– Тогда почему вы так на меня рассердились на вокзале, словно я вас чем-то обидела?
   – Давайте, Ребекка, говорить начистоту. Не стану скрывать, у меня упало сердце, когда я понял, что индеец меня обскакал. Но я ревновал вас к нему, а не сердился на вас. Для меня вы все та же девушка, что были, когда мы с вами только познакомились.
   – Вы хотите сказать, что произошедшее между мной и Стивеном вас не волнует?
   – Я этого не говорил. – Глэдни печально усмехнулся. – Но я это переживу. В конце концов, я умею реально смотреть на вещи.
   – Совсем вы меня запутали, – пожаловалась Ребекка и сквозь слезы взглянула на Глэдни. Лицо его было совсем близко. Дыхание согревало Ребекке щеку.
   Наклонившись, Глэдни коснулся губами ее губ. Это прикосновение было преисполнено невыразимой нежности – словно бабочка провела по губам Ребекки своим крылом, и в то же время в нем чувствовалось обещание страсти, готовой воспарить ввысь, как орел к небесам. Губы Глэдни были как закутанная в бархат сталь, будто попавший в капкан льда огонь. Глэдни ничего не требовал, однако Ребекка готова была сдаться хоть сейчас.
   Сердце ее застучало молотом, голова закружилась. Наконец, чуть отстранившись, Глэдни поднял голову и взглянул на Ребекку, насмешливо улыбаясь.
   – Пожалуйста... – прошептала она.
   – Что «пожалуйста»? – поинтересовался он. – «Пожалуйста» отпустить или «пожалуйста» поцеловать еще раз?
   – Пожалуйста, отпустите меня, – вымолвила Ребекка. Правда, слова ее прозвучали неубедительно, и, говоря их, она уже сама потянулась к Глэдни.
   Второй поцелуй оказался таким же восхитительным, как и первый. Ребекка чувствовала себя так, будто катается на огромном колесе. Голова у нее кружилась все сильнее и сильнее. Она уже не понимала, где она, что с ней. Чувствовала лишь, что сердце вот-вот готово выпрыгнуть из груди, а по телу разливается огонь. Такого блаженства Ребекке еще никогда не доводилось испытывать.
   Внезапно раздался громкий, требовательный стук в дверь. Откуда-то издалека до Ребекки донесся знакомый голос:
   – Бекки! Бекки! Ты здесь? Открой эту чертову дверь!
   – Дедушка? – как во сне произнесла Ребекка, медленно высвобождаясь из объятий Глэдни. – Дедушка, что случилось?
   Подойдя к двери, Глэдни распахнул ее.
   – Что стряслось, Хок?
   – Я вам сейчас скажу, что случилось! – вскричал Хок.
   Он был так расстроен, что даже не обратил внимания на полуодетого Глэдни и на то, что Ребекка раскраснелась и тяжело дышит.
   – Черный Принц! – выкрикнул Генри.
   – Что с ним?! – испугалась Ребекка. Она уже полностью пришла в себя.
   – Он исчез, девочка, – мрачно изрек Хок. – Его украли!
   – Украли?! Не может этого быть! Только не это! Но, дедушка, кто... – не договорив, Ребекка взглянула на Глэдни.
   Тот сдержанно кивнул.
   – Оскар Сталл, конечно. Кто же еще?
   Выманить Черного Принца из конюшни, следуя инструкции Сталла, для мистера Мерси оказалось проще простого.
   У Сталла имелась специальная повозка, в которой он перевозил своих лошадей с вокзала на ипподром и обратно. Чистокровные рысаки – в основном лошади легковозбудимые, и чтобы не травмировать их нервную систему, приходилось перевозить их с места на место таким способом. Мистер Мерси просто завел Черного Принца в повозку, в которой и вывез его с ипподрома, и никто не задал ему ни единого вопроса. А когда Сталл погрузил Черного Принца на поезд, следовавший в Боулинг-Грин, штат Кентукки, он зарегистрировал его как свою лошадь. Таким образом жеребец Хокинсов находился в поезде, следовавшем в южном направлении и проезжавшем менее чем в ста ярдах от конюшни, а в это время Хок, Ребекка и Глэдни метались по этой же самой конюшне, тщетно пытаясь его разыскать.
