Внезапно поведение Линь Кэ изменилось: он снова стал деловым и серьезным.
   — Допивайте виски, мистер Кейган, и давайте займемся обсуждением деталей нашего плана. Время не ждет!
   Илай допил виски и вслед за хозяином подошел к бамбуковому столу, на котором лежала карта.
   Линь Кэ, ткнув в точку на карте тонким пальцем с длиннющим ногтем, сказал:
   — Это Бангкок. Через два дня там будет готов груз — семьсот фунтов опиума-сырца. Вы полетите туда самолетом, который я вам предоставлю, приземлитесь на одном из старых заброшенных аэродромов, заберете груз и вернетесь обратно.
   Илай неторопливо раскуривал сигару, делая вид, что внимательно изучает карту. Прямота и откровенность старого китайца его озадачили.
   Вряд ли, зная о его криминальном прошлом, старый китаец решил довериться ему во всем. Не такой он простак, этот Линь Кэ! Ведь только очень осторожный, хитрый и опытный человек мог стать главой одной из могущественных криминальных организаций Гонконга. Но понятно и другое: в распоряжении китайца находится столько подкупленных полисменов из Бюро по борьбе с наркомафией, что ему незачем волноваться, не окажется ли Илай Кейган полицейским информатором. И если он, Илай, предаст его, то заплатит за это собственной жизнью, только и всего.
   А вдруг Линь Кэ планирует устранить его сразу же после доставки груза в Гонконг?
   Илай отвлекся наконец от невеселых мыслей, услышав, что старый китаец что-то говорит ему.
   — Прошу прощения, — спохватился он. — Вы меня немного озадачили…
   — Чем же, мистер Кейган?
   — Насколько мне известно, груз в Гонконг всегда привозили на корабле.
   — Совершенно верно, мистер Кейган.
   — Тогда почему вы решили поменять транспорт?
   — По двум причинам, мистер Кейган. Первая связана с временным фактором. Груз уже готов, и необходимо как можно быстрее его забрать. А вторая причина такова: в прошлый раз семьсот фунтов груза перевозились на корабле и были конфискованы полицейскими во главе с инспектором Ван Фусэном. — На лице Линь Кэ появилось злобное выражение, в глазах мелькнула ярость. Он пробормотал несколько китайских фраз, которые, как догадался Илай, выражали его отношение к Ван Фусэну.
   Илай чуть улыбнулся. По крайней мере ему теперь известно, что в Гонконге работает хотя бы один порядочный и неподкупный полицейский!
   Линь Кэ продолжал объяснения:
   — Так вот, мистер Кейган, груз уже готов к отправке, но везти его на корабле опасно. Теперь вы поняли новую ситуацию?
   — Вполне.
   — Прекрасно. Взлетная полоса находится неподалеку отсюда. Это не совсем взлетная полоса… но мы все подготовим.
   — Я сам должен ее проверить.
   Линь Кэ спрятал худые длинные руки в широкие рукава халата, и его лицо стало вновь непроницаемым.
   — Нет, мистер Кейган, об этом не может быть и речи. Вы увидите взлетную полосу лишь незадолго до отлета.
   — Но ведь я полечу ночью, не так ли?
   — Совершенно верно, мистер Кейган. И взлет, и посадка самолета будут ночью.
   — Но, черт возьми… — Илай чуть не задохнулся от негодования. — Я должен хотя бы осмотреть и проверить самолет, на котором полечу!
   — Нет, мистер Кейган.
   — Как же я смогу управлять самолетом, которого и в глаза не видел?
   — Вы прекрасно справитесь. Не забывайте, вы уже согласились выполнить эту рискованную работу!
   — Какой у вас самолет? — сухо осведомился Илай.
   — Один из ваших американских самолетов — «ДС-6Б».
   — Черт бы вас побрал! — с негодованием воскликнул Илай. — Да это же летающий гроб, на таких летали еще до нашей эры! Никогда не поверю, что у вас нет возможности использовать более современный самолет!
