Страница:
— Вы спасли мне жизнь. Благодарю вас, капитан.
— Любой христианин на моем месте поступил бы так же. Хотя, должен признаться, на реке болтается много бездельников, которые ни за что не возьмут на борт пассажира бесплатно. Вы должны благодарить не меня, а этого парнишку. — Он кивком указал на Тима. — Если бы не он, вы давно бы пошли на корм рыбам.
— К сожалению, я не могу заплатить вам за проезд, мистер Клейборн. В карманах у меня пусто.
— Это не важно. Вы занимаете мало места, тем более что идем мы к северу наполовину пустыми. Еды хватает, так что вы с парнишкой нас не стесните.
— Может быть, я могу выполнять какую-то работу в качестве платы за проезд?
— Для лишней пары рук всегда найдется дело. В это время года уровень воды в Миссисипи падает. Мели приходится преодолевать волоком. Большой удачей считается, если удается пройти милю в час.
— А куда вы идете, мистер Клейборн?
— В Сент-Луис, капитан Хоукинс. — Коротышка резко обернулся на окрик из тумана слева по борту и крикнул:
— Держись левей, приятель! Не видать ни черта! — Он плюнул на палубу. — Глаз да глаз за ними нужен! Отправляйтесь-ка вы вниз, дружище Хоукинс, да высушитесь как следует. Вас накормят супом и дадут крепкого чая. Там внизу есть огонь. — Он нагнулся, хлопнул Джеба по плечу и тут же растворился в тумане.
Джеб с трудом поднялся и поплелся следом за Тимом.
Они обогнули строение, у стены которого сидел Джеб, и увидели ярко освещенный дверной проем, такой низкий, что Джебу пришлось согнуться «пополам, чтобы не стукнуться головой о притолоку. Несколько ступенек привели их в каюту, где в сложенном из камней очаге пылал огонь.
Джеб догадался, что это помещение наполовину выше, наполовину ниже ватерлинии. Никакой мебели здесь не было, на полу лежали свернутые матрасы, вокруг очага стояла грязная посуда. Низкий потолок был черен от копоти и сигарного дыма.
У плиты суетился карлик. Он оглянулся на вошедших.
— Это вас, должно быть, выловили из реки, — проворчал он недовольно. — Корми вас теперь, мало мне своих бездельников! Стоило брать на борт каких-то бродяг!
— Мистер Клейборн сказал, что мы можем спуститься вниз, чтобы обсохнуть и съесть по тарелке супа, — холодно отозвался Джеб. — Но если есть какие-то проблемы, я поднимусь и сообщу ему об этом.
— Не кипятитесь, эсквайр, — поспешно Изменил тон карлик. — Если Кэп велел вам спуститься, то я скорее подставлю свою спину под кнут, чем откажусь приветить вас. Кэп известен своим гостеприимством.
— Так, значит, мистер Клейборн действительно капитан? — удивленно переспросил Джеб.
Карлик внимательно посмотрел на Джеба, не понимая причины возникших у него сомнений. Уродливое, похожее на обезьянью мордочку лицо исказила гримаса, которая должна была означать улыбку.
— Ну конечно, якорь мне в глотку. Но мы никогда его так не называем. Все на реке зовут его просто Кэп.
Джеб и Тим расположились у очага и развесили у огня одежду, пока карлик наливал им чай и черпал похлебку из котла. Чай был горячим и очень горьким. Джеб морщился, отхлебывая душистый кипяток и наслаждаясь растекающимся по желудку теплом. Карлик достал откуда-то початую бутылку рома и плеснул немного в кружку Джеба, затем перевел взгляд на Тима и, когда Джеб молча кивнул в знак согласия, налил ему тоже.
Джеб сделал еще глоток. От рома чай стал душистым и не таким горьким. Джебу казалось, что ром проникает ему прямо в кровь и та закипает. Суп был на удивление вкусным — картофель и другие овощи вперемешку с кусками говядины.
Карлик вытащил из кармана странного вида трубку, набил ее табаком и раскурил от уголька, который держал скрюченными заскорузлыми пальцами. Озноб у Джеба постепенно проходил. В каюте было нечем дышать от дыма, гари и кухонных запахов. Прямо над очагом в потолке имелось круглое отверстие для вытяжки, но весь чад прибивало к полу.
Запах табачного дыма вызвал у Джеба неистребимое желание выкурить сигару.
— Что это у вас за трубка? Я никогда такой не видел.
— Я сам ее смастерил, — самодовольно крякнул карлик. — Называется кукурузная кочерыжка. Сделана она из выдолбленного початка и тростника. Тянет великолепно и ароматизирует табак.
— Можно здесь на борту раздобыть сигару?
— Боюсь, что нет, эсквайр. Когда придем в Сент-Луис, вы сможете купить себе сигар.
— Как себя чувствуете теперь, дружище Хоукинс? — раздался из дверей знакомый голос капитана.
— Гораздо лучше, сэр, спасибо. Мы очень признательны вам за гостеприимство, — ответил Джеб, оборачиваясь.
— Не стоит благодарности, это мой долг, — просто отозвался Кэп и тоже подсел к очагу. — Как насчет кружечки той отравы, которую ты называешь чаем, Эзра? И не забудь добавить рому. Эзра утаивает ром для себя. Мошенник, одно слово. А его чай без рома такой горький, что невозможно проглотить. — Кэп взял кружку и отхлебнул из нее. — Вы уже успели познакомиться с нашим поваром Эзрой Боггсом, дружище Хоукинс? По крайней мере сам он так себя называет:
— Можете сколько угодно смеяться надо мной, Кэп, но на всей реке нет другого человека, который может из любой ерунды состряпать такое, что пальчики оближешь!
— Что верно, то верно, Эзра, — кивнул капитан. — Эзра плавает со мной с тех самых пор, когда я впервые около двух лет назад стал возить уголь по реке. Из старожилов больше никого не осталось. Приходится почти каждый рейс нанимать новую команду, капитан Хоукинс.
Работа на барже очень тяжелая, и обычно матросы после первого же плавания бегут.
— Боюсь, я больше не имею права называться капитаном, мистер Клейборн, — мрачно заметил Джеб.
— Почему же, сэр? — Карие глаза Кэпа моментально стали серьезными.
После минутного колебания Джеб рассказал ему свою печальную историю.
— Да, мятежники жестоко обошлись с вами. Если доберетесь до Англии, вам не поздоровится. Хозяин фрегата сотрет вас в порошок. Еще мальчишкой я плавал на морских судах и всякого повидал. Такая жизнь оказалась мне не по нутру. Дружище Хоукинс, а если взглянуть на это дело с другой стороны? Может быть, и к лучшему, что вы теперь свободный человек?