   Они искали его повсюду, но Черного Принца не было нигде. Создавалось впечатление, будто земля разверзлась и поглотила рысака, не оставив и следа.
   Сдерживая вот-вот готовые хлынуть из глаз слезы, Ребекка воскликнула:
   – Что же нам теперь делать?
   – Мы уже сделали все от нас зависящее, – уныло сказал Хок. – Я сообщил в полицию и главному распорядителю скачек. По всей стране, на все ипподромы и во все конюшни разослали телеграммы. Так что если кто-то увидит Черного Принца, его тотчас же опознают. Думаю, единственное, что нам остается, – это ждать.
   – Ненавижу ждать! – воскликнула Ребекка и в отчаянии замотала головой. – Лучше хоть что-нибудь делать!
   – А вот я ждать не собираюсь, – заявил Глэдни.
   Ребекка внимательно посмотрела на него, и в сердце ее закралась робкая надежда.
   – И что вы собираетесь делать?
   – Найти вашу лошадь, Ребекка.
   – Глэд, по-моему, вы говорите это только для того, чтобы утешить меня. Как вы можете найти Принца?
   – А разве так уж плохо вселить в вас надежду? – Глэдни попытался изобразить на лице улыбку. – Если мы будем сидеть сложа руки и ждать, пока его будет искать полиция, какой от этого толк? Никакого!
   – Но ведь полицейские в таких делах собаку съели! – заметил Хок.
   – Они будут искать вашу лошадь, а не Оскара Сталла. Мы рассказали им, что считаем Сталла причастным к краже, но у нас нет никаких доказательств его вины. А то, что Сталл исчез из города одновременно с Черным Принцем, можно счесть простым совпадением.
   – Но ведь я уже говорил тебе, сынок, что на все ипподромы разослали сообщение о том, что Черного Принца украли. Значит, выставить его на скачки Сталл не сможет, – возразил Хок.
   – А с чего вы взяли, что он собрался его выставлять на скачках?
   – А зачем еще Сталлу понадобилось его красть? – удивилась Ребекка.
   Секунду поразмышляв, Глэдни не спеша ответил:
   – Я думаю, просто решил сделать так, чтобы Черный Принц не принимал участия в дерби.
   – Ой, Глэд! – Ребекка испуганно схватила Хэллорана за рукав. – А что, если он убьет Черного Принца?
   – Ну, не думаю, чтобы Сталл зашел так далеко. Пусть он и не сможет выставить его на скачках, но эта лошадь представляет немалую ценность. Сталл может использовать его как племенного жеребца.
   – Но зачем ему это? – удивился Хок. – Ведь у него нет родословной Черного Принца, и он не сможет внести его в список породистых лошадей.
   – А он скорее всего пойдет другим путем. Если вдруг ему удастся, скрестив Черного Принца с какой-нибудь породистой кобылой, получить в результате хорошего жеребенка, Сталл зарегистрирует Черного Принца как племенного жеребца вместо какой-нибудь другой лошади. А если жеребенок впоследствии станет чемпионом, вот Сталлу и прямая выгода от Черного Принца.
   – А ведь такое и в самом деле возможно, – нехотя согласился Хок.
   – А помнишь, дедушка, когда Сталл пытался вызвать нас на состязание, он говорил, что стал бы использовать Черного Принца как племенного жеребца? – напомнила Ребекка.
   Хок задумчиво поскреб подбородок.
   – Помню, конечно. А знаешь, Глэд, то, что ты сказал, не лишено смысла.
   – Теперь нам остается лишь узнать, на какую ферму Сталл отвез вашего жеребца, и забрать его оттуда, – продолжил свою мысль Глэдни.
   – Вас послушать, так это пара пустяков. Все равно что сходить в магазин за покупками, – заметила Ребекка.