   — Как я уже вам объяснял, доставка груза всегда осуществлялась иным способом. Теперь мы вынуждены перевозить груз по воздуху, и в моем распоряжении нет другого самолета, кроме «ДС-6Б». Если я куплю новый самолет, это вызовет серьезные подозрения у властей, не так ли? Самолет стоит очень дорого, мистер Кейган, и в случае неудачи… К чему такой неоправданный риск, мистер Кейган?
   — Ну, спасибо, мистер Линь, вы меня утешили, — презрительно усмехнулся Илай. — А что будет со мной в случае неудачи?
   — Ваш риск будет весьма щедро оплачен, мистер Кейган.
   — Благодарю, — сухо произнес Илай.
   — Самолет в исправном состоянии, уверяю вас, и прошел самую тщательную проверку.
   — Этот гроб с крыльями? Когда-то мне приходилось летать на таком…
   — Я знаю об этом, мистер Кейган. Если вы летали на таком, то вам должно быть известно, что у этой модели самолета есть одно неоспоримое преимущество перед другими: он может лететь так низко, что его не засекают радары. К тому же он может пролететь без посадки несколько тысяч миль до Бангкока.
   — Но для полета необходимы два пилота и команда!
   — По правилам — да, но вы полетите не по правилам, мистер Кейган. За два часа до взлета вы сможете ознакомиться с самолетом.
   — А испытательный, проверочный полет?
   — Никаких проверочных полетов, мистер Кейган.
   — Черт бы побрал ваш самолет!
   В комнате вдруг заиграла музыка. Линь Кэ подошел к телефону, стоявшему на маленьком столике, и снял трубку. Илай догадался, что столь оригинально звонил телефонный аппарат. Да, похоже, этот старый китаец во всем своеобразен!
   Линь Кэ произнес несколько фраз на каком-то китайском диалекте, затем, повернувшись к Илаю, сказал по-английски:
   — Подождите, пожалуйста.
   Когда он повесил трубку, то снова обратился к своему гостю:
   — Надеюсь, мы обо всем договорились, мистер Кейган? В таком случае не смею вас больше задерживать.
   Илай молча направился к двери. Голос за его спиной тихо окликнул:
   — Мистер Кейган!
   Илай обернулся.
   — Вы остановились в отеле «Хилтон», не так ли?
   — Да.
   — Я свяжусь с вами в самое ближайшее время.

Глава 3

   Стюардесса Дебора Рей очень любила свою работу. Ей нравилось в ней все: летать в незнакомые страны в составе экипажа, испытывать ощущение высоты, захватывающее дух, и даже обслуживать пассажиров.
   Дебора с удовольствием кормила их обедами и ужинами, предлагала вино и искренне заботилась об их комфорте и уюте. В отличие от других стюардесс, которые, проработав на авиалиниях пару лет, начинали откровенно скучать и считать свою работу тяжелой и нудной, Дебора всегда оставалась веселой, приветливой и услужливой. С ее лица не сходила добрая улыбка, и она искренне недоумевала, почему стюардессы, ее коллеги, часто раздражаются, презирают в душе пассажиров и обслуживают их с застывшей маской вежливого равнодушия на лице.
   Как-то раз она увидела, как одна стюардесса разговаривает с пассажиром, привлекательным молодым мужчиной, и поинтересовалась потом, какого цвета у него глаза.
   — Его глаза? — недоуменно протянула девушка. — Господи, о чем ты спрашиваешь, Дебби? Кто же замечает цвет глаз пассажиров? Кому это интересно?
   А Деборе было интересно все даже после трех лет непрерывного общения с пассажирами. Она с удовольствием заботилась об удобстве их полета, ее не раздражал плач младенцев, и даже если мужчины как бы невзначай дотрагивались до нее, она не возмущалась.
   Дебора знала, что она весьма привлекательна, и постоянное внимание мужчин лишний раз подтверждало это.
