Страница:
Джеб выставил дозор на обеих баржах, его люди вели круглосуточное наблюдение, имея приказ сообщать капитану обо всех хоть сколько-нибудь подозрительных явлениях. Какое-то шестое чувство подсказывало Джебу, что Брок снова замышляет коварное нападение. Но только на этот раз Джеб чувствовал себя увереннее, чем раньше.
Обнаружив след Сары, который вел в Новый Орлеан, Джеб спешил добраться туда и броситься на поиски. Его нетерпение выражалось в переменчивом настроении: он то не находил себе места от радости и воодушевления, то впадал в мрачную меланхолию и задумчивость. Почему Сара сама не попробовала разыскать его? Может быть, она так глубоко переживала потерю Шона Фланагана, что не захотела изменить ему даже после смерти? Неужели она все еще скорбит о своем ирландце?
Находясь в состоянии душевной дисгармонии, Джеб уделял мало внимания Эстер, и сам осознавал это. Однако, будучи по натуре терпимой и покладистой, Эстер не жаловалась и не обижалась. Только однажды она завела разговор на эту тему с Джебом, когда они обедали у него в каюте спустя пару дней после отплытия из Сент-Луиса.
— Что-то тревожит тебя, дорогой. Целыми днями ходишь угрюмый, а когда я пытаюсь заговорить с тобой, ты мычишь в ответ что-то неразборчивое. Что с тобой происходит? Почему ты не хочешь поделиться со мной? Или это что-то личное?
— Мне очень жаль, мадам, — извиняющимся тоном ответил Джеб. — Но это действительно очень личное. — Однако в следующий момент он передумал и решил рассказать Эстер о Саре. Мысли и чувства переполняли его, и он ощущал потребность излить их. Джеб внимательно и ласково взглянул на Эстер. — У нас ведь нет никаких обязательств друг перед другом, правда? Нам хорошо вместе, но это не может продолжаться вечно. И мы оба знали это с самого начала, не так ли?
На какой-то миг на лицо Эстер набежала тень, а в глазах промелькнула боль. Или Джебу это просто показалось?
Эстер снова улыбнулась и ласково коснулась его руки:
— Ты прав, Джеб Хоукинс. Ты очень нравишься мне, и нам хорошо вместе, но какая здравомыслящая женщина захочет делить мужчину с любовницей?
— С любовницей? — удивленно переспросил Джеб.
— Я имею в виду старушку Миссисипи, — рассмеялась Эстер. — Ведь эта река навсегда завоевала твое сердце.
— В каком-то смысле это так, — усмехнулся Джеб и допил вино, после чего прикурил сигару от свечи и уселся поудобнее, положив ногу на ногу. — Я расскажу тебе о Саре Мади.
Эстер слушала его завороженно, боясь проронить хоть слово. Когда Джеб закончил, она восхищенно всплеснула руками.
— Господи, какая романтическая история!
Джеб пристально посмотрел на нее, ища в глазах саркастическую усмешку, но не обнаружил ее. Если Эстер и притворялась, то очень искусно.
— Но при этом очень грустная, — добавила она. — Ты обязательно найдешь ее. Должен найти, Джеб! Тогда у истории будет счастливый конец.
— Я не уверен, что у меня это получится, Эстер. К тому же я не знаю, любит ли она меня до сих пор.
— Ты чувствуешь себя виноватым в том, что ей пришлось столько пережить, да? — спросила Эстер, внимательно вглядевшись в его лицо.
— В общем, да. Без сомнения, все ее беды начались с того, как она оказалась на моем корабле.
— Ты совсем не знаешь женщин, Джеб Хоукинс. Если Сара любит тебя, а я в этом уверена, она давно тебя простила.
— Тогда почему она не попыталась разыскать меня, когда вернулась в Сент-Луис? — Джеб яростно стукнул кулаком по столу. — Ведь она знала, где меня найти. Разве трудно было просто зайти на пристань?
— Вот этого я не понимаю. Возможно, она сочла недопустимым преследовать тебя. Ты говоришь, что она леди…
В этот момент раздался стук в дверь.
— Кэп Хоукинс! — прозвучал голос Эзры Боггса.
— Да, Эзра? — Джеб поднялся и открыл дверь.
— Только что из бухты Коттонвуд вышли две баржи.
Довольно подозрительные, — выпалил Боггс.
Ходили слухи, что именно в бухте Коттонвуд Брок и его шайка отдыхали в перерывах между своими грабительскими нападениями на речные суда. Джеб почувствовал, как кровь застучала у него в висках.
— Я сейчас поднимусь, Эзра. А пока дайте знак второй барже, чтобы подошла ближе и встала по борту.
— Брок очень удивится, сэр, — заговорщически улыбнулся Боггс.
— Я не сомневаюсь, что это именно он, — мрачно отозвался Джеб. — А теперь поторапливайся. — Боггс ушел, а Джеб повернулся к Эстер:
— Оставайся здесь. В каюте безопасно.
— Джеб, я хочу посмотреть! — воскликнула она, и в глазах ее вспыхнуло любопытство.
— Вы останетесь в каюте, мадам. На палубе женщинам не место!
Джеб закурил сигару, достал из стола два заряженных пистолета, сунул их за пояс и выбежал из каюты. Первым делом он убедился в том, что его приказание выполняется.
Вторая баржа, медленно маневрируя, встала бок о бок с первой. Джеб одобрительно кивнул Тиму, который командовал другим судном. С севера шли две баржи, команды которых усиленно налегали на весла. Они выглядели вполне невинно, если не считать необычно многочисленной команды. К тому же Джеб предполагал, что в длинной каюте на борту одной из них могут скрываться еще люди, а тюки и ящики на палубе для отвода глаз.
При других обстоятельствах Джеб просто бросил бы всю команду на весла и багры. Его люди были опытны и хорошо подготовлены физически, им не составило бы труда уйти от любого преследования. Но дело в том, что на этот раз баржи Джеба были загружены под завязку. Впрочем, Джеб и не собирался избегать столкновения с Жилем Броком, если, конечно, это был он. Несмотря на то что ему не терпелось поскорее оказаться в Новом Орлеане, он не мог отказать себе в удовольствии схватиться с пиратами. Если его план сработает, река навсегда избавится от ненавистной шайки грабителей.
— Тим, что ты об этом думаешь? — спросил Джеб у своего верного помощника.
— Это Жиль Брок, капитан, — с уверенностью отозвался тот. — Взгляните на того человека на первой барже.