   – А что? Так оно и есть, – ухмыльнулся Хэллоран. – Мы, ирландцы, – люди самоуверенные. Но это все шуточки. На самом же деле осуществить задуманное будет не так-то легко. И все-таки я уверен, что Черного Принца можно найти, и я намерен это сделать!
   Хок внимательно посмотрел на Глэдни.
   – И как же ты собираешься это сделать, сынок?
   – У нас есть огромное преимущество перед той же полицией: мы точно знаем, кто преступник. Следовательно, нам остается только найти Оскара Сталла. И я немедленно займусь его поисками.
   – Я еду с вами, – заявила Ребекка.
   – Нет! – отрезал Глэдни. – Ничего подобного вы не сделаете!
   – Нет, сделаю! – упрямо возразила Ребекка. – В конце концов чья это лошадь?
   – Ребекка, поиски Сталла могут быть сопряжены с опасностью. Вы же знаете, какой это негодяй. Кроме того, вы мне будете мешать.
   – Нет, не буду! Я должна быть вместе с вами, когда вы найдете Черного Принца. Одному Богу известно, что этот подлец может с ним сделать! – дрогнувшим голосом воскликнула Ребекка и, взглянув Глэдни прямо в глаза, решительно заявила: – Я еду с вами, Глэдни Хэллоран! И что бы вы ни говорили, это меня не остановит!
   – Хок, ну сделайте же что-нибудь! Неужели вы не можете убедить свою внучку, что ехать со мной опасно?
   – Бекки – самостоятельная девочка. За время вашего знакомства ты уже должен был бы это понять, – пожал плечами Хок. – Нет, сынок, боюсь, что я ничем не смогу тебе помочь. Если уж она вбила себе в голову, что должна ехать с тобой, то непременно поедет.
   Склонив голову набок, Ребекка некоторое время изучающе смотрела на Глэдни. Наконец губы ее тронула лукавая улыбка.
   – Может, вы и в самом деле правы, Глэд. Может, я поступаю как эгоистка, навязываясь вам в попутчики. К тому же нужно ухаживать за Пэдди Боем.
   Глэдни облегченно вздохнул.
   – Я так и знал, что сумею уговорить вас остаться.
   – Да и съездить на несколько дней в «Дубовую долину» повидаться со Стивеном было бы неплохо, – задумчиво продолжала Ребекка.
   – В какую еще «Дубовую долину»? – мрачно воскликнул Глэдни. – О чем это вы, черт подери, толкуете?
   – О визите в «Дубовую долину». Пэдди Бою нужно несколько дней отдохнуть, а лучшего места для отдыха я не знаю. Стивен и его отец заверили меня, что я всегда буду там желанной гостьей.
   Лицо Глэдни потемнело от ярости.
   – Знаете вы кто? Вы упрямая, хитрая, своевольная девчонка! – Он криво усмехнулся. – Ловко вы все это придумали!
   – Глэдни, детка, ей-ей, я понятия не имею, на что это вы тут намекаете, – сказала Ребекка с сильным ирландским акцентом.
   – Еще как имеете! – угрюмо бросил он. – Ладно, сдаюсь. Вы поедете со мной.
   – Вот и чудно! Я так и знала, что вы согласитесь.
   – Хватит об этом! Вы получили то, что хотели. Надеюсь только, вы понимаете, во что ввязываетесь.
   – В то же, во что и вы, – пожала плечами Ребекка. – И не говорите, что для вас эта поездка менее опасна, потому что вы мужчина.
   – Обязательно скажу. Потому что эти подонки не раздумывая прикончат женщину, тогда как мужчину убить побоятся. Они ведь уже пытались вас убить. Помните?
   – Помню, – ответила Ребекка, невольно содрогнувшись. – Но я все равно поеду. У меня украли Черного Принца, Глэдни, и я готова рискнуть жизнью, чтобы вернуть его.
   – Мистер Мерси, – обратился Оскар Сталл к сидевшему напротив него с невозмутимым, как всегда, лицом телохранителю. Они находились в вагоне поезда, который уносил их на юго-запад, все дальше и дальше от Лексингтона. – Думаю, вам понравится то, что я задумал.
   Мистер Мерси взглянул на своего работодателя, и в глазах его мелькнуло слабое подобие интереса.
   – Да, сэр, – с воодушевлением произнес Сталл, – я почти уверен, что вы будете в восторге от моего плана. – Сталл рассмеялся своим жестким, как ржавое железо, смехом и погладил шрам. – Как только Хокинсы узнают, что произошло с Черным Принцем, их красой и гордостью, они помчатся его искать. Я нарочно не стал запутывать следы, так что очень скоро они к нам явятся. И вот тогда-то... Нет, мистер Мерси, я не стану говорить, что будет тогда. Скажу только, что я позаботился и о том, чтобы доставить вам удовольствие. Так что не сомневайтесь, вы свое получите!

Глава 15

   Проводив дедушку на вокзал и посадив на поезд, следовавший до «Дубовой долины», Ребекка вернулась в отель и, зайдя к Глэдни в номер, с грустью сообщила ему, что кассир наотрез отказался давать ей какую-либо информацию.
   – А о чем вы его спрашивали?
   – Я спросила его, не припомнит ли он, продавал ли билет Оскару Сталлу. Я очень тщательно описала внешность Сталла... ну там, шрам и все прочее, так что кассир наверняка понял, о ком идет речь. Но он мне ничего не захотел сказать. А когда я попросила показать мне документы на погрузку лошадей, он заявил, что железнодорожная компания запрещает показывать документы частным лицам.
   – Наверное, Сталл дал ему взятку, чтобы он не распускал язык, – рассеянно предположил Глэдни. – Однако эти его слова о железнодорожной компании нам только на руку.
   – Почему? – удивилась Ребекка. Глэдни усмехнулся.
   – Если он ссылается на запрет компании и свято выполняет данные ему указания, значит, он бюрократ. А бюрократы не имеют собственного мнения и привыкли все делать по указке, так что с ними легче иметь дело.
   – Не понимаю.
   – Поймете, – заверил Глэдни. – Так, куда же я ее положил? – пробормотал он, выудив из-под кровати чемодан и роясь в его чреве. – Ага, вот она! – наконец торжествующе воскликнул он.
   Вынув из чемодана маленькую коробочку, Глэдни раскрыл ее и высыпал содержимое на кровать.
   – Господи, что это? – ахнула Ребекка. Перед ней, сверкая серебром и золотом, лежала целая куча значков.
   – Кем же мне стать? Шерифом? – задумчиво сказал Глэдни и, схватив бляху шерифа, приложил ее к груди. – Нет, шерифом не стоит. – Глэдни отшвырнул бляху в сторону. – Тогда, может, начальником полиции? Тоже не подходит. Ага, вот то, что нужно! Значок инспектора торговли, действительный на территории разных штатов. Для железнодорожного кассира лучше не придумаешь.
   – Где, позвольте вас спросить, вы раздобыли все эти значки? – поинтересовалась преисполненная благоговения Ребекка.
   – И там и сям, – небрежно бросил Глэдни. – В моей работе они бывают нелишними. – И он прикрепил значок на лацкан куртки. – Отдохните пока немного, а потом я вернусь и расскажу, куда направился наш мистер Сталл.
   Подмигнув Ребекке, Глэдни пошел к двери, однако, едва успев закрыть ее за собой, вернулся.
   – Вы что-то забыли? – спросила Ребекка.
   – Забыл, – ответил Глэдни. – Это мне потребуется на удачу.
   Наклонившись, он быстро поцеловал Ребекку и, прежде чем изумленная девушка успела вымолвить хоть слово, вышел из номера.
   Прижав руку к губам, Ребекка несколько мгновений еще смотрела на дверь невидящим взглядом, а затем подошла к окну и присела на подоконник. Из окна отлично просматривалась улица. Несколько секунд спустя она увидела Глэдни. Он размашисто шагал по тротуару, держа путь в сторону вокзала. Ирландец улыбался встречным дамам, приподнимая в знак приветствия шляпу, останавливался на пару слов со знакомыми мужчинами, что-то выговаривал расшумевшимся ребятишкам.
   Видно было, что Глэдни обожает жизнь и стремится насладиться ею сполна. И как такой человек стал игроком в скорлупки?
   Ребекка мысленно сравнила Глэдни со Стивеном Лайтфутом. У Стивена есть все: красота, сила, богатство. Впрочем, Глэдни тоже уродом не назовешь. Он довольно привлекательный мужчина, и хотя черты лица у него не классические, как у Стивена, однако вполне миловидны. В отличие от Стивена Глэдни лишен элегантности, присущей хорошо обеспеченным людям. И самое главное: он беден. Он вынужден каждый день зарабатывать себе на хлеб насущный, полагаясь на свой ум и смекалку.
   Глэдни со Стивеном, вовсе не похожие друг на друга, тем не менее были друзьями. Их дружба подверглась такому тяжкому испытанию, как любовь к одной и той же девушке. И насколько Ребекка могла судить, выдержала это испытание.
   Интересно, а почему Глэдни со Стивеном стали друзьями?
   Поразмыслив, Ребекка пришла к выводу, что, несмотря на несхожесть характеров, эти двое обладают одним общим качеством; они – хорошие люди, из тех, что никогда не бросят человека в беде. И именно эта черта обоих привлекала Ребекку. Именно это имело значение. Все остальное было несущественным.
   И тем не менее, размышляла Ребекка, из них двоих она предпочла Стивена – ведь она с жаром отвечала на его ласки! Это должно означать лишь одно: она любит его, и только его. В противном случае что можно сказать о ее собственных моральных качествах? Что они оставляют желать много лучшего.
   Стивен попросил ее выйти за него замуж. Наверное, самое лучшее, что она может сделать, – это принять его предложение. Что, если Черный Принц так никогда и не найдется? Оскар Сталл уже успел уехать далеко, и, несмотря на уверенность Глэдни, надежда на возвращение Черного Принца очень призрачна. А если она не сможет принять участие в Кентуккийском дерби, что толку откладывать ответ Стивену?
   И в ту же секунду внутренний голос принялся нашептывать: «А как же Глэдни? Что, если ты его тоже любишь?
   Ведь тебе приятны его поцелуи, Более того, они тебя возбуждают. А уж если ты так реагируешь на поцелуи Глэдни, представляешь, каким блаженством тебе покажется заниматься с ним любовью?»
   Ребекка вспыхнула. Да что это с ней, в самом деле? С ума она сошла, что ли? Подумать только, она мечтает заняться любовью с Глэдни! Какая распущенность!
   Презрительно фыркнув, Ребекка вскочила и заметалась по комнате. Немного успокоившись, она схватила с комода вчерашнюю газету и, решительно развернув ее, начала читать, пытаясь отогнать от себя грешные мысли.
   Она читала уже около двадцати минут, не понимая ни слова из прочитанного, когда дверь распахнулась и в комнату, насвистывая, вошел Глэдни.
   – Тот, кого мы ищем, отправился в Боулинг-Грин, – весело объявил он, – прихватив с собой трех лошадей: Смелого Дьявола, Люцифера и Лейзи Линдору.
   – Это его лошади. Жеребец, иноходец и кобыла, – разочарованно сказала Ребекка. – Значит, Черного Принца среди них нет.
   Глэдни ухмыльнулся во весь рот.
   – Говорите, у Сталла есть кобыла?
   – Ну конечно. Лейзи Линдора. Насколько мне известно, особых надежд она не подает. – Ребекка подозрительно взглянула на Глэдни. – А что это вы ухмыляетесь, Глэд?
   – Согласно документам на отправку, которые... гм... я убедил кассира мне показать, Лейзи Линдора – не кобыла.
   – Как это не кобыла! – возмутилась Ребекка и замолчала, чувствуя, как бешено заколотилось в груди сердце. – Значит, Сталл зарегистрировал Принца под именем Лейзи Линдоры!
   – Вот именно.
   Едва не прыгая от нетерпения, Ребекка спросила:
   – И что мы теперь будем делать, Глэд?
   – Отправимся в Боулинг-Грин, штат Кентукки, – ответил Глэдни и, вытащив из кармана два билета, бросил их на кровать.
   Схватив билеты, Ребекка прижала их к груди и закружилась по комнате.
   – Как здорово! Вот мистер Оскар Сталл удивится, увидев нас!
   – Я в этом не уверен. – Глэдни нахмурился и почесал подбородок.
   – Что вы хотите этим сказать?
   – Что-то слишком легко мы его нашли. Вполне вероятно, что он специально нас заманивает. Так что нам следует быть очень осторожными. Да и еще нам нужно кое-что выяснить.
   – Что же?
   – Нужно узнать, где Сталл держит лошадей. Может, вы что-нибудь об этом слышали?
   – Нет, Глэдни, я ничего не слышала. Я вообще в первый раз увидела Оскара Сталла тогда же, когда и вас, и практически ничего о нем не знаю.
   – Пока мы находимся здесь, в городе, мы можем кое-что о нем разузнать, – задумчиво предположил Глэдни.
   – И как это сделать?
   – Порасспрашивать людей: владельцев лошадей, тренеров, жокеев. Конечно, большинство из них уже уехали, но кое-кто еще остался. Вдруг кто-нибудь из них знает, где находится ферма Сталла, если таковая имеется.
   – Можно попробовать, – согласилась Ребекка.
   – Наш поезд отправляется в десять вечера. Вы пока поговорите с лошадиными людьми...
   – С лошадиными людьми?! – негодующе воскликнула Ребекка.
   – Не обижайтесь. – Глэдни обезоруживающе улыбнулся. – А ведь, согласитесь, точно сказано. В общем, поговорите с ними. С вами они наверняка будут откровенны. А я тем временем поброжу по городу. Возможно, тоже что-нибудь разузнаю. Встретимся здесь, в отеле, через пару часов.
   – Хорошо. Через два часа.
   Ребекка вышла из отеля в самом радужном настроении. Скорее всего ничего она не узнает, но зато она действует, а не сидит сложа руки. Эта мысль помогла ей преодолеть отчаяние, в которое ее ввергла пропажа Черного Принца. По крайней мере теперь они с Глэдни знают, куда им ехать: похоже, Оскар Сталл действительно увез с собой их любимца. А вот что они будут делать, когда наконец выследят его, – это уже другой вопрос.
   Однако после двухчасового блуждания по городу, разговоров и расспросов настроение Ребекки заметно упало. Оскар Сталл оказался человеком скрытным. Он никому не доверял. Так что по возвращении в отель Ребекка знала о нем не больше, чем раньше.
   Глэдни тоже явился с пустыми руками. Подводя неутешительные итоги, он вдруг оборвал себя на полуслове и, прищелкнув пальцами, весело сказал:
   – Подождите-ка минутку! А как насчет сборника правил о проведении скачек? Сдается мне, в этой книжечке есть раздел о необходимости регистрации лошадей. У вас есть эта брошюрка?
   Ребекка кивнула и полезла в один из своих чемоданов. Вытащив маленькую голубую книжечку, опубликованную Лексингтонской ассоциацией конного спорта, Ребекка подала ее Глэдни. Тот быстро начал ее листать.
   – Что вы ищете?
   – Вот, нашел! – восторженно объявил Глэдни и принялся читать вслух: – «Документы, необходимые для регистрации каждой лошади, должны находиться у секретаря ассоциации конного спорта в течение всего времени проведения состязаний и быть поданы ему не позднее дня начала состязаний».
   – Что-то я не понимаю, – сказала Ребекка. – Чем это нам поможет?
   – Чего тут непонятного? Получается, что секретарь непременно должен знать, с какой фермы поступили лошади. А нам остается только выудить у него эту информацию.
   – И как вы собираетесь ее выуживать?
   Глэдни ухмыльнулся.
   – Я не сомневаюсь, что этот парень будет счастлив, если о Лексингтонской ассоциации конного спорта напишут в нью-йоркской газете.
   Секретарь Лексингтонской ассоциации конного спорта по имени Сет Джонсон оказался высоким тощим мужчиной с мертвенно-бледным лицом и аккуратно подстриженной белоснежной бородкой. Почти все пространство в его кабинете занимали огромный стол орехового дерева и темно-зеленый сейф тоже внушительных размеров. На дверце сейфа готическим шрифтом было выведено слово «стандарт». На стене за столом висел календарь, в котором были отмечены дни проведения скачек, а рядом – перечень состязаний на каждый день.
   – Так какую газету вы представляете, сэр? – спросил Джонсон у Глэдни.
   – Нью-йоркскую «Леджер», – весело отозвался тот. – Вне всякого сомнения, это самая замечательная газета в нашей стране да и вообще во всем мире. Думаю, вы со мной согласитесь. Ее основателем является достопочтенный мистер Уиггинс, который, как вам наверняка известно, был в свое время членом конгресса.
   – Понятно, – с сомнением протянул Джонсон.
   – Я уже взял интервью у деда этой юной леди, Генри Хокинса, – продолжал Глэдни, объясняя таким образом причину присутствия Ребекки. – Его вы, я уверен, также знаете. Всего несколько лет назад он был знаменитым жокеем, представлявшим нашу страну в Англии. А сейчас его лошадь по кличке Пэдди Бой выиграла состязания двуколок. А вот у мистера Оскара Сталла я не успел взять интервью, он уже уехал из города. И поскольку его лошадь выиграла классические состязания чистокровных рысаков, без интервью с ним моя статья будет неполной. Так вот, не посоветуете ли вы мне, где можно найти мистера Сталла?
   – К сожалению, я ничем не смогу вам помочь, – ответил Джонсон. – Моя единственная по этому поводу информация – это то, что мистер Сталл собирается участвовать в скачках в Луисвилле. Насколько мне известно, он намеревается выставить свою лошадь по кличке Смелый Дьявол на состязаниях трехлеток. Инициатором этих состязаний выступил полковник Кларк и назвал их Кентуккийским дерби. – Джонсон подергал свою бородку, выражая таким образом презрение к подобной затее. – По моему мнению, Кларком овладела мания величия. Это его так называемое дерби никогда не станет популярным в нашей стране. У нас настроения людей меняются слишком быстро. Сегодня им нравится одно, завтра другое, сегодня дерби, завтра еще что-то... Нет, система конного спорта должна быть гибкой, а правила проведения состязаний должны меняться в угоду капризам публики.
   Несколько оторопев от такого количества слов, Глэдни заморгал, однако быстро нашелся.
   – Совершенно с вами согласен, сэр. Я непременно сошлюсь на ваше мнение в своей статье. Но все-таки мне бы очень хотелось взять интервью у мистера Сталла. – Глэдни задумчиво почесал подбородок. – Возможно, нам удастся выяснить, куда он отправился, если мы посмотрим регистрационные документы? В них наверняка должен быть адрес его фермы.
   Откинувшись на спинку стула, Джонсон скрестил руки на груди и непреклонно заявил:
   – Я не смогу позволить вам взглянуть на эти документы. Правилами это запрещено, поскольку в них, знаете ли, содержится строго секретная информация.
   – Понятно, – протянул Глэдни и, откашлявшись, изобразил на лице озадаченное выражение. – Это ставит меня в затруднительное положение, мистер Джонсон. Мой издатель, мистер Уиггинс, уже отправил другого репортера в Луисвилл для освещения Кентуккийского дерби. Если мистер Сталл окажется в Луисвилле, прежде, чем я успею взять у него интервью, моя статья пропала. По правилам я не могу перебегать дорогу репортеру, который находится в Луисвилле. – Глэдни тяжело вздохнул. – Тогда вся проделанная мною работа – псу под хвост. Ни одно из написанных мною слов не будет напечатано, и ни один человек не узнает о ваших Лексингтонских скачках!
   – Вот как? – Джонсон так и подался вперед. Лицо у него заметно помрачнело. – Это еще почему?