   Несомненным достоинством ее фигуры были длинные стройные ноги. Несколько лет назад руководство авиакомпании разрешило стюардессам носить брюки, и многие с удовольствием предпочли их юбкам, но Дебора продолжала носить только юбки. Конечно, в брюках работать было удобнее, но ей нравилось, проходя между рядами кресел, видеть восторг в глазах мужчин, а когда она внезапно оборачивалась, то порой перехватывала их весьма нескромные взгляды.
   В общем, Дебора очень любила свою работу. А самое главное — командир экипажа Адам Найт был ее мужчиной, и мужчиной любимым!
   Как же он красив, этот Адам Найт! При одной мысли об Адаме по телу Деборы пробегала легкая дрожь. Нет, она не была распущенной и решительно не одобряла частые и мимолетные романы своих подруг. Правда, у нее тоже имелся достаточный сексуальный опыт, но свою личную жизнь, прошлую и настоящую, она предпочитала не афишировать. О ее личной жизни заговорили, лишь узнав, что у нее начался роман с Адамом.
   Дебора влюбилась в Адама с первого взгляда, не имея сил сопротивляться его обаянию и напору. Он оказался прекрасным любовником — опытным, страстным и нежным. Иногда он бывал грубоват, но в его сильных и пылких объятиях Дебора мгновенно забывала обо всем на свете.
   Почти сразу же после их знакомства она заметила, что Адам держится по-разному в зависимости от обстоятельств: с членами экипажа строго, самоуверенно, немного высокомерно; ей же откровенно рассказывает о своих проблемах, делится сомнениями и даже страхами. Дебора внимательно выслушивала его, сочувствовала и, главное, была счастлива любить его и всячески скрашивать его жизнь. В сущности, она обладала таким неиссякаемым запасом нежности, о котором Адам и не подозревал.
   Пожалуй, единственное, что не нравилось Деборе в Адаме, была его страсть к деньгам. Летчики зарабатывали вполне прилично, но ему это казалось недостаточным. Он, не скрывая зависти, любил поговорить о богатых людях, подчеркивая слова «по-настоящему богатых», и очень хотел иметь тугой-тугой кошелек.
   Страсть Адама к деньгам Дебора объясняла тем, что его детство прошло в бедности, и только после того, как он стал летчиком, его материальное положение значительно изменилось.
   Высокая зарплата командира корабля лишь отчасти компенсировала работу, связанную с риском, и Дебора искренне полагала, что должна морально поддерживать Адама, успокаивать и подбадривать. Она не была уверена в том, что ей хорошо это удается, но искренне старалась во всем облегчать жизнь Адама.
   Коллеги Деборы сходились во мнении относительно ее хорошего, покладистого характера, однако знали и о том, что она умеет постоять за себя и, когда надо. проявить твердость.
   По дороге в отель в автобусе Адам наклонился к Деборе и тихо сказал:
   — Знаешь, Деб, сегодня придется отменить наш ужин.
   — Почему? — разочарованно спросила она.
   — Видишь ли… Вечером я буду занят. — Адам виновато улыбнулся. — Тот телефонный звонок… В общем, вечером мне надо будет встретиться с одним человеком.
   — Ты хочешь сказать — с девушкой? — небрежно произнесла Дебора, вспомнив недавнее едкое замечание Роджера Прайса.
   — Нет же, Деб! — воскликнул Адам. — Какие девушки?
   — Тогда с кем?
   — Ты не знаешь этого человека, Деб. Он… мой очень давний приятель. — И Адам, как показалось Деборе, виновато опустил голову.
   Наверное, впервые в жизни она вдруг ощутила сильный и болезненный укол ревности.
   — Старый знакомый? А может быть, старая любовь? — громко спросила она.
   Адам крепко сжал ее запястье:
   — Тише, Деб! Зачем посвящать посторонних людей в наши проблемы!