Вырядился как павлин. Кто еще это может быть, если не Брок?
— Хорошо, Тим. В любом случае ты знаешь, что делать.
Баржи должны были держать насколько возможно прямой курс. Джеб направился в носовую часть. Там он облокотился о задрапированный парусиной цилиндрический предмет и стал невозмутимо дымить сигарой, не спуская глаз с приближающихся судов. По его замыслу баржи надо было подпустить на расстояние пистолетного выстрела.
Через несколько минут Джеб дал знак матросам, которые находились поблизости. Он отступил в сторону и наблюдал, как они ловко сворачивали парусину, закрывающую небольшую пушку, которая висела на массивных цепях, прикованных к бортам. Эта мера предосторожности была необходима, в противном случае при выстреле пушку отбросило бы ударной волной, и она разнесла бы половину баржи. Джеб тайно заказал пушки в Сент-Луисе и обучил своих людей обращаться с ними.
Двое матросов принялись заряжать орудие, а Джеб решил удостовериться, что на второй барже все идет своим чередом. Там происходило то же самое. Баржи быстро сближались.
— Готово? — спросил Джеб.
— Да, Джеб, — отозвался один из матросов.
— Прекрасно. Будьте готовы перезарядить орудие как можно быстрее. Думаю, одного выстрела будет недостаточно. А вот пара ядер разнесет их корыта в щепки.
В этот момент из каюты на борту приближающейся баржи высыпали вооруженные до зубов бандиты. С десяток из них опустились на колено и стали целиться. Тогда Джеб взмахнул рукой, давая сигнал к обороне, и запалил фитиль орудия сигарой.
С пиратских барж раздалась беспорядочная ружейная и пистолетная пальба, но расстояние было слишком велико, чтобы выстрелы достигли цели.
Два орудия громыхнули почти одновременно. Джеб отскочил в сторону, чтобы облако сизого дыма не мешало ему видеть поле битвы. Победный вопль вырвался из его груди, когда стало ясно, что оба ядра попали точно в цель.
Они пробили палубы обеих барж и наверняка достигли днищ.
Пушечная пальба внесла сумятицу в ряды бандитов.
Они в панике метались по палубе, многие бросили оружие.
Кое-кто даже прыгнул за борт и стал спасаться вплавь.
— Готово!
Джеб снова запалил фитиль пушки. И опять выстрелы прогремели одновременно. На этот раз деревянные постройки на палубах пиратских судов разлетелись в щепки.
По приказу Джеба его люди открыли по бандитам прицельный ружейный огонь, который вселил панический ужас в противника, стрельба с его стороны полностью прекратилась.
Уже в тот момент когда матросы Джеба первый раз перезаряжали орудия, он увидел, что баржи Брока идут ко дну. После второго попадания они стали тонуть быстрее.
Пираты прыгали в воду. Они были уверены в успехе своего предприятия и не взяли с собой лодок. По крайней мере Джеб не заметил ни одной.
— Прекратить огонь! — крикнул Джеб. — Они свое уже получили. Ни к чему тратить заряды и порох понапрасну.
Среди его матросов царило радостное оживление.
Пиратские баржи почти затонули, а с ними и убитые, которые остались на палубах. Течение даже успело отнести их в сторону, освободив путь для судов Джеба.
— Тим, ты видел Жиля Брока? — спросил Джеб помощника.
— Нет, капитан. В этом дыму ничего нельзя было разобрать. Мне кажется, я заметил его, но потом упустил из виду.
Джеб надеялся, что его смертельный враг погиб в этой схватке. Брок заслуживал самой жестокой кары за свои пиратские набеги и за то, что сделал с Сарой. В любом случае, даже если Броку удалось спастись, с его бандой покончено. Половину пиратов они перебили, а остальные никогда больше не признают Брока вожаком после того; как он втянул их в кровопролитную бойню. Жиль Брок навсегда ушел в прошлое!
Когда стрельба прекратилась, пассажиры оставили свои каюты и вышли на палубу.
— Все в порядке, леди и джентльмены! — успокоил их Джеб. — Битва закончена, теперь бояться нечего. Тим, займи свое место и отведи баржу назад. Мы двигаемся дальше.
Через несколько минут его приказание было выполнено, и вторая баржа оказалась в тридцати футах сзади.
Теперь ничто не мешало Джебу поспешить в Новый Орлеан. У него есть хорошая новость для Сары, если, конечно, он ее разыщет. Жиль Брок сполна заплатил за то зло, которое причинил ей.
Когда на палубу обрушился первый снаряд и проломил ее, Жиль Брок остолбенел от неожиданности. Он не верил собственным глазам. Пушка на барже? Это неслыханно!
На смену глубокому потрясению пришел страх, животный ужас, подобного которому он никогда прежде не испытывал. Против двух пушек им не выстоять. Тем более что уже после первого точного попадания баржи стали идти ко дну.
Второй орудийный залп вывел Брока из оцепенения, и он постарался прекратить начавшуюся среди его людей панику. Однако его команд и угроз никто не слушал. Все думали лишь о спасении собственной шкуры. Открылась ружейная пальба. Брок оглянулся и увидел, как Поммет пробирается через обломки каюты и тела убитых товарищей к корме. У него на глазах в Риса угодила пуля, и тот рухнул в воду.
Ужас вновь охватил Брока. Бурые воды реки, окрашенные кровью, зловеще колыхались за бортом. Брок всегда ненавидел воду и был плохим пловцом. Однако ощущение опускающейся на дно палубы тонущего судна заставило его решиться на отчаянный шаг.
Брок зажмурился, зажал нос и прыгнул в воду ногами вперед. Он тут же камнем пошел ко дну, но стал отчаянно барахтаться и скоро выплыл на поверхность. Глоток воздуха придал ему уверенности и прояснил мысли. Баржи уже почти затонули, уцелевшие члены его банды спасались вплавь. Возле Брока оказалось весло, за которое он схватился одной рукой, а другой стал грести к берегу. Казалось, от суши его отделяет много миль.
Когда Брок ощутил под ногами твердую почву, он бросил весло и из последних сил стал ползти вперед, пока не уткнулся лицом в песок. Он пролежал без движения довольно долго, затем перевернулся на спину и с усилием сел. Брошенное весло плавно колыхалось на волнах у берега. Брок увидел, что один из его людей идет в его сторону.