— Я с детства на море и не представляю себе другого занятия в жизни.
— Но что мешает вам попробовать себя в чем-то другом? В здешних краях для умного и предприимчивого человека открывается масса возможностей схватить фортуну за хвост. Как только король Георг прекратит эту заварушку, судоходство на реке станет куда более оживленным, чем теперь. И потом… — Кэп прищурился. — Если женщина торгует своим телом, то какая ей разница, с кем спать.
Слова Кэпа заставили Джеба вспомнить о Саре, Это замечание не рассердило его, поскольку он даже не обмолвился о Саре, рассказывая свою историю. Однако на его лице отразилось беспокойство, что привело Кэпа в недоумение.
— Я не хотел обидеть вас, дружище Хоукинс, — сказал он.
— Вы и не обидели, Кэп. — Джеб отхлебнул из кружки. — Знаете, чего я не могу понять? Почему вы идете только по ночам?
— Да уж, — усмехнулся Кэп. — Естественно, что такая вещь может показаться странной морскому капитану. Дело в том, что испанцы приняли эдикт и установили блокаду на реке. Они запрещают британским и колониальным судам доставлять грузы в Новый Орлеан. При этом сами они нуждаются в угле, который я перевожу, не говоря уж о том, что их собственные грузы лежат на складах из-за отсутствия транспорта. Поэтому они сквозь пальцы смотрят на наши передвижения. Но они иногда задерживают проходящие через посты суда. Правда, делают это не раньше, чем мы разгрузимся в Новом Орлеане. Владельцам плоскодонок проще: они разбирают суда после разгрузки и продают их на доски. Перевозчикам угля куда труднее.
Вот я и взял за правило уходить под покровом ночи как можно дальше от новоорлеанского порта. У испанцев есть еще один пост выше по реке — быстроходные лодки и орудия. Они часто преследуют баржи, а иногда и топят их.
Но поскольку у них нет речной карты, их легко обвести вокруг пальца. — Кэп осушил свою кружку и поднялся. — Мне нужно обойти судно и приставить к делу лентяев. А вы с парнишкой отдохните пока. С утра, если будете в силах, поможете ребятам на баграх. Большая часть моего экипажа осталась в Новом Орлеане, пришлось нанять каких-то бродяг, которые ни черта не смыслят, да еще и ленивы к тому же.
— Я буду рад помочь вам, чем смогу, Кэп. И не важно, кто я есть.
— Действительно, здесь это не важно. — Кэп усмехнулся. — Главное — знать, что на человека можно положиться.
— Сердечное спасибо за добрые слова, сэр.
Кэп с полнейшим безразличием махнул рукой и вразвалку направился к двери.
— Мы можем где-нибудь здесь поспать, Эзра? — спросил Джеб у кока, заметив, что Тим уткнулся носом в колени и уже почти спит.
— Берите любой тюфяк, эсквайр. Здесь, правда, не гостиница, и я не могу поручиться за отсутствие паразитов.
Джеб встал и ткнул Тима мыском сапога в бок. Юнга поднял голову и глянул на капитана осоловевшими глазами. Джеб помог мальчику встать и отвел его в угол, где было потемнее и не так душно. Здесь уже спал человек, завернувшись в клетчатое одеяло и еле слышно похрапывая. Джеб развернул два тюфяка, уложил Тима и устроился сам. Усталость одолела его, но сон не приходил. Вытянувшись на спине и заложив руки за голову, Джеб уставился в закопченный потолок.
Его положение было ужасным. Без средств к существованию и без всяких перспектив, без работы, вдали от родины, не зная местных обычаев — на что он мог рассчитывать? Однако Джеб всегда верил в себя, в свою волю, в способность выжить в любой ситуации. И все же его гордость была уязвлена тем, что в один миг он превратился из капитана морского судна, блестящего офицера и состоятельного человека в нищего бродягу. Необходимость смириться с тем, что ему никогда больше не стоять на капитанском мостике, угнетала его.
Мысли Джеба невольно обратились к Саре Мади и той участи, которая постигла девушку по его вине. Ее смерть удручала его гораздо сильнее, чем он мог предполагать. Эта женщина неведомо как проникла в его сердце. Джеб нашел в себе смелость признать это той ночью, когда лежал без сна, размышляя о будущем. Пожалуй, он влюбился в нее! Если бы жизнь сложилась иначе, он постарался бы исправить то невыгодное впечатление, которое произвел на Сару своим грубым обхождением. Но теперь слишком поздно!
Джеб перевернулся на бок и закрыл глаза, стараясь уснуть. Но прошел не один час, прежде чем ему удалось это сделать.
Джеб привык спать под мерное покачивание судна на волнах, поэтому как только он почувствовал, что баржа остановилась, сон мигом слетел с него. Сквозь щели в стенах каюты пробивался дневной свет. Джеб сел на тюфяке и увидел рядом несколько скрюченных фигур, завернутых в одеяла. Огонь в очаге давно погас, Эзра Боггс спал сидя на табуретке, сложив на груди руки и опустив подбородок.
Джеб поднялся и осторожно, чтобы не разбудить Тима, направился к двери. Он вышел на палубу и застыл, пораженный тем, что услышал: кто-то высоким чистым голосом пел под неумелое пиликанье скрипки:
Мы суровые, рожденные свободными люди,
Нас никому не испугать.
Если где какая драка, мы не стоим в стороне,
Презирая опасность и страх.
А если нападет враг,
Как бы силен он ни был,
Мы покажем ему, что такое парни из Кентукки,
Настоящие кони-аллигаторы.
Голос доносился откуда-то сверху. Джеб запрокинул голову и увидел старика негра, сидящего на крыше каюты и напевающего песенку под собственный аккомпанемент.
Его мелко вьющиеся волосы были седыми, а глазницы напоминали шрамы. Джеб узнал голос, раздавшийся у него за спиной, и обернулся.
— Это слепой Боб, — сказал Кэп. — Он был рабом на плантации к югу отсюда. Хотел бежать, но все откладывал.
А однажды хозяин из-за чего-то сильно рассердился на него и велел выколоть ему оба глаза. Конечно, от слепого работника мало проку. Кстати, среди местных попадаются неплохие ребята. — Кэп тяжело вздохнул, но тут же просиял. — Слепой Боб будит нас на рассвете, а иногда может спеть и колыбельную перед сном. А когда в верховьях реки на мелководье мы беремся за весла и багры, его песенка помогает слаженно работать, да и настроение не такое уж паршивое.
— А что такое конь-аллигатор? Я впервые слышу такое слово.