   — Но мы же договорились поужинать вместе! Как же так! — Дебора в сердцах отдернула руку. — Мы редко видимся вне работы! А теперь что же? Мне придется коротать вечер в одиночестве?
   — Пойми, мне действительно необходимо увидеться с приятелем. Не огорчайся, мы пробудем в Гонконге несколько дней и найдем время побыть вместе!
   Поужинай сегодня с подругами, походи по магазинам, погуляй…
   — Я так рассчитывала на сегодняшний вечер, Адам!
   — Я тоже, дорогая, но, к сожалению, планы изменились.
   — Ты сожалеешь?! — горячо воскликнула она. — Не верю!
   — Деб, веди себя благоразумно! Я не люблю, когда ты злишься!
   — В общем, так, Адам Найт! Если я узнаю, что ты встречался с другой женщиной, то я…
   — Дебби, прекрати! Ты становишься вульгарной!
   Ты, всегда такая выдержанная, спокойная!
   Адам был прав. Люди в автобусе уже начали с любопытством оборачиваться и прислушиваться к их перепалке.
   Дебора замолчала и весь оставшийся путь просидела, отвернувшись от Адама.
   Дебора любила бывать в Гонконге. Ей нравилось наблюдать за потоком людей, спешащих по улицам, слышать разноязыкую речь, видеть такие разные лица — белые и азиатские — и вновь поражаться удивительной гармонии старины и современности.
   Но сейчас Дебора оставалась безучастной ко всему происходящему. Она хранила ледяное молчание и решительно пресекала робкие попытки Адама заговорить с ней.
   Зарегистрировавшись в отеле, Дебора подождала, пока ее коллеги уедут наверх, и только потом направилась к лифту.
   Обычно в отелях она делила номер с Элен Райделл, тоже стюардессой, стройной брюнеткой, с которой у нее сложились приятельские отношения.
   Дебора вошла в комнату, где ее с нетерпением ожидала Элен.
   — Что у тебя произошло с Адамом»? — спросила Элен.
   — Я сейчас не хочу это обсуждать. — коротко ответила Дебора и прошла в ванную, захлопнув за собой дверь.
   Прислонившись спиной к двери, она попыталась собраться с мыслями.
   Какой же он скрытный человек, этот Адам! Конечно, здесь что-то неладно, думала она.
   Она знала, что у Адама репутация опытного сердцееда, да он никогда и не отрицал это, добавляя, правда, что все его любовные интрижки остались в прошлом. А она-то ему верила! Верила, но только до сегодняшнего дня. Если у Адама появилась другая женщина, а ее он решил бросить, пусть! Да, она будет сильно переживать, но делать из себя дурочку не позволит!
   В голове Деборы мгновенно созрел план. Она будет следить за Адамом и выведет его на чистую воду.
   Принимая душ, Дебора продолжала обдумывать свои действия. Ей были хорошо известны привычки Адама. Сейчас он наверняка переодевается, готовясь к вечернему свиданию, и если она хочет проследить за ним, то ей следует поторопиться. Он скоро отправится на встречу со «старым знакомым».
   Дебора вышла из ванной, обернутая махровым полотенцем. Элен выжидательно посмотрела на нее.
   — Что все-таки произошло, Дебби? — Увидев, что подруга начала торопливо одеваться, она добавила:
   — Куда ты собираешься?
   — Тебя это не касается, — резко ответила Дебора.
   Элен пожала плечами и отвернулась.
   Дебора оделась, причесалась и через десять минут уже стояла в холле первого этажа.
   Прячась за широкими листьями пальмы, украшающей холл, Дебора наблюдала за лифтом. В холле было темновато, сквозь окна проникал лишь свет уличных фонарей. Несколько служащих отеля без дела слонялись по холлу в ожидании гостей.
   Подобную картину ей приходилось наблюдать и в других отелях Гонконга — на одного проживающего в отеле приходилось по два служащих.