С одежды пирата потоками стекала грязная жижа. Брок напрягся и вспомнил, что его звали Уолт. Схватив весло и используя его как посох, Брок поднялся и выдавил из себя улыбку:
— Похоже, мы потерпели фиаско, но а следующий раз мы им покажем, даю слово. В следующий раз…
— В следующий раз?! — осклабился Уолт. — Следующего раза не будет, ублюдок! Ни для меня, ни для моих товарищей. И знаешь почему? Потому что большинство из них пошли на корм рыбам по твоей милости! Это ты во всем виноват, мистер Недоумок Брок! Даже Рис, и тот погиб!
— Но послушай, — возразил Брок, ненавидя самого себя за вдруг появившиеся в голосе извиняющиеся нотки. — Откуда я мог знать, что у Хоукинса на борту орудия?
— Ты всегда говорил, что все знаешь, что все продумал, что нам нечего бояться, — усмехнулся Уолт — Хватит! С нынешнего дня никто не станет слушать твои приказы. Прощайте, мистер Брок! Что касается меня, то я лучше уберусь отсюда подальше в какое-нибудь безопасное местечко.
Слова Уолта привели Брока в ярость, тем более что тот говорил правду. Сам Брок понял это уже тогда, когда над головой у него просвистело первое пушечное ядро. Поммет, его правая рука, погиб. Банда наполовину перебита, наполовину рассеяна и ожесточена против него. Ему пришел конец! Черная ненависть к Джебу Хоукинсу овладела им, лишив разума. Брок замахнулся веслом и изо всех сил обрушил его на голову Уолта, который замешкался и не успел далеко отойти. Страшный хруст достиг ушей Брока. Уолт сделал еще несколько шагов по песку и рухнул замертво.
— Я главарь, скотина. Никто из моих людей не имеет права так говорить со мной, — пробормотал он. — И это касается всех. Я уничтожу каждого, кто пойдет против меня.
Брок огляделся и вдруг понял, что стоит на берегу один.
Его слов не услышал никто.
С большим усилием Брок подавил гнев и немного успокоился. Когда способность думать вернулась к нему, он понял, что находился на грани безумия. Конечно, рассудком он не тронулся, но признак не из приятных Снова Джеб Хоукинс встал у него поперек дороги. Сначала он сжег «Северную звезду», чтобы сорвать ему выгодную сделку. Теперь, когда он стал хозяином реки, Джеб уничтожил его людей и отнял власть. Черт бы побрал этого Хоукинса!
Брок решил., что отомстит Джебу даже ценой собственной жизни.
Нужно только выбрать подходящий момент. К счастью, Брок оказался неподалеку от бухты Коттонвуд. Если он поторопится, то доберется до лагеря раньше остальных.
Там он сможет взять лошадей и оружие. Возможно, его люди еще не растащили все, что представляет хоть какую-то ценность.
Брок тронулся в путь. Если он хочет оказаться в Новом Орлеане раньше Джеба, ему понадобятся две лошади. И конечно, пистолеты!
Он выследит Хоукинса в Новом Орлеане и при первом удобном случае пустит ему пулю в спину. На этот раз он сам позаботится о том, чтобы Джеб Хоукинс отправился на тот свет!
Глава 25
Обнаружив след Сары, который вел в Новый Орлеан, Джеб спешил добраться туда и броситься на поиски. Его нетерпение выражалось в переменчивом настроении: он то не находил себе места от радости и воодушевления, то впадал в мрачную меланхолию и задумчивость. Почему Сара сама не попробовала разыскать его? Может быть, она так глубоко переживала потерю Шона Фланагана, что не захотела изменить ему даже после смерти? Неужели она все еще скорбит о своем ирландце?
Находясь в состоянии душевной дисгармонии, Джеб уделял мало внимания Эстер, и сам осознавал это. Однако, будучи по натуре терпимой и покладистой, Эстер не жаловалась и не обижалась. Только однажды она завела разговор на эту тему с Джебом, когда они обедали у него в каюте спустя пару дней после отплытия из Сент-Луиса.
— Что-то тревожит тебя, дорогой. Целыми днями ходишь угрюмый, а когда я пытаюсь заговорить с тобой, ты мычишь в ответ что-то неразборчивое. Что с тобой происходит? Почему ты не хочешь поделиться со мной? Или это что-то личное?
— Мне очень жаль, мадам, — извиняющимся тоном ответил Джеб. — Но это действительно очень личное. — Однако в следующий момент он передумал и решил рассказать Эстер о Саре. Мысли и чувства переполняли его, и он ощущал потребность излить их. Джеб внимательно и ласково взглянул на Эстер. — У нас ведь нет никаких обязательств друг перед другом, правда? Нам хорошо вместе, но это не может продолжаться вечно. И мы оба знали это с самого начала, не так ли?
На какой-то миг на лицо Эстер набежала тень, а в глазах промелькнула боль. Или Джебу это просто показалось?
Эстер снова улыбнулась и ласково коснулась его руки:
— Ты прав, Джеб Хоукинс. Ты очень нравишься мне, и нам хорошо вместе, но какая здравомыслящая женщина захочет делить мужчину с любовницей?
— С любовницей? — удивленно переспросил Джеб.
— Я имею в виду старушку Миссисипи, — рассмеялась Эстер. — Ведь эта река навсегда завоевала твое сердце.
— В каком-то смысле это так, — усмехнулся Джеб и допил вино, после чего прикурил сигару от свечи и уселся поудобнее, положив ногу на ногу. — Я расскажу тебе о Саре Мади.
Эстер слушала его завороженно, боясь проронить хоть слово. Когда Джеб закончил, она восхищенно всплеснула руками.
— Господи, какая романтическая история!
Джеб пристально посмотрел на нее, ища в глазах саркастическую усмешку, но не обнаружил ее. Если Эстер и притворялась, то очень искусно.
— Но при этом очень грустная, — добавила она. — Ты обязательно найдешь ее. Должен найти, Джеб! Тогда у истории будет счастливый конец.
— Я не уверен, что у меня это получится, Эстер. К тому же я не знаю, любит ли она меня до сих пор.
— Ты чувствуешь себя виноватым в том, что ей пришлось столько пережить, да? — спросила Эстер, внимательно вглядевшись в его лицо.
— В общем, да. Без сомнения, все ее беды начались с того, как она оказалась на моем корабле.
— Ты совсем не знаешь женщин, Джеб Хоукинс. Если Сара любит тебя, а я в этом уверена, она давно тебя простила.
— Тогда почему она не попыталась разыскать меня, когда вернулась в Сент-Луис? — Джеб яростно стукнул кулаком по столу. — Ведь она знала, где меня найти. Разве трудно было просто зайти на пристань?