— Так называют себя речники, — рассмеялся Кэп. — Им нравится представлять себя наполовину аллигаторами, наполовину лошадьми. Некоторым удается походить и на тех и на других, особенно в том, что касается запаха…
Кэп пустился в подробные объяснения, а Джеб тем временем получил возможность внимательно оглядеться. Угольная баржа бросила якорь у самого берега. Солнце стояло высоко, ослепительные блики играли на волнах, а крутые глинистые берега казались в его лучах ярко-красными. Узкая полоска желтого песка разделяла глину и голубую полоску речной воды. В ивняке на берегу экипаж баржи разбил лагерь и развел костер.
Пока Кэп развлекал Джеба интересным рассказом, тому удалось составить представление о судне. Баржа была около восьмидесяти футов в длину и десяти в ширину, с небольшой осадкой. Верхняя часть каюты располагалась по центру палубы, захватывая часть кормы. Пространство вокруг планшира было обнесено планкой шириной восемнадцать дюймов. Здесь, как догадался Джеб, стояли матросы с баграми, когда баржа проходила по мелководью.
Позднее он узнал, что это место называется беговой дорожкой. На носу помещались десять скамеек для гребцов.
Джеб заметил, что руль был сооружен из обычного весла, удлиненного примерно на двенадцать футов. Возле руля была небольшая площадка для рулевого. Джеб предположил, что функцию рулевого на барже выполняет Кэп.
— ..решили задержаться здесь на весь день и ночь, чтобы двинуться дальше завтра с рассветом, — тем временем про-» должал капитан. — Мы уже довольно далеко от Нового Орлеана, поэтому можно идти днем. Пусть команда передохнет, спокойно выпьет виски. Они, конечно, наберутся вечером, но я знаю, как привести их в чувство и заставить работать.
— Вы идете почти порожняком. — сказал Джеб, обратив внимание на то, что весь груз составляет куча тюков, накрытых брезентом.
— Да, это так, — вздохнул Кэп. — Мы загружаемся под завязку, когда идем вниз по течению. Меха и все такое. А обратный путь — совсем другое дело.
— Что вы везете?
— В основном хлопок. Немного сахарного тростника и риса с плантаций. В низовьях старушки Миссисипи только еще начинают возникать плантации хлопка, хотя эту культуру завезли сюда еще в 1751 году. На мой взгляд, это только начало, — уверенно заявил Кэп. — Пройдет немного времени, и на реке будет не протолкнуться.
— А парусные суда сюда заходят?
— Редко, дружище Хоукинс. У них слишком большое водоизмещение. Река широка и глубока почти во всех местах, но здесь слишком много мелей. Навигационных карт нет, поэтому только мелкие суда рискуют ходить здесь. У нас, правда, есть квадратный парус, но мы его почти не используем. Нечасто нас балует попутный ветер.
— Но ведь идти порожняком обратно совсем невыгодно, — заметил Джеб. — Наверное, есть какой-то способ заработать и на обратном пути?
— А у вас сметливая голова, дружище!
— Значит, вы идете против течения на веслах и баграх?
— Да, и еще иногда при помощи тяги.
— Я не понимаю.
— Тяга — это буксирный трос, толстый канат в сотню футов длиной. Трос привязывается к носу, матросы выходят на берег и впрягаются, как тягловые лошади. На мелководье вдоль берега проложены специальные тропы — бечевники. Если их нет, команде приходится продираться сквозь кустарник, скользя на жидкой глине. Когда заросли особенно густые, необходимо высылать вперед человека с топором. Иногда, если речное дно илистое и недостаточно твердое для багров и тянуть по берегу невозможно, приходится использовать верповальный трос. Один его конец остается на барже, другой матрос на ялике везет до ближайшего дерева на берегу и привязывает там. Тогда вся команда хватается за трос и тянет. Страшное дело, дружище Хоукинс! Если нам удается преодолеть милю за день, мы считаем себя счастливчиками.
— А вам никогда не приходило в голову впрягать в буксирный трос мулов, а не своих людей?
— Мулов? — вытаращился на него Кэп. — Мулов?
— По-моему, это было бы более эффективно, — кивнул Джеб.
— Да, но это очень дорого. Не забывайте, что придется нанимать людей, которые будут править мулами.
— Мулов можно покупать в Новом Орлеане и продавать по достижении места назначения. Это будет очень выгодно.
— Берег реки крут и извилист. Далеко не везде мулы смогут пройти.
— Им будет не сложнее преодолеть этот путь, чем людям. Сколько у вас трудных участков по курсу?
— Сложно сказать, — задумался Кэп. — Может быть, треть пути.
— Даже если и так, — заметил Джеб. — На остальных двух третях вы сможете наверстать время.
— У вас, безусловно, есть голова на плечах, дружище, — ответил Кэп, почесывая щетинистый подбородок. — Об этом стоит подумать. Правда, я уже слышал о такой штуковине.
Но речь шла о более маленькой и не такой строптивой реке, как Миссисипи.
— Капитан Хоукинс. — В дверях каюты показался Тим. — Что стряслось?
— Ничего, приятель. Кэп бросил якорь до следующего утра.
— Капитан… — Тим замялся. — Я есть хочу.
— Еще бы! — расхохотался Кэп и потрепал Тима за чуб. — Это легко устроить. Мои люди на берегу как раз готовят завтрак. Может, присоединимся к ним? Эй, слепой Боб, слезай оттуда! Пора отправляться на берег!
Он помог старику спуститься с крыши. Негр сунул скрипку под мышку, не желая расставаться с ней. Кэп подобрал с палубы ореховую палку выше себя ростом и осторожно ступил на доску, переброшенную через борт. Он опирался на палку, которая глубоко уходила в илистое дно реки. Тим и Джеб двинулись следом. Все трое оказались в воде и передвигались с большим трудом до тех пор, пока Кэп не нащупал твердую почву. Наконец они достигли берега, где уже ярко пылал костер, вокруг которого сидели матросы. По кругу ходила бутылка виски, из которой каждый по очереди подливал себе в кружку.
С баржи подтянулись те, кто спал после вахты. Их разбудило пение слепого Боба и разыгравшийся аппетит. Команда являла собою жалкое зрелище: матросы все как на подбор были высокими, худыми, сильно загорелыми и оборванными. Они носили штаны из грубой полушерстяной ткани или из кожи буйвола. Рубашки не было ни на ком.
Их разговоры, сдобренные непристойностями, резали Джебу ухо и совсем не годились для слуха Тима. Правда, скоро Джеб успокоился на этот счет и даже посмеялся над собой.
Ведь он не привык проводить досуг с матросами, а Тим чего только не наслушался в каюте.
Матросы старались не обращать внимания на присутствие посторонних в своем кругу. Кэп занял место у костра, налил себе виски и принял участие в общем разговоре.
Джеб подивился тому, что капитан может держать в повиновении компанию случайных людей, обращаясь с ними как с равными.
