решила просто отдохнуть и поехала на пляж? — Он наконец удостоил взглядом Ван Фусэна и грубо спросил его:
   — А что вы здесь делаете, полицейский?
   Илай быстро ответил за Вана:
   — Он был со мной, когда позвонили насчет Сильвии. Он привез меня к вам на фабрику…
   — Я его спрашиваю. — перебил Сандер. — Итак, что здесь вынюхивает эта полицейская ищейка?
   На лице Ван Фусэна застыло бесстрастное выражение.
   — Илай все объяснил вам, мистер Вановен, — вежливым голосом сказал он. — Я приехал к вам на фабрику не по делам службы.
   Сандер Вановен нахмурился.
   — Ван Фусэн… — задумчиво проговорил он. — Что-то знакомое…
   Неожиданно Карен отпрянула от окна и бросилась к Вановену с криком:
   — Сандер! Они прорвались в ворота!
   Ван Фусэн мгновенно оказался у телефона:
   — Я позвоню в полицию, мистер Вановен…
   — Нет, к черту полицию! — заорал Сандер. — Они не сумеют прорваться через мою охрану — она вооружена!
   Илай полез в карман за сигарой.
   Снаружи прогремели два выстрела.
   Карен испуганно вскрикнула:
   — Сандер, они растоптали двух твоих охранников!
   Вановен растерянно посмотрел на Илая.
   — Мистер Вановен, все-таки надо вызвать полицию, — сказал Ван Фусэн. — Зачем рисковать?
   — Ладно, — буркнул Сандер, — может, вы и правы. Вызывайте! — И, обратившись к Илаю, признался:
   — Вот уж не думал, что эти недоумки окажутся такими агрессивными!
   Пока Ван Фусэн связывался по телефону с полицейским управлением, в кабинет Сандера заглянул бледный худой мужчина. Лицо его было испуганным.