— Вот этого я не понимаю. Возможно, она сочла недопустимым преследовать тебя. Ты говоришь, что она леди…
В этот момент раздался стук в дверь.
— Кэп Хоукинс! — прозвучал голос Эзры Боггса.
— Да, Эзра? — Джеб поднялся и открыл дверь.
— Только что из бухты Коттонвуд вышли две баржи.
Довольно подозрительные, — выпалил Боггс.
Ходили слухи, что именно в бухте Коттонвуд Брок и его шайка отдыхали в перерывах между своими грабительскими нападениями на речные суда. Джеб почувствовал, как кровь застучала у него в висках.
— Я сейчас поднимусь, Эзра. А пока дайте знак второй барже, чтобы подошла ближе и встала по борту.
— Брок очень удивится, сэр, — заговорщически улыбнулся Боггс.
— Я не сомневаюсь, что это именно он, — мрачно отозвался Джеб. — А теперь поторапливайся. — Боггс ушел, а Джеб повернулся к Эстер:
— Оставайся здесь. В каюте безопасно.
— Джеб, я хочу посмотреть! — воскликнула она, и в глазах ее вспыхнуло любопытство.
— Вы останетесь в каюте, мадам. На палубе женщинам не место!
Джеб закурил сигару, достал из стола два заряженных пистолета, сунул их за пояс и выбежал из каюты. Первым делом он убедился в том, что его приказание выполняется.
Вторая баржа, медленно маневрируя, встала бок о бок с первой. Джеб одобрительно кивнул Тиму, который командовал другим судном. С севера шли две баржи, команды которых усиленно налегали на весла. Они выглядели вполне невинно, если не считать необычно многочисленной команды. К тому же Джеб предполагал, что в длинной каюте на борту одной из них могут скрываться еще люди, а тюки и ящики на палубе для отвода глаз.
При других обстоятельствах Джеб просто бросил бы всю команду на весла и багры. Его люди были опытны и хорошо подготовлены физически, им не составило бы труда уйти от любого преследования. Но дело в том, что на этот раз баржи Джеба были загружены под завязку. Впрочем, Джеб и не собирался избегать столкновения с Жилем Броком, если, конечно, это был он. Несмотря на то что ему не терпелось поскорее оказаться в Новом Орлеане, он не мог отказать себе в удовольствии схватиться с пиратами. Если его план сработает, река навсегда избавится от ненавистной шайки грабителей.
— Тим, что ты об этом думаешь? — спросил Джеб у своего верного помощника.
— Это Жиль Брок, капитан, — с уверенностью отозвался тот. — Взгляните на того человека на первой барже.
Вырядился как павлин. Кто еще это может быть, если не Брок?
— Хорошо, Тим. В любом случае ты знаешь, что делать.
Баржи должны были держать насколько возможно прямой курс. Джеб направился в носовую часть. Там он облокотился о задрапированный парусиной цилиндрический предмет и стал невозмутимо дымить сигарой, не спуская глаз с приближающихся судов. По его замыслу баржи надо было подпустить на расстояние пистолетного выстрела.
Через несколько минут Джеб дал знак матросам, которые находились поблизости. Он отступил в сторону и наблюдал, как они ловко сворачивали парусину, закрывающую небольшую пушку, которая висела на массивных цепях, прикованных к бортам. Эта мера предосторожности была необходима, в противном случае при выстреле пушку отбросило бы ударной волной, и она разнесла бы половину баржи. Джеб тайно заказал пушки в Сент-Луисе и обучил своих людей обращаться с ними.
Двое матросов принялись заряжать орудие, а Джеб решил удостовериться, что на второй барже все идет своим чередом. Там происходило то же самое. Баржи быстро сближались.
— Готово? — спросил Джеб.
— Да, Джеб, — отозвался один из матросов.
— Прекрасно. Будьте готовы перезарядить орудие как можно быстрее. Думаю, одного выстрела будет недостаточно. А вот пара ядер разнесет их корыта в щепки.
В этот момент из каюты на борту приближающейся баржи высыпали вооруженные до зубов бандиты. С десяток из них опустились на колено и стали целиться. Тогда Джеб взмахнул рукой, давая сигнал к обороне, и запалил фитиль орудия сигарой.
С пиратских барж раздалась беспорядочная ружейная и пистолетная пальба, но расстояние было слишком велико, чтобы выстрелы достигли цели.
Два орудия громыхнули почти одновременно. Джеб отскочил в сторону, чтобы облако сизого дыма не мешало ему видеть поле битвы. Победный вопль вырвался из его груди, когда стало ясно, что оба ядра попали точно в цель.
Они пробили палубы обеих барж и наверняка достигли днищ.
Пушечная пальба внесла сумятицу в ряды бандитов.
Они в панике метались по палубе, многие бросили оружие.
Кое-кто даже прыгнул за борт и стал спасаться вплавь.
— Готово!
Джеб снова запалил фитиль пушки. И опять выстрелы прогремели одновременно. На этот раз деревянные постройки на палубах пиратских судов разлетелись в щепки.
По приказу Джеба его люди открыли по бандитам прицельный ружейный огонь, который вселил панический ужас в противника, стрельба с его стороны полностью прекратилась.
Уже в тот момент когда матросы Джеба первый раз перезаряжали орудия, он увидел, что баржи Брока идут ко дну. После второго попадания они стали тонуть быстрее.
Пираты прыгали в воду. Они были уверены в успехе своего предприятия и не взяли с собой лодок. По крайней мере Джеб не заметил ни одной.
— Прекратить огонь! — крикнул Джеб. — Они свое уже получили. Ни к чему тратить заряды и порох понапрасну.
Среди его матросов царило радостное оживление.
Пиратские баржи почти затонули, а с ними и убитые, которые остались на палубах. Течение даже успело отнести их в сторону, освободив путь для судов Джеба.
— Тим, ты видел Жиля Брока? — спросил Джеб помощника.
— Нет, капитан. В этом дыму ничего нельзя было разобрать. Мне кажется, я заметил его, но потом упустил из виду.
Джеб надеялся, что его смертельный враг погиб в этой схватке. Брок заслуживал самой жестокой кары за свои пиратские набеги и за то, что сделал с Сарой. В любом случае, даже если Броку удалось спастись, с его бандой покончено. Половину пиратов они перебили, а остальные никогда больше не признают Брока вожаком после того; как он втянул их в кровопролитную бойню. Жиль Брок навсегда ушел в прошлое!
Когда стрельба прекратилась, пассажиры оставили свои каюты и вышли на палубу.