Джеб понимал, насколько отличается положение капитана морского парусника от положения капитана речного судна. За всю свою жизнь Джеб ни разу не принимал участия в развлечениях команды. И не потому, что считал это ниже своего достоинства, а просто потому, что ни ему, ни матросам такое даже в голову не могло прийти. Между тем в этом была своя прелесть.
Джеб принял из рук Кэпа кружку и сделал большой глоток. Слепого Боба познакомили с новичками. Еды было вдоволь, она не отличалась замысловатостью, но пахла аппетитно: жареный картофель, овощи, говядина и крепкий чай с ромом.
— Наша еда, наверное, не по нутру капитану фрегата? — поинтересовался слепой Боб…
— Я привык к другой, это правда. Но ваш кок отлично готовит. К тому же в море часто приходится довольствоваться малым.
— Кэп следит за тем, чтобы его люди хорошо ели. На реке мало таких капитанов. Как правило, матросы едят тухлятину.
— Я заметил одну странную вещь, Боб, — сказал Джеб. — Ребята наполняют одну кружку виски, а другую речной водой и пьют сначала из одной, потом из другой. Но ведь речная вода мутная от глины и ила.
— Таков обычай речников, — рассмеялся старый негр. — Речная вода не может причинить вреда их желудкам. Знаете, как говорят на реке? Речная вода очищает, чем больше ее пьешь, тем лучше для здоровья.
Джеб не понимал, почему Кэп держит на барже слепого Боба, от которого мало проку, когда на борту не хватало рабочих рук. Какой прок от человека, который может только играть на скрипке и петь? Даже если учитывать природную доброту Кэпа, это удивляло. Джеб решил, что просить разъяснений как у Кэпа, так и у Боба нетактично, поэтому молча принялся за еду.
Позавтракав, команда разлеглась прямо на земле в тени прибрежных деревьев. Некоторые остались у костра, чтобы выкурить трубку. Запах табака взволновал Джеба. Он сделал знак Тиму и отсел вместе с ним подальше от курящих.
Тим подложил руку под щеку и быстро заснул. У Джеба сна не было ни в одном глазу, потому что он недавно проснулся. Но совсем скоро сочетание виски, вкусной еды и солнцепека сделало свое дело, и Джеб задремал, вытянувшись рядом с Тимом.
Проснулся Джеб от резкого запаха табака. Кэп Клейборн сидел рядом на земле и курил трубку. Вечерело, и Джеб удивился, как это он проспал целый день. Но тем не менее он чувствовал себя отдохнувшим, и голова больше не болела.
— Что, скоро отплываем, Кэп? — спросил Джеб.
— Нет, дружище Хоукинс. Ночь мы проведем здесь.
Надо дать людям передышку. Они не ступали на берег с самого Нового Орлеана. Пусть развлекутся. У нас впереди самая сложная часть пути до Сент-Луиса.
— Развлекутся? Какие могут быть развлечения на этом пустынном берегу?
— Сами увидите, дружище Хоукинс! — Кэп рассмеялся и подмигнул Джебу.
Джеб действительно скоро стал свидетелем развлечений команды, а заодно понял, почему Кэп возит с собой слепого Боба. Уже глубокой ночью они поужинали. Две фляги с виски специально доставили с баржи. Костер разожгли особенно ярко. Зрелище, которое предстало перед взором Джеба, навсегда осталось у него в памяти.
Один из матросов вдруг вскочил и вытащил откуда-то передник шириной дюймов двадцать в том месте, где находились завязки, и примерно два фута длиной от пояса до пола. Передник был ярко-красного цвета. Матрос быстро нацепил его и крикнул:
— А ну-ка, слепой Боб, сыграй нам джигу!
Негр послушно заиграл на скрипке джигу. Матрос в переднике подхватил под руку товарища. Они обнялись и пустились в пляс. Остальные стали напевать и хлопать в ладоши.
— Ты танцуешь как старая дева, Джек! — Мужчина в переднике оттолкнул своего партнера и выбрал из круга другого. Эта странная пара танцевала с удивительной грациозностью, которая потрясла Джеба.
Через несколько минут кто-то из матросов крикнул:
— Давай польку, слепой Боб!
Негр повиновался. Мужчины закружились в веселом танце, а товарищи во весь голос подбадривали их. По окончании танца матрос в переднике сделал книксен, улыбаясь во весь беззубый рот, после чего сделал большой глоток виски из протянутой ему кружки и запил его речной водой.
Слепой негр заиграл снова, матрос в переднике медленно обошел круг, кокетливо уперев руки в бока и выбирая себе партнера для следующего танца. В конце концов вся команда перетанцевала с ним.
Это действо длилось час или два. Джеб наблюдал, не отводя глаз. Кэп не принимал участия в танцах, но благосклонно улыбался, опершись на палку, и даже время от времени ободряюще вскрикивал.
Двухчасовая пляска никак не отразилась на команде, ребята, казалось, совсем не устали. Они, правда, напились, но лишь несколько человек завалились спать. Остальные веселились вовсю.
Слепой Боб иногда прикладывался к кружке и пел. Тогда танцующие обступали его, терпеливо и внимательно слушая.
Одна из песенок старого негра особенно воодушевила матросов:
Пляши, матрос, пляши,
Пляши до упаду,
Пляши ночь напролет до рассвета
И отправляйся домой поутру с девочкой.
Так и будет, слепой Боб! — кричали они хором.
— Что еще за девочки? Я не вижу здесь ни одной! — крикнул один из матросов. — Кроме тебя, шут в переднике! — С этими словами он обнял за талию приятеля, и они снова пустились в пляс.
И вдруг веселье разом прекратилось. Из круга поднялся громила с бычьей шеей и налитыми кровью глазами. Его звериный рев заставил всех оторопеть от неожиданности.
— Это я, а не кто-нибудь! Смотрите, перед вами Джонни Бекэт собственной персоной! Разрази меня гром, если я не смогу размазать любого из вас по стенке! Кто хочет помериться со мной силой? Выходи! Отделаю любого! На всей реке нет человека, который устоял бы против моего кулака! — Он запрокинул голову и закричал петухом:
— Кукареку! Кто не знает про то, что лошадь, которая лягнула меня в молодости, сломала себе ногу! Можете разрезать меня на куски и отправить на корм рыбам, если я вру! Еще младенцем я отказался от материнского молока и потребовал бутылку виски Кентукки! От одной капли моей мочи шкура буйвола покрывается волдырями! — Он стал подбоченясь прохаживаться вокруг костра. — Я могу перепить, пережрать, переплавать и перетрахать любого мужика! Кто в этом сомневается? Есть ли среди вас, желторотых недоносков, хотя бы один, кто не побоится сразиться со мной?