   Дебора успела выкурить две сигареты, когда наконец из лифта вышел Адам — высокий, красивый, уверенный в себе, в элегантном костюме синевато-стального цвета. Ни на кого не глядя, он пересек холл и прошел мимо пальмы, за которой пряталась Дебора.
   Выждав, пока швейцар в белой униформе распахнул перед Адамом двери, ручки которых были сделаны в принятой у китайцев форме двойного Z, Дебора выскользнула из отеля вслед за Адамом.
   Она увидела, что он сел в такси, и нервно оглянулась в поисках свободной машины. Когда та подъехала, Дебора быстро впрыгнула в нее и велела шоферу, молодому китайцу, следовать ее указаниям. Тот молча кивнул, и машина рванула с места.
   Чуть отодвинув занавеску, Дебора посмотрела через стекло. Она сознавала, что ведет себя глупо и нелепо, выслеживая Адама. Разве могла она представить когда-нибудь, что, как в кино, будет гнаться за неверным любовником?
   Машина неслась по Натан-роуд на той предельной скорости, которую можно было развить при огромном скоплении транспорта. Повсюду сверкали неоновые вывески, некоторые на английском языке, большинство на китайском, и казалось, весь город переливается всеми цветами радуги в ожидании китайского Нового года.
   «Совсем как в Штатах на Рождество», — с легкой грустью подумала Дебора.
   В свободный портовый город Гонконг каждый день приезжали тысячи людей, чтобы использовать счастливую возможность — купить товары, не облагающиеся пошлиной. На улице, по которой мчалось такси Деборы, было множество магазинов и лавок, торгующих товарами со всего света: сучжоуским шелком, ханчжоускими кружевами, пекинскими коврами и великолепными поделками из слоновой кости и минералов, японскими радиоприемниками и видеокамерами, британским твидом, французской парфюмерией, швейцарскими часами…
   Дебора, в отличие от большинства женщин, не любила ходить по магазинам, но, бывая в Гонконге, всегда покупала несколько вещей для себя и подруг.
   Сегодня у нее не было настроения даже смотреть на яркие сверкающие витрины. Ее мысли были целиком заняты Адамом и той непростой ситуацией, в которой она оказалась.
   Дебора снова осторожно выглянула из-за занавески и увидела, как такси Найта проехало по туннелю Кросс-Харбор и повернуло на Куинз-роуд, к отелю «Хилтон». Она велела шоферу остановиться неподалеку от отеля, расплатилась и вышла из машины.
   Адам вошел в отель, и Дебора последовала за ним, стараясь держаться на расстоянии. Он остановился возле стойки портье и затем направился к внутреннему телефону.
   Дебора прислонилась к стене. «Как вести себя дальше?» — лихорадочно думала она. Вот сейчас Адам направится к лифту, поднимется наверх и скроется в одном из номеров. Что же ей делать? Идти за ним, выждать и постучаться в номер, назвав свое имя?
   Она увидела, что Адам, сказав несколько слов по телефону, повесил трубку, оглянулся и пошел не к лифту, а в сторону бара. Почти крадучись, она двинулась за ним. Как теперь ей быть? Идти в бар одной нельзя, иначе ее примут за девицу легкого поведения, ищущую клиентов. Остаться у дверей тоже глупо — зачем же тогда она проделала весь этот путь?
   Дебора постояла у дверей несколько минут в нерешительности, затем, подняв голову, расправила плечи и вошла в бар.
   В полутемном зале было шумно, накурено, отовсюду доносился звон стаканов. Сигаретный дым плавал под потолком, смешиваясь с запахом алкоголя и ароматизированных свечей. Объект слежки Деборы, Адам Найт, сидел у стойки и ждал, когда бармен-китаец смешает ему коктейль. Обслужив Адама, бармен посмотрел в сторону Деборы и нахмурился: появление в баре одинокой дамы не приветствовалось.