— Все в порядке, леди и джентльмены! — успокоил их Джеб. — Битва закончена, теперь бояться нечего. Тим, займи свое место и отведи баржу назад. Мы двигаемся дальше.
Через несколько минут его приказание было выполнено, и вторая баржа оказалась в тридцати футах сзади.
Теперь ничто не мешало Джебу поспешить в Новый Орлеан. У него есть хорошая новость для Сары, если, конечно, он ее разыщет. Жиль Брок сполна заплатил за то зло, которое причинил ей.
Когда на палубу обрушился первый снаряд и проломил ее, Жиль Брок остолбенел от неожиданности. Он не верил собственным глазам. Пушка на барже? Это неслыханно!
На смену глубокому потрясению пришел страх, животный ужас, подобного которому он никогда прежде не испытывал. Против двух пушек им не выстоять. Тем более что уже после первого точного попадания баржи стали идти ко дну.
Второй орудийный залп вывел Брока из оцепенения, и он постарался прекратить начавшуюся среди его людей панику. Однако его команд и угроз никто не слушал. Все думали лишь о спасении собственной шкуры. Открылась ружейная пальба. Брок оглянулся и увидел, как Поммет пробирается через обломки каюты и тела убитых товарищей к корме. У него на глазах в Риса угодила пуля, и тот рухнул в воду.
Ужас вновь охватил Брока. Бурые воды реки, окрашенные кровью, зловеще колыхались за бортом. Брок всегда ненавидел воду и был плохим пловцом. Однако ощущение опускающейся на дно палубы тонущего судна заставило его решиться на отчаянный шаг.
Брок зажмурился, зажал нос и прыгнул в воду ногами вперед. Он тут же камнем пошел ко дну, но стал отчаянно барахтаться и скоро выплыл на поверхность. Глоток воздуха придал ему уверенности и прояснил мысли. Баржи уже почти затонули, уцелевшие члены его банды спасались вплавь. Возле Брока оказалось весло, за которое он схватился одной рукой, а другой стал грести к берегу. Казалось, от суши его отделяет много миль.
Когда Брок ощутил под ногами твердую почву, он бросил весло и из последних сил стал ползти вперед, пока не уткнулся лицом в песок. Он пролежал без движения довольно долго, затем перевернулся на спину и с усилием сел. Брошенное весло плавно колыхалось на волнах у берега. Брок увидел, что один из его людей идет в его сторону.
С одежды пирата потоками стекала грязная жижа. Брок напрягся и вспомнил, что его звали Уолт. Схватив весло и используя его как посох, Брок поднялся и выдавил из себя улыбку:
— Похоже, мы потерпели фиаско, но а следующий раз мы им покажем, даю слово. В следующий раз…
— В следующий раз?! — осклабился Уолт. — Следующего раза не будет, ублюдок! Ни для меня, ни для моих товарищей. И знаешь почему? Потому что большинство из них пошли на корм рыбам по твоей милости! Это ты во всем виноват, мистер Недоумок Брок! Даже Рис, и тот погиб!
— Но послушай, — возразил Брок, ненавидя самого себя за вдруг появившиеся в голосе извиняющиеся нотки. — Откуда я мог знать, что у Хоукинса на борту орудия?
— Ты всегда говорил, что все знаешь, что все продумал, что нам нечего бояться, — усмехнулся Уолт — Хватит! С нынешнего дня никто не станет слушать твои приказы. Прощайте, мистер Брок! Что касается меня, то я лучше уберусь отсюда подальше в какое-нибудь безопасное местечко.
Слова Уолта привели Брока в ярость, тем более что тот говорил правду. Сам Брок понял это уже тогда, когда над головой у него просвистело первое пушечное ядро. Поммет, его правая рука, погиб. Банда наполовину перебита, наполовину рассеяна и ожесточена против него. Ему пришел конец! Черная ненависть к Джебу Хоукинсу овладела им, лишив разума. Брок замахнулся веслом и изо всех сил обрушил его на голову Уолта, который замешкался и не успел далеко отойти. Страшный хруст достиг ушей Брока. Уолт сделал еще несколько шагов по песку и рухнул замертво.
— Я главарь, скотина. Никто из моих людей не имеет права так говорить со мной, — пробормотал он. — И это касается всех. Я уничтожу каждого, кто пойдет против меня.
Брок огляделся и вдруг понял, что стоит на берегу один.
Его слов не услышал никто.
С большим усилием Брок подавил гнев и немного успокоился. Когда способность думать вернулась к нему, он понял, что находился на грани безумия. Конечно, рассудком он не тронулся, но признак не из приятных Снова Джеб Хоукинс встал у него поперек дороги. Сначала он сжег «Северную звезду», чтобы сорвать ему выгодную сделку. Теперь, когда он стал хозяином реки, Джеб уничтожил его людей и отнял власть. Черт бы побрал этого Хоукинса!
Брок решил., что отомстит Джебу даже ценой собственной жизни.
Нужно только выбрать подходящий момент. К счастью, Брок оказался неподалеку от бухты Коттонвуд. Если он поторопится, то доберется до лагеря раньше остальных.
Там он сможет взять лошадей и оружие. Возможно, его люди еще не растащили все, что представляет хоть какую-то ценность.
Брок тронулся в путь. Если он хочет оказаться в Новом Орлеане раньше Джеба, ему понадобятся две лошади. И конечно, пистолеты!
Он выследит Хоукинса в Новом Орлеане и при первом удобном случае пустит ему пулю в спину. На этот раз он сам позаботится о том, чтобы Джеб Хоукинс отправился на тот свет!
Глава 25
Порт Нового Орлеана очень разросся за последнее время. Больше стало и заведений, где матросы могли развлечься, пока их суда стоят на приколе. Два района в городе пользовались особенной популярностью. Франт-стрит, что неподалеку от порта, славилась своими питейными заведениями, задние комнаты которых были отведены под рулетку и другие азартные игры. Другое место, Болото. находилось на окраине города и представляло собой несколько кварталов игорных домов салунов и борделей. Все эти увеселительные заведения больше походили на жалкие лачуги, поскольку были выстроены из досок, на которые владельцы плоскодонок разбирали свои суда по прибытии в Новый Орлеан. Болото в гораздо большей степени привлекало матросов тем, что здесь царило полное беззаконие. Если на Франт-стрит время от времени появлялась полиция, то сюда она даже заглядывать боялась.
Хотя для того, чтобы открыть игорный дом, требовалась лицензия, мало кто из владельцев ее имел. Высокопоставленные люди редко заглядывали в такие дома, не желая подвергать риску собственную жизнь и кошелек.
Первое игорное заведение для местной знати открылось в нескольких кварталах южнее Франт-стрит. Это двухэтажное строение стало известно в городе как «Казино Кэти». Здесь не только были созданы прекрасные условия для игры, но и предлагалась великолепная кухня.
Сюда допускалась только респектабельная публика.
У дверей на страже порядка стоял необъятных размеров детина по имени Жан, который ревностно берег честь заведения. Вот почему «Казино Кэти» быстро завоевало хорошую репутацию в высших слоях новоорлеанского общества. Сюда можно было приехать с женой или любовницей, чтобы не только поиграть, но и приятно провести время и вкусно пообедать.
Роскошный интерьер казино был выполнен с большим вкусом: бархатные гардины на окнах, чтобы скрыть от взглядов любопытных прохожих то, что происходит внутри; дорогие картины в богатых рамах украшали стены, оклеенные французскими обоями.
В отличие от других игорных домов Франт-стрит здесь стояла непривычная тишина, которую нарушали лишь приглушенные голоса игроков, стук костей в стаканчике и пощелкивание колеса рулетки. Красивый юноша, музыкант, каждый вечер садился за фортепиано в гостиной, куда подавали ужин и напитки и где джентльмены собирались, чтобы выкурить сигару и обсудить последние новости.
Бара в казино не было, но официанты время от времени обходили игорные залы и гостиные, принимая заказы от клиентов. Наиболее популярными играми в казино считались рулетка, фаро и двадцать одно. Здесь были предусмотрены кабинеты для тех клиентов, которые в силу своего высокого положения в обществе считали неприличным для себя играть публично.
Только немногие избранные знали, что прекрасную хозяйку казино, леди с роскошными черными волосами, зовут Сара Мади. Остальные называли ее просто Кэти, ч Сара никогда не утруждала себя тем, чтобы поправлять их.
Сара приехала в Новый Орлеан два года назад и сразу обратила внимание на то, что при огромной популярности азартных игр среди матросов и портовых грузчиков благородным дамам и господам негде удовлетворить свою страсть к рулетке и фаро.
Ей хотелось вложить деньги в прибыльное дело, и она решила восполнить этот недостаток с выгодой для себя. Прежде всего она купила большой двухэтажный дом на Франт-стрит и не поскупилась на его отделку и ремонт. Затем она наняла штат прислуги и крупье, требуя от них предельной честности и добросовестности. Поскольку Шон в свое время научил ее премудростям разных карточных игр, Сара могла контролировать нанятых людей и решительно отказывала им от места при малейшем подозрении в воровстве или жульничестве. Так как заведения такого уровня в Новом Орлеане раньше не существовало, Саре пришлось самой обучать прислугу. Кухню она доверила лучшему новоорлеанскому повару-французу.
Сара не заботилась о рекламе своего заведения. В этом не было необходимости, поскольку весть о новом казино с хорошей репутацией разлетелась по городу в мгновение ока.
Теперь ей иногда даже приходилось отказывать клиентам.
Сара чувствовала, что если в залах будет слишком много народу, то атмосфера спокойной респектабельности, которую она с таким тщанием создавала, исчезнет.
Когда казино только открылось, Сара стала объектом внимания молодых денди. Она немало сил потратила на то, чтобы раз и навсегда покончить с этим. Поначалу она сама частенько выполняла роль крупье, понимая, что это привлекает посетителей. Теперь она лишь раз в день ненадолго показывалась в казино. Это случалось около полуночи, как раз перед закрытием: Сара собственноручно запускала рулетку в последний раз. Постоянные посетители знали эту традицию, и толпа мужчин у стола в это время увеличивалась в несколько раз. «Казино Кэти» открывалось в семь вечера, а в полночь игра прекращалась.
Вскоре после открытия заведения на Сару обрушилась волна гонений со стороны религиозных жителей Нового Орлеана, которые требовали, чтобы власти закрыли казино. Но поскольку губернатор города сам был азартным игроком, Сара рассчитывала на поддержку своего завсегдатая и верного поклонника. В угоду общественному мнению казино перестало открываться по воскресеньям.
Сара наслаждалась успехом и богатством, радовалась выходным дням, особенно с тех пор как полгода назад в ее жизни появился Рэндольф Колтер. Она приобрела роскошный экипаж и пару прекрасных лошадей.
По воскресеньям они с Рэндом выезжали за город на пикники и чудесно проводили время вдвоем.
В течение всей недели Сара редко выходила из дома.
Она жила на втором этаже казино в дорого обставленных апартаментах. Саре трудно было привыкнуть к грязи на улицах Нового Орлеана. Горожане имели обыкновение выливать помои прямо на мостовую, где в зловонной жиже валялись свиньи, лениво пережевывая отбросы. Для женщины небезопасно было показываться одной на улице. Матросы нередко нападали на женщин даже средь бела дня.
Высокому красавцу Рэнду Колтеру было немногим больше тридцати. Он гордился своей пышной каштановой шевелюрой, а на губах его вечно играла насмешливая улыбка.
У него был несколько задиристый вид, который делал его похожим на кутилу и мота. Сара ничего не знала о его прошлом, если не считать того, что он получил прекрасное образование, происходил из старинного дворянского рода и был выходцем из Виргинии. Она предполагала, что Рэнд оказался в Новом Орлеане вследствие какого-то скандала, произошедшего на родине. Однажды он рассказал Саре, что случайно набрел на ее заведение после того, как целый месяц пил запоем. Обычно Жан не допускал в казино пьяных, но Рэнд был одет как джентльмен и поразил стража изысканностью манер. Поэтому Жан впустил его.
Несмотря на сильное опьянение, Рэнд крупно выиграл в тот вечер и всю следующую неделю не вылезал из-за стола с рулеткой. С Сарой он держался почтительно и галантно и ни разу не пытался грубо заигрывать, как многие другие. Рэнд много пил, но всегда держал себя в руках.
Возможно, между ним и Сарой ничего бы и не произошло, если бы один молодой мерзавец не стал преследовать и домогаться ее. Сара часто видела в казино этого юношу, Кирби Гранта, сына одного из богатейших людей в городе. Он упорно не давал ей прохода, и никакими средствами Сара не могла от него отвязаться, тем более что Грант привык к легким победам над женщинами.
Однажды поздно вечером, когда Сара спускалась в зал, чтобы в последний раз запустить рулетку, Кирби Грант поймал ее возле лестницы и притиснул в темный угол. Его самодовольное лицо раскраснелось от выпивки.
— Почему вы продолжаете избегать меня, мадам? Вы обходите меня стороной, словно я прокаженный.
— Вы мне так же безразличны, как и другие мужчины, сэр, — холодно отозвалась Сара.
— Изображаешь из себя великосветскую даму, да? — усмехнулся он. — Хозяйка игорного дома…
— Это респектабельное заведение, сэр, а не бордель.
Здесь играют и проводят досуг благородные господа.
— Знаешь, что я думаю? По-моему, хозяйка казино — это то же самое, что бандерша в борделе! Может быть, в свободное время ты подрабатываешь где-нибудь в Болоте, а?
Неожиданно для самой себя Сара размахнулась и влепила Гранту звонкую пощечину. Кирби остолбенел от изумления и потер медленно багровеющую щеку. В его зеленых глазах вспыхнула ярость, он схватил Сару за руку и стал выкручивать ее.
— Этот пьяный мужлан доставляет вам беспокойство, мадам? — прозвучал в полумраке спокойный тихий голос.
Сара обернулась и увидела Рэндольфа Колтера.
— О да, сэр! — отозвалась она.
— В таком случае я предлагаю вам, юноша, немедленно отпустить даму, — сказал Рэнд Колтер ледяным тоном, снимая тонкие лайковые перчатки.
— А вам какое дело? — возмутился Кирби, но все же отпустил руку Сары, почувствовав в словах Колтера нешуточную угрозу.
— Каждому джентльмену есть дело до того, чтобы защитить леди от посягательств неотесанного грубияна.
— Джентльмен! Да знаю я вас! Вы самый отъявленный мот и кутила. А что касается этой женщины… — Он хмыкнул. — Это просто шлюха!
Сложенные вместе перчатки Рэнда взметнулись в воздухе и хлестко опустились на другую щеку Кирби.
— Вы заплатите мне за это жизнью, сэр! — Кирби побелел от гнева.
— Вы вызываете меня, сэр? — спокойно поинтересовался Рэнд. — В таком случае я жду вас под дубами завтра на рассвете.
Кирби Грант отступил на шаг и растерянно огляделся.
Он облизал пересохшие от волнения губы и криво усмехнулся.
— Она не стоит того, чтобы лишать из-за нее жизни даже вас, Колтер, — кивнул он в сторону Сары.
— Вы очень великодушны, сэр, — презрительно отозвался Рэнд. Кирби развернулся и собрался было ретироваться, и тут Рэнд добавил:
— Я предупреждаю вас, сэр, если вы еще раз позволите себе оскорбительную выходку по отношению к этой леди, я вызову вас на дуэль и пристрелю как бешеного пса!
Кирби Грант наградил его убийственным взглядом, развернулся на каблуках и поспешно удалился.
— Слава Богу, это не зашло слишком далеко! — с облегчением вздохнула Сара. — Мне бы не хотелось, чтобы из-за меня дрались на дуэли. Благодарю вас, сэр, за то, что пришли мне на помощь. Он был чересчур навязчив.
— Не стоит благодарности, мадам. — Он учтиво склонил голову. — Меня зовут Рэндольф Колтер.
Хотя для того, чтобы открыть игорный дом, требовалась лицензия, мало кто из владельцев ее имел. Высокопоставленные люди редко заглядывали в такие дома, не желая подвергать риску собственную жизнь и кошелек.
Первое игорное заведение для местной знати открылось в нескольких кварталах южнее Франт-стрит. Это двухэтажное строение стало известно в городе как «Казино Кэти». Здесь не только были созданы прекрасные условия для игры, но и предлагалась великолепная кухня.
Сюда допускалась только респектабельная публика.
У дверей на страже порядка стоял необъятных размеров детина по имени Жан, который ревностно берег честь заведения. Вот почему «Казино Кэти» быстро завоевало хорошую репутацию в высших слоях новоорлеанского общества. Сюда можно было приехать с женой или любовницей, чтобы не только поиграть, но и приятно провести время и вкусно пообедать.
Роскошный интерьер казино был выполнен с большим вкусом: бархатные гардины на окнах, чтобы скрыть от взглядов любопытных прохожих то, что происходит внутри; дорогие картины в богатых рамах украшали стены, оклеенные французскими обоями.
В отличие от других игорных домов Франт-стрит здесь стояла непривычная тишина, которую нарушали лишь приглушенные голоса игроков, стук костей в стаканчике и пощелкивание колеса рулетки. Красивый юноша, музыкант, каждый вечер садился за фортепиано в гостиной, куда подавали ужин и напитки и где джентльмены собирались, чтобы выкурить сигару и обсудить последние новости.
Бара в казино не было, но официанты время от времени обходили игорные залы и гостиные, принимая заказы от клиентов. Наиболее популярными играми в казино считались рулетка, фаро и двадцать одно. Здесь были предусмотрены кабинеты для тех клиентов, которые в силу своего высокого положения в обществе считали неприличным для себя играть публично.
Только немногие избранные знали, что прекрасную хозяйку казино, леди с роскошными черными волосами, зовут Сара Мади. Остальные называли ее просто Кэти, ч Сара никогда не утруждала себя тем, чтобы поправлять их.
Сара приехала в Новый Орлеан два года назад и сразу обратила внимание на то, что при огромной популярности азартных игр среди матросов и портовых грузчиков благородным дамам и господам негде удовлетворить свою страсть к рулетке и фаро.
Ей хотелось вложить деньги в прибыльное дело, и она решила восполнить этот недостаток с выгодой для себя. Прежде всего она купила большой двухэтажный дом на Франт-стрит и не поскупилась на его отделку и ремонт. Затем она наняла штат прислуги и крупье, требуя от них предельной честности и добросовестности. Поскольку Шон в свое время научил ее премудростям разных карточных игр, Сара могла контролировать нанятых людей и решительно отказывала им от места при малейшем подозрении в воровстве или жульничестве. Так как заведения такого уровня в Новом Орлеане раньше не существовало, Саре пришлось самой обучать прислугу. Кухню она доверила лучшему новоорлеанскому повару-французу.
Сара не заботилась о рекламе своего заведения. В этом не было необходимости, поскольку весть о новом казино с хорошей репутацией разлетелась по городу в мгновение ока.
Теперь ей иногда даже приходилось отказывать клиентам.
Сара чувствовала, что если в залах будет слишком много народу, то атмосфера спокойной респектабельности, которую она с таким тщанием создавала, исчезнет.
Когда казино только открылось, Сара стала объектом внимания молодых денди. Она немало сил потратила на то, чтобы раз и навсегда покончить с этим. Поначалу она сама частенько выполняла роль крупье, понимая, что это привлекает посетителей. Теперь она лишь раз в день ненадолго показывалась в казино. Это случалось около полуночи, как раз перед закрытием: Сара собственноручно запускала рулетку в последний раз. Постоянные посетители знали эту традицию, и толпа мужчин у стола в это время увеличивалась в несколько раз. «Казино Кэти» открывалось в семь вечера, а в полночь игра прекращалась.
Вскоре после открытия заведения на Сару обрушилась волна гонений со стороны религиозных жителей Нового Орлеана, которые требовали, чтобы власти закрыли казино. Но поскольку губернатор города сам был азартным игроком, Сара рассчитывала на поддержку своего завсегдатая и верного поклонника. В угоду общественному мнению казино перестало открываться по воскресеньям.
Сара наслаждалась успехом и богатством, радовалась выходным дням, особенно с тех пор как полгода назад в ее жизни появился Рэндольф Колтер. Она приобрела роскошный экипаж и пару прекрасных лошадей.
По воскресеньям они с Рэндом выезжали за город на пикники и чудесно проводили время вдвоем.
В течение всей недели Сара редко выходила из дома.
Она жила на втором этаже казино в дорого обставленных апартаментах. Саре трудно было привыкнуть к грязи на улицах Нового Орлеана. Горожане имели обыкновение выливать помои прямо на мостовую, где в зловонной жиже валялись свиньи, лениво пережевывая отбросы. Для женщины небезопасно было показываться одной на улице. Матросы нередко нападали на женщин даже средь бела дня.
Высокому красавцу Рэнду Колтеру было немногим больше тридцати. Он гордился своей пышной каштановой шевелюрой, а на губах его вечно играла насмешливая улыбка.
У него был несколько задиристый вид, который делал его похожим на кутилу и мота. Сара ничего не знала о его прошлом, если не считать того, что он получил прекрасное образование, происходил из старинного дворянского рода и был выходцем из Виргинии. Она предполагала, что Рэнд оказался в Новом Орлеане вследствие какого-то скандала, произошедшего на родине. Однажды он рассказал Саре, что случайно набрел на ее заведение после того, как целый месяц пил запоем. Обычно Жан не допускал в казино пьяных, но Рэнд был одет как джентльмен и поразил стража изысканностью манер. Поэтому Жан впустил его.
Несмотря на сильное опьянение, Рэнд крупно выиграл в тот вечер и всю следующую неделю не вылезал из-за стола с рулеткой. С Сарой он держался почтительно и галантно и ни разу не пытался грубо заигрывать, как многие другие. Рэнд много пил, но всегда держал себя в руках.
Возможно, между ним и Сарой ничего бы и не произошло, если бы один молодой мерзавец не стал преследовать и домогаться ее. Сара часто видела в казино этого юношу, Кирби Гранта, сына одного из богатейших людей в городе. Он упорно не давал ей прохода, и никакими средствами Сара не могла от него отвязаться, тем более что Грант привык к легким победам над женщинами.
Однажды поздно вечером, когда Сара спускалась в зал, чтобы в последний раз запустить рулетку, Кирби Грант поймал ее возле лестницы и притиснул в темный угол. Его самодовольное лицо раскраснелось от выпивки.
— Почему вы продолжаете избегать меня, мадам? Вы обходите меня стороной, словно я прокаженный.
— Вы мне так же безразличны, как и другие мужчины, сэр, — холодно отозвалась Сара.
— Изображаешь из себя великосветскую даму, да? — усмехнулся он. — Хозяйка игорного дома…
— Это респектабельное заведение, сэр, а не бордель.
Здесь играют и проводят досуг благородные господа.
— Знаешь, что я думаю? По-моему, хозяйка казино — это то же самое, что бандерша в борделе! Может быть, в свободное время ты подрабатываешь где-нибудь в Болоте, а?
Неожиданно для самой себя Сара размахнулась и влепила Гранту звонкую пощечину. Кирби остолбенел от изумления и потер медленно багровеющую щеку. В его зеленых глазах вспыхнула ярость, он схватил Сару за руку и стал выкручивать ее.
— Этот пьяный мужлан доставляет вам беспокойство, мадам? — прозвучал в полумраке спокойный тихий голос.
Сара обернулась и увидела Рэндольфа Колтера.
— О да, сэр! — отозвалась она.
— В таком случае я предлагаю вам, юноша, немедленно отпустить даму, — сказал Рэнд Колтер ледяным тоном, снимая тонкие лайковые перчатки.
— А вам какое дело? — возмутился Кирби, но все же отпустил руку Сары, почувствовав в словах Колтера нешуточную угрозу.
— Каждому джентльмену есть дело до того, чтобы защитить леди от посягательств неотесанного грубияна.
— Джентльмен! Да знаю я вас! Вы самый отъявленный мот и кутила. А что касается этой женщины… — Он хмыкнул. — Это просто шлюха!
Сложенные вместе перчатки Рэнда взметнулись в воздухе и хлестко опустились на другую щеку Кирби.
— Вы заплатите мне за это жизнью, сэр! — Кирби побелел от гнева.
— Вы вызываете меня, сэр? — спокойно поинтересовался Рэнд. — В таком случае я жду вас под дубами завтра на рассвете.
Кирби Грант отступил на шаг и растерянно огляделся.
Он облизал пересохшие от волнения губы и криво усмехнулся.
— Она не стоит того, чтобы лишать из-за нее жизни даже вас, Колтер, — кивнул он в сторону Сары.
— Вы очень великодушны, сэр, — презрительно отозвался Рэнд. Кирби развернулся и собрался было ретироваться, и тут Рэнд добавил:
— Я предупреждаю вас, сэр, если вы еще раз позволите себе оскорбительную выходку по отношению к этой леди, я вызову вас на дуэль и пристрелю как бешеного пса!
Кирби Грант наградил его убийственным взглядом, развернулся на каблуках и поспешно удалился.
— Слава Богу, это не зашло слишком далеко! — с облегчением вздохнула Сара. — Мне бы не хотелось, чтобы из-за меня дрались на дуэли. Благодарю вас, сэр, за то, что пришли мне на помощь. Он был чересчур навязчив.
— Не стоит благодарности, мадам. — Он учтиво склонил голову. — Меня зовут Рэндольф Колтер.