— Черт бы тебя побрал, Джонни! А ну-ка, давай!
— Любой христианин на моем месте поступил бы так же. Хотя, должен признаться, на реке болтается много бездельников, которые ни за что не возьмут на борт пассажира бесплатно. Вы должны благодарить не меня, а этого парнишку. — Он кивком указал на Тима. — Если бы не он, вы давно бы пошли на корм рыбам.
— К сожалению, я не могу заплатить вам за проезд, мистер Клейборн. В карманах у меня пусто.
— Это не важно. Вы занимаете мало места, тем более что идем мы к северу наполовину пустыми. Еды хватает, так что вы с парнишкой нас не стесните.
— Может быть, я могу выполнять какую-то работу в качестве платы за проезд?
— Для лишней пары рук всегда найдется дело. В это время года уровень воды в Миссисипи падает. Мели приходится преодолевать волоком. Большой удачей считается, если удается пройти милю в час.
— А куда вы идете, мистер Клейборн?
— В Сент-Луис, капитан Хоукинс. — Коротышка резко обернулся на окрик из тумана слева по борту и крикнул:
— Держись левей, приятель! Не видать ни черта! — Он плюнул на палубу. — Глаз да глаз за ними нужен! Отправляйтесь-ка вы вниз, дружище Хоукинс, да высушитесь как следует. Вас накормят супом и дадут крепкого чая. Там внизу есть огонь. — Он нагнулся, хлопнул Джеба по плечу и тут же растворился в тумане.
Джеб с трудом поднялся и поплелся следом за Тимом.
Они обогнули строение, у стены которого сидел Джеб, и увидели ярко освещенный дверной проем, такой низкий, что Джебу пришлось согнуться «пополам, чтобы не стукнуться головой о притолоку. Несколько ступенек привели их в каюту, где в сложенном из камней очаге пылал огонь.
Джеб догадался, что это помещение наполовину выше, наполовину ниже ватерлинии. Никакой мебели здесь не было, на полу лежали свернутые матрасы, вокруг очага стояла грязная посуда. Низкий потолок был черен от копоти и сигарного дыма.
У плиты суетился карлик. Он оглянулся на вошедших.
— Это вас, должно быть, выловили из реки, — проворчал он недовольно. — Корми вас теперь, мало мне своих бездельников! Стоило брать на борт каких-то бродяг!
— Мистер Клейборн сказал, что мы можем спуститься вниз, чтобы обсохнуть и съесть по тарелке супа, — холодно отозвался Джеб. — Но если есть какие-то проблемы, я поднимусь и сообщу ему об этом.
— Не кипятитесь, эсквайр, — поспешно Изменил тон карлик. — Если Кэп велел вам спуститься, то я скорее подставлю свою спину под кнут, чем откажусь приветить вас. Кэп известен своим гостеприимством.
— Так, значит, мистер Клейборн действительно капитан? — удивленно переспросил Джеб.
Карлик внимательно посмотрел на Джеба, не понимая причины возникших у него сомнений. Уродливое, похожее на обезьянью мордочку лицо исказила гримаса, которая должна была означать улыбку.
— Ну конечно, якорь мне в глотку. Но мы никогда его так не называем. Все на реке зовут его просто Кэп.
Джеб и Тим расположились у очага и развесили у огня одежду, пока карлик наливал им чай и черпал похлебку из котла. Чай был горячим и очень горьким. Джеб морщился, отхлебывая душистый кипяток и наслаждаясь растекающимся по желудку теплом. Карлик достал откуда-то початую бутылку рома и плеснул немного в кружку Джеба, затем перевел взгляд на Тима и, когда Джеб молча кивнул в знак согласия, налил ему тоже.
Джеб сделал еще глоток. От рома чай стал душистым и не таким горьким. Джебу казалось, что ром проникает ему прямо в кровь и та закипает. Суп был на удивление вкусным — картофель и другие овощи вперемешку с кусками говядины.
Карлик вытащил из кармана странного вида трубку, набил ее табаком и раскурил от уголька, который держал скрюченными заскорузлыми пальцами. Озноб у Джеба постепенно проходил. В каюте было нечем дышать от дыма, гари и кухонных запахов. Прямо над очагом в потолке имелось круглое отверстие для вытяжки, но весь чад прибивало к полу.
Запах табачного дыма вызвал у Джеба неистребимое желание выкурить сигару.
— Что это у вас за трубка? Я никогда такой не видел.
— Я сам ее смастерил, — самодовольно крякнул карлик. — Называется кукурузная кочерыжка. Сделана она из выдолбленного початка и тростника. Тянет великолепно и ароматизирует табак.
— Можно здесь на борту раздобыть сигару?
— Боюсь, что нет, эсквайр. Когда придем в Сент-Луис, вы сможете купить себе сигар.
— Как себя чувствуете теперь, дружище Хоукинс? — раздался из дверей знакомый голос капитана.
— Гораздо лучше, сэр, спасибо. Мы очень признательны вам за гостеприимство, — ответил Джеб, оборачиваясь.
— Не стоит благодарности, это мой долг, — просто отозвался Кэп и тоже подсел к очагу. — Как насчет кружечки той отравы, которую ты называешь чаем, Эзра? И не забудь добавить рому. Эзра утаивает ром для себя. Мошенник, одно слово. А его чай без рома такой горький, что невозможно проглотить. — Кэп взял кружку и отхлебнул из нее. — Вы уже успели познакомиться с нашим поваром Эзрой Боггсом, дружище Хоукинс? По крайней мере сам он так себя называет:
— Можете сколько угодно смеяться надо мной, Кэп, но на всей реке нет другого человека, который может из любой ерунды состряпать такое, что пальчики оближешь!
— Что верно, то верно, Эзра, — кивнул капитан. — Эзра плавает со мной с тех самых пор, когда я впервые около двух лет назад стал возить уголь по реке. Из старожилов больше никого не осталось. Приходится почти каждый рейс нанимать новую команду, капитан Хоукинс.
Работа на барже очень тяжелая, и обычно матросы после первого же плавания бегут.
— Боюсь, я больше не имею права называться капитаном, мистер Клейборн, — мрачно заметил Джеб.
— Почему же, сэр? — Карие глаза Кэпа моментально стали серьезными.
После минутного колебания Джеб рассказал ему свою печальную историю.
— Да, мятежники жестоко обошлись с вами. Если доберетесь до Англии, вам не поздоровится. Хозяин фрегата сотрет вас в порошок. Еще мальчишкой я плавал на морских судах и всякого повидал. Такая жизнь оказалась мне не по нутру. Дружище Хоукинс, а если взглянуть на это дело с другой стороны? Может быть, и к лучшему, что вы теперь свободный человек?
— Я с детства на море и не представляю себе другого занятия в жизни.
— Но что мешает вам попробовать себя в чем-то другом? В здешних краях для умного и предприимчивого человека открывается масса возможностей схватить фортуну за хвост. Как только король Георг прекратит эту заварушку, судоходство на реке станет куда более оживленным, чем теперь. И потом… — Кэп прищурился. — Если женщина торгует своим телом, то какая ей разница, с кем спать.
Слова Кэпа заставили Джеба вспомнить о Саре, Это замечание не рассердило его, поскольку он даже не обмолвился о Саре, рассказывая свою историю. Однако на его лице отразилось беспокойство, что привело Кэпа в недоумение.
— Я не хотел обидеть вас, дружище Хоукинс, — сказал он.
— Вы и не обидели, Кэп. — Джеб отхлебнул из кружки. — Знаете, чего я не могу понять? Почему вы идете только по ночам?
— Да уж, — усмехнулся Кэп. — Естественно, что такая вещь может показаться странной морскому капитану. Дело в том, что испанцы приняли эдикт и установили блокаду на реке. Они запрещают британским и колониальным судам доставлять грузы в Новый Орлеан. При этом сами они нуждаются в угле, который я перевожу, не говоря уж о том, что их собственные грузы лежат на складах из-за отсутствия транспорта. Поэтому они сквозь пальцы смотрят на наши передвижения. Но они иногда задерживают проходящие через посты суда. Правда, делают это не раньше, чем мы разгрузимся в Новом Орлеане. Владельцам плоскодонок проще: они разбирают суда после разгрузки и продают их на доски. Перевозчикам угля куда труднее.
Вот я и взял за правило уходить под покровом ночи как можно дальше от новоорлеанского порта. У испанцев есть еще один пост выше по реке — быстроходные лодки и орудия. Они часто преследуют баржи, а иногда и топят их.
Но поскольку у них нет речной карты, их легко обвести вокруг пальца. — Кэп осушил свою кружку и поднялся. — Мне нужно обойти судно и приставить к делу лентяев. А вы с парнишкой отдохните пока. С утра, если будете в силах, поможете ребятам на баграх. Большая часть моего экипажа осталась в Новом Орлеане, пришлось нанять каких-то бродяг, которые ни черта не смыслят, да еще и ленивы к тому же.
— Я буду рад помочь вам, чем смогу, Кэп. И не важно, кто я есть.
— Действительно, здесь это не важно. — Кэп усмехнулся. — Главное — знать, что на человека можно положиться.
— Сердечное спасибо за добрые слова, сэр.
Кэп с полнейшим безразличием махнул рукой и вразвалку направился к двери.
— Мы можем где-нибудь здесь поспать, Эзра? — спросил Джеб у кока, заметив, что Тим уткнулся носом в колени и уже почти спит.
— Берите любой тюфяк, эсквайр. Здесь, правда, не гостиница, и я не могу поручиться за отсутствие паразитов.
Джеб встал и ткнул Тима мыском сапога в бок. Юнга поднял голову и глянул на капитана осоловевшими глазами. Джеб помог мальчику встать и отвел его в угол, где было потемнее и не так душно. Здесь уже спал человек, завернувшись в клетчатое одеяло и еле слышно похрапывая. Джеб развернул два тюфяка, уложил Тима и устроился сам. Усталость одолела его, но сон не приходил. Вытянувшись на спине и заложив руки за голову, Джеб уставился в закопченный потолок.
Его положение было ужасным. Без средств к существованию и без всяких перспектив, без работы, вдали от родины, не зная местных обычаев — на что он мог рассчитывать? Однако Джеб всегда верил в себя, в свою волю, в способность выжить в любой ситуации. И все же его гордость была уязвлена тем, что в один миг он превратился из капитана морского судна, блестящего офицера и состоятельного человека в нищего бродягу. Необходимость смириться с тем, что ему никогда больше не стоять на капитанском мостике, угнетала его.
Мысли Джеба невольно обратились к Саре Мади и той участи, которая постигла девушку по его вине. Ее смерть удручала его гораздо сильнее, чем он мог предполагать. Эта женщина неведомо как проникла в его сердце. Джеб нашел в себе смелость признать это той ночью, когда лежал без сна, размышляя о будущем. Пожалуй, он влюбился в нее! Если бы жизнь сложилась иначе, он постарался бы исправить то невыгодное впечатление, которое произвел на Сару своим грубым обхождением. Но теперь слишком поздно!
Джеб перевернулся на бок и закрыл глаза, стараясь уснуть. Но прошел не один час, прежде чем ему удалось это сделать.
Джеб привык спать под мерное покачивание судна на волнах, поэтому как только он почувствовал, что баржа остановилась, сон мигом слетел с него. Сквозь щели в стенах каюты пробивался дневной свет. Джеб сел на тюфяке и увидел рядом несколько скрюченных фигур, завернутых в одеяла. Огонь в очаге давно погас, Эзра Боггс спал сидя на табуретке, сложив на груди руки и опустив подбородок.
Джеб поднялся и осторожно, чтобы не разбудить Тима, направился к двери. Он вышел на палубу и застыл, пораженный тем, что услышал: кто-то высоким чистым голосом пел под неумелое пиликанье скрипки:
Мы суровые, рожденные свободными люди,
Нас никому не испугать.
Если где какая драка, мы не стоим в стороне,
Презирая опасность и страх.
А если нападет враг,
Как бы силен он ни был,
Мы покажем ему, что такое парни из Кентукки,
Настоящие кони-аллигаторы.
Голос доносился откуда-то сверху. Джеб запрокинул голову и увидел старика негра, сидящего на крыше каюты и напевающего песенку под собственный аккомпанемент.
Его мелко вьющиеся волосы были седыми, а глазницы напоминали шрамы. Джеб узнал голос, раздавшийся у него за спиной, и обернулся.
— Это слепой Боб, — сказал Кэп. — Он был рабом на плантации к югу отсюда. Хотел бежать, но все откладывал.
А однажды хозяин из-за чего-то сильно рассердился на него и велел выколоть ему оба глаза. Конечно, от слепого работника мало проку. Кстати, среди местных попадаются неплохие ребята. — Кэп тяжело вздохнул, но тут же просиял. — Слепой Боб будит нас на рассвете, а иногда может спеть и колыбельную перед сном. А когда в верховьях реки на мелководье мы беремся за весла и багры, его песенка помогает слаженно работать, да и настроение не такое уж паршивое.
— А что такое конь-аллигатор? Я впервые слышу такое слово.