   Она обвела взглядом зал и в дальнем углу заметила сидящего в одиночестве за столиком мужчину. Со спины нельзя было угадать, европеец он или китаец.
   Решение пришло к Деборе мгновенно. Уверенной походкой она прошла к столику, и весь ее вид говорил, что она идет именно к тому мужчине, который ее ждет. Но, взглянув на него, Дебора застыла на месте: это был китаец — молодой, примерно тридцати лет, в темном костюме. Он сидел наклонив голову и не видел, что возле него остановилась девушка.
   У Деборы было мало знакомых китайцев, и она не стремилась заводить с ними знакомства, хотя и утверждала, что далека от расовых предрассудков. Во времена ее детства людей всегда делили на белых и цветных, в зависимости от цвета кожи и разреза глаз.
   Это теперь люди азиатского и африканского происхождения часто становятся национальными героями, особенно в спорте, а ее родной штат Джорджия даже считается одним из образцов расовой терпимости.
   Тогда же времена были другие, и Дебора до сих пор сторонилась людей, чья кожа не была такой же белой, как у нее.
   Дебора обернулась. Адам Найт по-прежнему сидел у стойки бара и напряженно вглядывался в темный проем входной двери. Как же ей теперь незаметно уйти, когда он глаз не отрывает от входящих и выходящих людей?
   Она вздохнула и, заставив себя улыбнуться, молча села напротив китайца. Он поднял голову и, увидев перед собой молодую женщину, нахмурил брови. Дебора наклонилась к нему и торопливо проговорила:
   — Пожалуйста… извините, могу я посидеть за вашим столом несколько минут?
   На лице мужчины появилось недовольное выражение. Дебора подумала, что он не понимает ее, но китаец ответил на английском языке, правильно и грамотно:
   — Леди, по-моему, вы ошиблись. Идите на улицу и там заводите знакомства с мужчинами.
   Краска стыда и негодования залила лицо Деборы.
   — Я не… Почему вы так нелестно обо мне подумали? К вашему сведению, сэр, я работаю не на улице, а стюардессой международных авиалиний!
   Китаец бросил на Дебору быстрый испытующий взгляд и спросил:
   — Тогда что все это значит?
   — Мне трудно объяснить… — Дебора достала сигарету.
   — Рассказывайте, я пойму. — В голосе мужчины прозвучали властные нотки.
   — Нет, это долгая история, я не хочу отнимать у вас время, — ответила она и стала искать в сумочке зажигалку.
   Мужчина покачал головой, чиркнул спичкой и поднес ее к сигарете. Дебора затянулась и снова украдкой взглянула на стойку бара.
   — Видите, у стойки сидит мужчина? В сине-сером костюме?
   Китаец проследил за ее взглядом.
   — А что с ним?
   — Он… он мой приятель. Дело в том, что… — Дебора умолкла на полуслове. Зачем посвящать незнакомого человека в свои личные дела и рассказывать о неприятной ситуации, в которой она оказалась? Но с другой стороны, почему бы и не поделиться с ним своими проблемами, тем более что она никогда больше не встретится с этим человеком? — На сегодняшний вечер у нас было назначено свидание, — начала она. — А он в последнюю минуту отменил его, сославшись на важные дела. Я… тайно приехала сюда и теперь наблюдаю за ним.
   Мужчина молча смотрел на нее, потом на его непроницаемом лице появилась еле заметная улыбка.
   — Вы хотите сказать, что следите за ним, чтобы поймать его здесь с другой женщиной? Совсем как в фильме про шпионов!
   Дебора не ожидала, что китаец с юмором воспримет ее объяснения, и тоже улыбнулась.
   — Боюсь, вы правы, — сказала она.
   Ее собеседник покачал головой.
   — Даже не верится, что в жизни случается такое, — произнес он и взглянул на дверь бара.
   Дебора тоже посмотрела в ту сторону и увидела, как в бар вошел высокий мужчина. Он обвел глазами полутемный зал, закурил сигару и уверенно направился к стойке, где сидел Адам. Найт оживился, помахал мужчине рукой и пошел ему навстречу. Они обнялись и обменялись рукопожатием.