— Так называют себя речники, — рассмеялся Кэп. — Им нравится представлять себя наполовину аллигаторами, наполовину лошадьми. Некоторым удается походить и на тех и на других, особенно в том, что касается запаха…
Кэп пустился в подробные объяснения, а Джеб тем временем получил возможность внимательно оглядеться. Угольная баржа бросила якорь у самого берега. Солнце стояло высоко, ослепительные блики играли на волнах, а крутые глинистые берега казались в его лучах ярко-красными. Узкая полоска желтого песка разделяла глину и голубую полоску речной воды. В ивняке на берегу экипаж баржи разбил лагерь и развел костер.
Пока Кэп развлекал Джеба интересным рассказом, тому удалось составить представление о судне. Баржа была около восьмидесяти футов в длину и десяти в ширину, с небольшой осадкой. Верхняя часть каюты располагалась по центру палубы, захватывая часть кормы. Пространство вокруг планшира было обнесено планкой шириной восемнадцать дюймов. Здесь, как догадался Джеб, стояли матросы с баграми, когда баржа проходила по мелководью.
Позднее он узнал, что это место называется беговой дорожкой. На носу помещались десять скамеек для гребцов.
Джеб заметил, что руль был сооружен из обычного весла, удлиненного примерно на двенадцать футов. Возле руля была небольшая площадка для рулевого. Джеб предположил, что функцию рулевого на барже выполняет Кэп.
— ..решили задержаться здесь на весь день и ночь, чтобы двинуться дальше завтра с рассветом, — тем временем про-» должал капитан. — Мы уже довольно далеко от Нового Орлеана, поэтому можно идти днем. Пусть команда передохнет, спокойно выпьет виски. Они, конечно, наберутся вечером, но я знаю, как привести их в чувство и заставить работать.
— Вы идете почти порожняком. — сказал Джеб, обратив внимание на то, что весь груз составляет куча тюков, накрытых брезентом.
— Да, это так, — вздохнул Кэп. — Мы загружаемся под завязку, когда идем вниз по течению. Меха и все такое. А обратный путь — совсем другое дело.
— Что вы везете?
— В основном хлопок. Немного сахарного тростника и риса с плантаций. В низовьях старушки Миссисипи только еще начинают возникать плантации хлопка, хотя эту культуру завезли сюда еще в 1751 году. На мой взгляд, это только начало, — уверенно заявил Кэп. — Пройдет немного времени, и на реке будет не протолкнуться.
— А парусные суда сюда заходят?
— Редко, дружище Хоукинс. У них слишком большое водоизмещение. Река широка и глубока почти во всех местах, но здесь слишком много мелей. Навигационных карт нет, поэтому только мелкие суда рискуют ходить здесь. У нас, правда, есть квадратный парус, но мы его почти не используем. Нечасто нас балует попутный ветер.
— Но ведь идти порожняком обратно совсем невыгодно, — заметил Джеб. — Наверное, есть какой-то способ заработать и на обратном пути?
— А у вас сметливая голова, дружище!
— Значит, вы идете против течения на веслах и баграх?
— Да, и еще иногда при помощи тяги.
— Я не понимаю.
— Тяга — это буксирный трос, толстый канат в сотню футов длиной. Трос привязывается к носу, матросы выходят на берег и впрягаются, как тягловые лошади. На мелководье вдоль берега проложены специальные тропы — бечевники. Если их нет, команде приходится продираться сквозь кустарник, скользя на жидкой глине. Когда заросли особенно густые, необходимо высылать вперед человека с топором. Иногда, если речное дно илистое и недостаточно твердое для багров и тянуть по берегу невозможно, приходится использовать верповальный трос. Один его конец остается на барже, другой матрос на ялике везет до ближайшего дерева на берегу и привязывает там. Тогда вся команда хватается за трос и тянет. Страшное дело, дружище Хоукинс! Если нам удается преодолеть милю за день, мы считаем себя счастливчиками.
— А вам никогда не приходило в голову впрягать в буксирный трос мулов, а не своих людей?
— Мулов? — вытаращился на него Кэп. — Мулов?
— По-моему, это было бы более эффективно, — кивнул Джеб.
— Да, но это очень дорого. Не забывайте, что придется нанимать людей, которые будут править мулами.
— Мулов можно покупать в Новом Орлеане и продавать по достижении места назначения. Это будет очень выгодно.
— Берег реки крут и извилист. Далеко не везде мулы смогут пройти.
— Им будет не сложнее преодолеть этот путь, чем людям. Сколько у вас трудных участков по курсу?
— Сложно сказать, — задумался Кэп. — Может быть, треть пути.
— Даже если и так, — заметил Джеб. — На остальных двух третях вы сможете наверстать время.
— У вас, безусловно, есть голова на плечах, дружище, — ответил Кэп, почесывая щетинистый подбородок. — Об этом стоит подумать. Правда, я уже слышал о такой штуковине.
Но речь шла о более маленькой и не такой строптивой реке, как Миссисипи.
— Капитан Хоукинс. — В дверях каюты показался Тим. — Что стряслось?
— Ничего, приятель. Кэп бросил якорь до следующего утра.
— Капитан… — Тим замялся. — Я есть хочу.
— Еще бы! — расхохотался Кэп и потрепал Тима за чуб. — Это легко устроить. Мои люди на берегу как раз готовят завтрак. Может, присоединимся к ним? Эй, слепой Боб, слезай оттуда! Пора отправляться на берег!
Он помог старику спуститься с крыши. Негр сунул скрипку под мышку, не желая расставаться с ней. Кэп подобрал с палубы ореховую палку выше себя ростом и осторожно ступил на доску, переброшенную через борт. Он опирался на палку, которая глубоко уходила в илистое дно реки. Тим и Джеб двинулись следом. Все трое оказались в воде и передвигались с большим трудом до тех пор, пока Кэп не нащупал твердую почву. Наконец они достигли берега, где уже ярко пылал костер, вокруг которого сидели матросы. По кругу ходила бутылка виски, из которой каждый по очереди подливал себе в кружку.
С баржи подтянулись те, кто спал после вахты. Их разбудило пение слепого Боба и разыгравшийся аппетит. Команда являла собою жалкое зрелище: матросы все как на подбор были высокими, худыми, сильно загорелыми и оборванными. Они носили штаны из грубой полушерстяной ткани или из кожи буйвола. Рубашки не было ни на ком.
Их разговоры, сдобренные непристойностями, резали Джебу ухо и совсем не годились для слуха Тима. Правда, скоро Джеб успокоился на этот счет и даже посмеялся над собой.
Ведь он не привык проводить досуг с матросами, а Тим чего только не наслушался в каюте.
Матросы старались не обращать внимания на присутствие посторонних в своем кругу. Кэп занял место у костра, налил себе виски и принял участие в общем разговоре.
Джеб подивился тому, что капитан может держать в повиновении компанию случайных людей, обращаясь с ними как с равными.
Джеб понимал, насколько отличается положение капитана морского парусника от положения капитана речного судна. За всю свою жизнь Джеб ни разу не принимал участия в развлечениях команды. И не потому, что считал это ниже своего достоинства, а просто потому, что ни ему, ни матросам такое даже в голову не могло прийти. Между тем в этом была своя прелесть.
Джеб принял из рук Кэпа кружку и сделал большой глоток. Слепого Боба познакомили с новичками. Еды было вдоволь, она не отличалась замысловатостью, но пахла аппетитно: жареный картофель, овощи, говядина и крепкий чай с ромом.
— Наша еда, наверное, не по нутру капитану фрегата? — поинтересовался слепой Боб…
— Я привык к другой, это правда. Но ваш кок отлично готовит. К тому же в море часто приходится довольствоваться малым.
— Кэп следит за тем, чтобы его люди хорошо ели. На реке мало таких капитанов. Как правило, матросы едят тухлятину.
— Я заметил одну странную вещь, Боб, — сказал Джеб. — Ребята наполняют одну кружку виски, а другую речной водой и пьют сначала из одной, потом из другой. Но ведь речная вода мутная от глины и ила.
— Таков обычай речников, — рассмеялся старый негр. — Речная вода не может причинить вреда их желудкам. Знаете, как говорят на реке? Речная вода очищает, чем больше ее пьешь, тем лучше для здоровья.
Джеб не понимал, почему Кэп держит на барже слепого Боба, от которого мало проку, когда на борту не хватало рабочих рук. Какой прок от человека, который может только играть на скрипке и петь? Даже если учитывать природную доброту Кэпа, это удивляло. Джеб решил, что просить разъяснений как у Кэпа, так и у Боба нетактично, поэтому молча принялся за еду.
Позавтракав, команда разлеглась прямо на земле в тени прибрежных деревьев. Некоторые остались у костра, чтобы выкурить трубку. Запах табака взволновал Джеба. Он сделал знак Тиму и отсел вместе с ним подальше от курящих.
Тим подложил руку под щеку и быстро заснул. У Джеба сна не было ни в одном глазу, потому что он недавно проснулся. Но совсем скоро сочетание виски, вкусной еды и солнцепека сделало свое дело, и Джеб задремал, вытянувшись рядом с Тимом.
Проснулся Джеб от резкого запаха табака. Кэп Клейборн сидел рядом на земле и курил трубку. Вечерело, и Джеб удивился, как это он проспал целый день. Но тем не менее он чувствовал себя отдохнувшим, и голова больше не болела.
— Что, скоро отплываем, Кэп? — спросил Джеб.
— Нет, дружище Хоукинс. Ночь мы проведем здесь.
Надо дать людям передышку. Они не ступали на берег с самого Нового Орлеана. Пусть развлекутся. У нас впереди самая сложная часть пути до Сент-Луиса.
— Развлекутся? Какие могут быть развлечения на этом пустынном берегу?
— Сами увидите, дружище Хоукинс! — Кэп рассмеялся и подмигнул Джебу.
Джеб действительно скоро стал свидетелем развлечений команды, а заодно понял, почему Кэп возит с собой слепого Боба. Уже глубокой ночью они поужинали. Две фляги с виски специально доставили с баржи. Костер разожгли особенно ярко. Зрелище, которое предстало перед взором Джеба, навсегда осталось у него в памяти.
Один из матросов вдруг вскочил и вытащил откуда-то передник шириной дюймов двадцать в том месте, где находились завязки, и примерно два фута длиной от пояса до пола. Передник был ярко-красного цвета. Матрос быстро нацепил его и крикнул:
— А ну-ка, слепой Боб, сыграй нам джигу!
Негр послушно заиграл на скрипке джигу. Матрос в переднике подхватил под руку товарища. Они обнялись и пустились в пляс. Остальные стали напевать и хлопать в ладоши.
— Ты танцуешь как старая дева, Джек! — Мужчина в переднике оттолкнул своего партнера и выбрал из круга другого. Эта странная пара танцевала с удивительной грациозностью, которая потрясла Джеба.
Через несколько минут кто-то из матросов крикнул:
— Давай польку, слепой Боб!
Негр повиновался. Мужчины закружились в веселом танце, а товарищи во весь голос подбадривали их. По окончании танца матрос в переднике сделал книксен, улыбаясь во весь беззубый рот, после чего сделал большой глоток виски из протянутой ему кружки и запил его речной водой.
Слепой негр заиграл снова, матрос в переднике медленно обошел круг, кокетливо уперев руки в бока и выбирая себе партнера для следующего танца. В конце концов вся команда перетанцевала с ним.
Это действо длилось час или два. Джеб наблюдал, не отводя глаз. Кэп не принимал участия в танцах, но благосклонно улыбался, опершись на палку, и даже время от времени ободряюще вскрикивал.
Двухчасовая пляска никак не отразилась на команде, ребята, казалось, совсем не устали. Они, правда, напились, но лишь несколько человек завалились спать. Остальные веселились вовсю.
Слепой Боб иногда прикладывался к кружке и пел. Тогда танцующие обступали его, терпеливо и внимательно слушая.
Одна из песенок старого негра особенно воодушевила матросов:
Пляши, матрос, пляши,
Пляши до упаду,
Пляши ночь напролет до рассвета
И отправляйся домой поутру с девочкой.
Так и будет, слепой Боб! — кричали они хором.
— Что еще за девочки? Я не вижу здесь ни одной! — крикнул один из матросов. — Кроме тебя, шут в переднике! — С этими словами он обнял за талию приятеля, и они снова пустились в пляс.
И вдруг веселье разом прекратилось. Из круга поднялся громила с бычьей шеей и налитыми кровью глазами. Его звериный рев заставил всех оторопеть от неожиданности.
— Это я, а не кто-нибудь! Смотрите, перед вами Джонни Бекэт собственной персоной! Разрази меня гром, если я не смогу размазать любого из вас по стенке! Кто хочет помериться со мной силой? Выходи! Отделаю любого! На всей реке нет человека, который устоял бы против моего кулака! — Он запрокинул голову и закричал петухом:
— Кукареку! Кто не знает про то, что лошадь, которая лягнула меня в молодости, сломала себе ногу! Можете разрезать меня на куски и отправить на корм рыбам, если я вру! Еще младенцем я отказался от материнского молока и потребовал бутылку виски Кентукки! От одной капли моей мочи шкура буйвола покрывается волдырями! — Он стал подбоченясь прохаживаться вокруг костра. — Я могу перепить, пережрать, переплавать и перетрахать любого мужика! Кто в этом сомневается? Есть ли среди вас, желторотых недоносков, хотя бы один, кто не побоится сразиться со мной?
— Черт бы тебя побрал, Джонни! А ну-ка, давай!