   — По-моему, ваш приятель отменил свидание совсем не по той причине, о которой вы подумали, — усмехнувшись, сказал Деборе ее сосед. — Если он, конечно, не бисексуал.
   Дебора вспыхнула.
   — О чем вы говорите? Он нормальный мужчина! — И немного помолчав, добавила:
   — Значит, он не обманывал меня… У него действительно назначена деловая встреча! Господи, какая же я глупая! — Она встала из-за стола. — Мне пора. Извините.
   Она сделала уже шаг, как вдруг замерла на месте.
   Адам и его приятель, оживленно беседуя, отошли от стойки и направились к столику, находившемуся недалеко от столика китайца. Дебора похолодела, осознав, что очутилась в ловушке.
   Она бессильно опустилась на стул и беспомощно взглянула на своего соседа.
   — Боитесь, что вас заметят? — усмехнулся он.
   — Если он узнает, что я шпионила за ним, я просто умру со стыда! — простонала Дебора. — Господи, что же мне теперь делать?
   — Успокойтесь, может, он вас и не заметит, — сказал китаец. — Давайте я закажу вам что-нибудь выпить.
   Дебора удивленно взглянула на него.
   — Мы ведь с вами почти познакомились, — продолжил он. — Поверьте, вино успокоит ваши нервы!
   Дебора пожала плечами, не зная, согласиться или отказаться. И решилась:
   — Спасибо, мне действительно надо успокоиться и немного выпить.
   Мужчина поднял руку, чтобы привлечь внимание официантов. Дебора, указав на его бокал, спросила:
   — А что пьете вы?
   — Виски с содовой.
   — Знаете, когда я бываю в Гонконге, мне всегда хочется попробовать чего-нибудь экзотического, например, «Сингапурского джина», «Китайскую пагоду»… Ну, что-то необычное.
   — Послушайтесь моего совета: не заказывайте ничего экзотического! — Улыбка мужчины показалась Деборе доброжелательной. — Пейте лишь те напитки, которые знаете. А экзотику оставьте местным жителям, которые к ней привыкли.
   К столу подошла стройная официантка-китаянка в национальной одежде. Она была так прелестна, что напоминала изящную куклу-статуэтку. Мужчина сказал ей пару фраз по-китайски, и официантка, почтительно кивнув, ушла.
   Пока китаец и Дебора молча сидели в ожидании заказа, она украдкой разглядывала своего соседа. Высокий, худой, по-своему привлекательный. В нем чувствовался твердый, сильный характер, и Дебора неожиданно для себя сравнила его с Адамом. Тот тоже был серьезным, твердым и собранным, когда сидел за штурвалом самолета.
   Их взгляды встретились, и Дебора, смутившись, опустила глаза. Мужчина спросил ее:
   — Тот, ваш друг, ну… за которым вы следили. Кто он?
   — Его зовут Адам Найт. Он командир корабля, я — стюардесса.
   — А его приятель? Вы с ним знакомы?
   Настойчивость, с которой мужчина задавал вопросы, не понравилась Деборе.
   — Я не знаю его приятеля, — сухо ответила она и резко спросила:
   — А почему, собственно, вы меня об этом спрашиваете?
   Мужчина пристально посмотрел на нее и медленно произнес:
   — Не забывайте, вы сели за мой столик без приглашения. Это дает мне право задавать вам вопросы.
   Дебора снова смутилась:
   — По-моему, я уже извинилась. Теперь я ухожу.
   До свидания.
   Китаец так громко рассмеялся, что она вздрогнула от неожиданности. С какой легкостью он перешел от серьезного к веселому!
   — Если вы сейчас направитесь к выходу, то ваш приятель обязательно заметит вас. — Он посмотрел поверх ее головы и изменившимся тоном произнес: