— Прости, Рейф, ты не в таком положении, чтобы учить меня, как жить. Я докажу твою невиновность во что бы то ни стало.
   И, гордо выпрямившись, она отошла, кивком головы простилась с шерифом и направилась к дверям.
   Анджела возвращалась в гостиницу, и на сердце у нее кошки скребли. Она совершенно не знала, что делать. Запугать Уингейта не удалось. Гордость требовала от него придерживаться своей ложной версии.
   Вернувшись в номер, она бессильно опустилась на стул и принялась смотреть в окно. Мысли сменяли одна другую и тут же исчезали. Руфус Уингейт — единственный человек, кроме Рейфа, который знает правду о предполагаемом ограблении. Анджела не могла отступить теперь, когда все обернулось против Рейфа. Она не сдастся. Она станет изводить Уингейта до тех пор, пока он не признается.
   Пообедав у себя в номере, Анджела рано легла спать. Первое, что она собиралась сделать утром, — это дать телеграмму своему адвокату с просьбой выслать денег. Если ее пребывание в Додж-Сити затянется, ей могут понадобиться деньги. Потом она побывает в конторе Уингейта и еще раз попытается урезонить его. Она уснула, обдумывая, как заставить банкира рассказать правду.
* * *
   Удар грома разбудил Анджелу от тревожного сна. Она слышала шум дождя за окном. Вспышка молнии заставила ее сесть на кровати. Судя по всему, ливень кончится не скоро. Анджела умылась, оделась и позавтракала, сойдя в стоповую. Потом села в вестибюле гостиницы и, нетерпеливо притопывая ногой, принялась ждать просвета.
   Наконец ливень прекратился. Бледное солнце пробилось сквозь облака вскоре после полудня, вознаградив Анджелу за долготерпение. Нужно было заниматься делами, а не тратить драгоценное время на безделье. Она вышла на деревянный тротуар и огорченно вздохнула, увидев, в какое месиво превратилась улица. К несчастью, ей нужно было перейти другую сторону, чтобы добраться до банка и почты. Анджела высоко подняла юбки и ступила с тротуара на большую мостовую. Она дошла почти до середины, когда заметила какую-то женщину, с большим трудом переходящую улицу. Та была на сносях и поэтому ступала очень неуверенно.
   Интуиция подсказала Анджеле, что беременная обязательно упадет, если ей не помочь. Она огляделась в поисках хоть кого-нибудь, кого можно позвать, но улица была пустынна.
   — Стойте! — крикнула она женщине. — Сейчас я вам помогу.
   Не обращая внимания на зыбкую грязь под ногами, Анджела добралась до незнакомки, обхватила рукой ее расползшуюся талию и перевела через улицу.
   — Спасибо, — поблагодарила та. — Не стоило выходить из дома в такую погоду, но мне хотелось повидать отца до отъезда на ранчо. Меня зовут Делия Поппинс. А вы приезжая, да?
   — Меня зовут Анджела. Мы с мужем приехали вчера, — ответила Анджела. — Вы теперь доберетесь самостоятельно?
   — Да, благодарю вас. Я стала такая неуклюжая! А нужно всего лишь добраться до банка.
   — Я тоже иду в банк. Пойдемте вместе.
   — Мы с Тедом заночевали из-за непогоды у моих родителей, — объяснила Делия. — Папа рано утром ушел в контору, и я не успела с ним проститься. А Тед в продуктовой лавке и не мог проводить меня.
   Анджела насторожилась.
   — Ваш отец работает в банке?
   — Он — его владелец, — радостно сообщила Делия. — Вы, наверное, слышали о нем. Руфус Уингейт. До того как выйти за Теда, я была Делией Уингейт.
   Кровь сбежала с лица Анджелы. Это та самая женщина, жениться на которой Уингейт заставлял одного из братьев Гентри. Знает ли Делия о бесчестном плане отца? Очевидно, банкир поторопился, потому что Делия, похоже, счастлива со своим Тедом. Интересно, ребенок от него?
   — Какое совпадение! — пропела Анджела. — Я тоже иду к вашему отцу.
   — Значит, пойдем вместе, — заявила Делия, беря Анджелу под руку. — Я вам не помешаю. Только попрощаюсь и уйду.
   Анджела вовсе не собиралась отпускать Делию прежде, чем история с ограблением банка выплывет наружу. Если Делия — человек честный, отцовские интриги покажутся ей отвратительными.
   В банк они вошли вместе. Один из клерков заметил Анджелу и сделал слабую попытку остановить ее. Он вышел из своей клетки и преградил им дорогу.
   — Миз Поппинс, если вы хотите повидаться с отцом, нам нельзя заходить к нему с…
   Делия нетерпеливо отмахнулась от него:
   — Все в порядке, мистер Стенли. Отец примет меня сейчас же. А у Анджелы есть к нему дело.
   — Но вы не можете… Эта особа… Я получил приказание… Не обращая внимания на клерка, Делия проплыла мимо, увлекая за собой Анджелу.
   — Здравствуй, папа. Я зашла проститься. Мы с Тедом уезжаем, как только он закончит покупки.
   Уингейт поднял голову, и его радостная улыбка немедленно сменилась недовольной гримасой.
   — Что здесь делает эта особа? Я приказал не впускать ее.
   — Не понимаю, — проговорила явно сбитая с толку Делия. — Анджела сказала, что у нее к тебе дело.
   — Миссис Гентри уже была здесь. Я ничего не могу для нее сделать.
   Анджела выступила вперед, задиристо вздернув подбородок.
   — Вы можете очень многое сделать для меня, мистер Уингейт. Для начала — открыть правду.
   — Гентри? Вас зовут Анджела Гентри? За которого из братьев в вы вышли замуж?
   — За Рейфа, — ответила Анджела. — В настоящее время он находится в тюрьме за преступление, которого не совершал. Он вернулся в Додж, надеясь, что ваш отец снимет с братьев Гентри свое ложное обвинение. Никто из них не грабил ваш банк.
   Делия, хорошенькая женщина с миловидным личиком и большими карими глазами, настороженно взглянула на отца.
   — О чем это Анджела, папа? Я знакома с братьями Гентри. Они честнейшие люди. Я была просто потрясена, когда ты обвинил их в ограблении.
   — Не слушай эту женщину, Делия. Ясное дело, она лгунья и смутьянка. Садись, в твоем положении вредно волноваться.
   — Я не волнуюсь, — спокойно проговорила Делия. — Если ты не хочешь рассказывать, Анджела сделает это за тебя. — Она повернулась к Анджеле, вопросительно подняв брови. — Почему вы думаете, что папа лжет насчет ограбления? Какая в этом для него выгода?
   Анджела откашлялась. Тема деликатная, ее слова не понравятся Делии, но ничего не попишешь.
   — Братья Гентри пришли к вашему отцу, чтобы получить заем — им нужно было выплатить налоги. Их преследовали неудачи, и денег им взять было неоткуда. Ваш отец отказал им.
   Делия настороженно посмотрела на отца.
   — Папа купил ферму Гентри, выплатив те налоги, и подарил ее нам с Тедом на свадьбу.
   — Ферма была описана судебными приставами, милочка, — поспешил объяснить банкир. — Я приобрел ее честно и открыто.
   — Ферма была выставлена на продажу, — подтвердила Делия, как бы бросая вызов притязаниям Анджелы.
   — А отец рассказал вам о сделке, которую он пытался провернуть с Рейфом и его братьями? — невинно спросила Анджела. — Это случилось в день ограбления.
   Уингейт вскочил.
   — Не слушай ее! Она пытается настроить тебя против меня. Я старался только ради тебя.
   — А что ты сделал? — заинтересовалась Делия. В воздухе повисло напряженное молчание. — Папа не хочет говорить, может быть, вы объясните, миссис Гентри?
   — Ладно. Братья Гентри попросили у вашего отца заем. Ваш отец отказал им, но предложил сделку. Он сказал, что одолжит им деньги, если один из них женится на вас и даст имя вашему ребенку.
   — Что?! Папа! Как ты мог? Мне не нужно было, чтобы ты покупал мне мужа. Я любила Теда. Я знала, что он вернется, ведь он помнил о своем долге передо мной. Я собиралась ждать его. Почему же ты не мог подождать?
   — Я… ну я… — запинаясь, начал Уингейт. — Нам нужно заботиться о своей репутации. Я не мог допустить, чтобы моя дочь носила внебрачного ребенка. Я разволновался, когда Гентри отказались от моего предложения, и поступил… э…э… необдуманно.
   — И обвинил их в ограблении банка, — укоризненно покачала головой Делия. — Как же ты мог, папа? Твоя ложь погубила троих ни в чем не повинных людей. Но ведь даже пли бы один из братьев и согласился, я все равно не вышла ом ни за кого, кроме Теда. Я, конечно, не святая, но я любила Теда. Уверена, мама придет в ужас, когда я расскажу ей, что ты наделал.
   Анджела изумилась, когда Уингейт, крупный, резкий человек, задрожал от страха при мысли о том, что ему придется все рассказать жене.
   — Ну, милочка, в этом нет надобности. Что сделано, то сделано.
   — Что сделано, то можно исправить, — надавила Анджела глядя на Уингейта в упор. — Никогда не поздно исправить совершенное зло.
   — Придется тебе это сделать, папа, — заявила Делия. — Надо освободить братьев Гентри от ложных обвинений, чего бы это не стоило.
   — Дочка, подумай о позоре, о затруднениях, связанных с отказом от своих слов.
   — Если ты сейчас же не отправишься в контору шерифа, я пойду туда одна, — пригрозила Делия. — За головы Рейфа и его братьев назначено вознаграждение. Они скрываются от полиции по твоей вине. Я очень люблю тебя, но ты совершил подлость. И я уверена, что мама согласится со мной.
   Уингейт с кислым видом взглянул на Анджелу.
   — Во всем этом вы виноваты, юная леди. Ладно, я пойду к шерифу и попытаюсь все исправить.
   У Анджелы точно гора с плеч свалилась. Она возблагодарила Господа за то, что случайно встретилась с Делией Поппинс. Без нее Анджеле никогда не удалось бы уговорить надменного банкира покаяться.
   К счастью, для того чтобы добраться до конторы шерифа, не нужно было переходить улицу. Достаточно было всего лишь немного пройти дальше по тротуару. Уингейт плелся нехотя, нога за ногу, но Делия и знать ничего не хотела. Схватив отца за руку, она тащила его за собой.
   Когда они вошли, шериф Диллер, сидевший за письменным столом, поднял голову от бумаг.
   — Ну-ну, что у нас здесь такое? Что, я могу сделать для вас, мистер Уингейт, миссис Поппинс? Чего хочет миссис Гентри, я знаю. Ее муж все утро метался по камере, высматривая супругу.
   Делия ткнула отца кулачком под ребра. Уингейт откашлялся.
   — Я хочу обсудить с вами, шериф, довольно… довольно деликатное дельце.
   — Прекрасно, присаживайтесь. Вас это тоже касается, миссис Поппинс?
   — Конечно, — отозвалась Делия, опускаясь на стул, предложенный ей отцом. — А также и миссис Гентри.
   Диллер взглянул на Анджелу, удивленно вскинув брови. Потом он пододвинул ей стул и тоже сел, ожидая, пока кто-нибудь не начнет разговор.
   — Пожалуй, Рейфу следует присоединиться к нам, — предложила Анджела. — Это касается и его тоже.
   Шериф казался ошеломленным.
   — Может, кто-нибудь объяснит мне, что все это значит. Уингейт и Делия обменялись многозначительными взглядами, но молчание первой нарушила Анджела:
   — Мистер Уингейт пришел сказать вам, что он солгал насчет ограбления банка. Рейф и его братья невиновны. Никакого ограбления не было.
   — Ну знаете, миссис Гентри, это весьма серьезные обвинения. Может быть, мы дадим высказаться самому мистеру Уингейту.
   — Я… то есть… — смущенно забормотал Уингейт, опустив глаза в пол.
   — Папа, расскажи шерифу правду, — потребовала Делия. Уингейт с несчастным видом поднял взгляд на шерифа.
   — Я солгал, шериф Диллер. Никакого ограбления не было. Я… я рассердился на братьев и несправедливо обвинил их.
   — И вы ждали столько времени, чтобы рассказать мне об этом? — сурово бросил Диллер. — Господи, да зачем вы так сделали?
   Уингейт взглянул на дочь, потом на Анджелу.
   — Я бы предпочел поговорить с вами наедине, шериф. Может быть, вы все поймете, когда услышите, чем я руководствовался.
   Анджела посмотрела на Рейфа. Он прижимался к решетке, лоб у него был нахмурен, тело напряжено, как у зверя, готового к прыжку.
   — Пока вы будете беседовать, я расскажу Рейфу, что здесь происходит, — заявила ока, вставая.
   — Я пойду с вами, — вмешалась Делия. — Может быть, Он примет мои извинения.
   Рейф, находившийся в другом конце коридора, не слышал, о чем говорили, но, судя по взволнованным жестам шерифа, происходило что-то важное. Когда Анджела с Детей направились к нему, сердце у него бешено заколотилось. Он приготовился услышать дурные новости. До сих пир в Додж-Сити с ним не случалось ничего хорошего. Так с чего же теперь ожидать чего-то иного?
   Едва Анджела подошла к нему, как Рейф возбужденно взял ее за руки.
   — Что там такое, Ангел? Что происходит?
   — Здравствуйте, Рейф, — произнесла Делия.
   — Делия, — поклонился Рейф.
   Что, черт побери, делает здесь Делия Уингейт? — подумал он. Она, похоже, на сносях. Неужели Уингейт все еще пытается найти для нее мужа? Делия — неплохая девушка; когда-нибудь она выйдет за хорошего человека. Она, бедняжка, наверное, не подозревает о том, как отец хотел купить ей мужа.
   — Теперь я — Делия Поплине, — сообщила молодая женщина. — Вы ведь помните Теда Поппинса, да? Он еще ухаживал за мной. Он уезжал из нашего города, но теперь вернулся, и мы обвенчались.
   — Поздравляю, — с горечью проговорил он. Если бы Делия не забеременела, все, быть может, было б иначе. Отец ее ребенка — Тед Поппинс, ясное дело. Хорошо, что в нем проснулась совесть. — А что здесь делает Уингейт? — Рейф снова обратился к Анджеле.
   — Он пришел взять назад свои слова об ограблении, — ответила Анджела.
   Рейф уставился на нее во все глаза.
   — Не понимаю, как тебе это удается, дорогая.
   — Удается — что?
   — Спасать мне жизнь.

Глава 15

   — Как ты сумела заставить Уингейта рассказать правду? — спросил Рейф, переводя взгляд с Анджелы на Делию.
   — Это все Делия, — пояснила Анджела. — Я случайно встретила ее, когда шла в банк разговаривать с банкиром, и мы пошли вместе. Когда она узнала, что натворил ее отец, то заставила его все исправить.
   — Я никогда не просила папу найти мне мужа, — объяснила Делия. — Он сам решил заключить такую сделку. — Она вспыхнула и отвела глаза. — Понимаю, что вы должны очень дурно обо мне думать, но когда я встретила Теда и влюбилась в него, ни о ком другом я и помыслить не могла. Тед не очень… не очень хотел жениться на мне, когда узнал о ребенке, — запнувшись, продолжала она. — Он быстро уехал из нашего города, но я знала, что он вернется. Ведь Тед — благородный человек. Он никогда не смог бы оставить меня с ребенком. Папа не хотел ждать. Тут была замешана его гордость. Простите меня, Рейф. Я чувствую себя так, словно это я во всем виновата.
   — Вы не могли знать, что задумал ваш отец, — проговорил Рейф. — Единственное, что мне нужно теперь, — это восстановить свое честное имя.
   — И вы его получите, — вмешался шериф Диллер, подходя к ним. Он отпер камеру и распахнул дверь. — Вы свободны и можете идти, Гентри.
   Рейф вышел и глубоко вздохнул. Потом заключил в объятия Анджелу и крепко поцеловал ее.
   — Ты никогда не слушаешь, что тебе велят делать? — спросил он, когда она задохнулась от его поцелуя.
   — Никогда, если речь идет о твоей жизни, — дерзко ответила она.
   Рейф оторвался от Анджелы и увидел, что Делия подталкивает к ним своего отца.
   — Папа хочет принести свои извинения, — с нажимом произнесла она.
   — Э-э… Да, это так. Меня сильно тревожила репутация дочери, и я поступил неумно. Вы и ваши братья разозлили меня; я никак не ожидал, что получу отказ. А когда я обвинил вас, тут уж гордость не позволяла мне пойти на попятную.
   — Вы погубили жизни троих людей, Уингейт, — сказал Рейф, не скрывая горечи. — Что сталось с нашей семейной фермой?
   — Ну… э-э… я… — растерялся Уингейт.
   — Папа купил ее и подарил нам с Тедом на свадьбу, — призналась Делия. — Мне очень жаль, Рейф.
   — Вы ничего не можете сделать, чтобы вернуть ферму, — заявил Уингейт. — Вы все равно потеряли бы ее.
   — Я очень полюбила это место, Рейф, — сказала Делия. — Не думаю, что могла бы отказаться от него, а Тед очень старается сделать ферму такой же прибыльной, какой она была до войны. Надеюсь, вы утешитесь, узнав, что ваша земля находится в руках тех, кто ее любит.
   — Я уже смирился с тем, что ферму мы потеряли, — вздохнул Рейф. — Джесс — врач, а не фермер, а Сэм витает в облаках. Что же до меня… — он бросил нежный взгляд на Анджелу, — у меня теперь другие заботы.
   — Вот ваши револьверы, Гентри, — сказал Диллер, подавая Рейфу ремень с кобурой.
   Рейф быстро опоясался.
   — Прежде чем уйти, — заявил он, — я хочу, чтобы мне выдали какой-нибудь официальный документ, подтверждающий, что братья Гентри больше не разыскиваются за ограбление банка.
   Диллер кивнул.
   — Сейчас я напишу вам такую бумагу. И позабочусь, чтобы объявления о розыске повсюду сняли. Но эти известия не могут так быстро достичь каждого города, поэтому не потеряйте документ, который я сейчас приготовлю.
   — Не беспокойтесь, шериф, я стану беречь его как зеницу ока.
   Уингейт с Делией уже ушли. Рейф сунул бумагу в карман куртки, взял Анджелу под руку и вышел из тюрьмы.
   — Я сняла номер в «Додж-отеле», — сообщила Анджела, окинув взглядом море грязи, расстилающееся между ними и местом, куда они направлялись.
   Рейф усмехнулся. С рыцарской любезностью он подхватил Анджелу на руки и понес.
   — Я искал повода обнять тебя с того момента, как вышел из тюрьмы, — пошутил он.
   Рейф обогнул дилижанс, перенес Анджелу через улицу и направился в гостиницу. Ему было наплевать, что думают о них люди. Он прошел через ад и имел право держать Анджелу в своих объятиях. К сожалению, ему оставалось пройти долгий путь, прежде чем объявить ее своей.
   Прижавшись лицом к его груди, Анджела прошептала номер своей комнаты, и Рейф направился по длинному коридору. Она вынула из ридикюля ключ и отперла замок. Рейф внес ее в номер и ударом ноги захлопнул дверь. Потом поставил Анджелу на пол и поцеловал с любовью и томлением, копившимися в нем столько времени.
   Ее пальцы занялись пуговицами его рубашки. Рейф тяжело вздохнул. Ее прикосновения воспламеняли его. Ему хотелось опрокинуть ее на кровать, задрать ей юбки и ворваться в нее. Потребовалось дикое напряжение сил, чтобы прервать поцелуй и отвести ее руки.
   — Я грязный, и мне нужно побриться, — сказал он, задыхаясь.
   — Мне все равно, — отозвалась Анджела, увлекая его к кровати. — Люби меня, Рейф, люби меня сейчас же.
   Они распластались поперек кровати. Рейф стонал от наполнявшего его вожделения. Любить Ангела — вот его судьба. Он поцеловал ее в губы, подбородок, мочку уха. Он сдернул платье с плеч Анджелы и приблизил губы к ее соску, покусывая его сквозь тонкую ткань сорочки. Все, что он намеревался сказать ей, вылетело у него из головы, когда она выгнулась навстречу ему, криками заявляя о своей страсти.
   — Быстрее, Рейф, — задыхалась Анджела.
   Времени на утонченные ласки не было: оба слишком изголодались друг по другу. Она обхватила его своими гибкими бедрами, и он накрыл ее своим телом. Поцеловал ее глубоко и
   медленно. Когда она вернула поцелуй, Рейфу показалось, что сердце его сейчас разорвется. Застонав, Рейф вошел в нее.
   Он слышал, как у нее перехватило дыхание, почувствовал, как она завладела им целиком. Они двигались в одном порыве и, задыхаясь, испытали всю силу небывалого наслаждения.
   — Прошу прощения, — пробормотал Рейф, когда дыхание его немного выровнялось, — ты заслуживаешь большего. — Он чмокнул ее и встал с кровати. — Когда я вернусь, я проделаю все лучше.
   — Куда ты?
   — В банное заведение. Это на этой же улице. Я недолго. — Он натянул брюки и снова надел пояс с кобурой. — Жди меня.
   С блаженным вздохом Рейф погрузился в горячую ванну. Он быстро вымылся, потом положил голову на край ванны и расслабился. Приятную полудрему прервал щелчок взведенного револьверного курка. Инстинктивно он протянул руку к ремню с кобурой, который положил возле ванны, но его там не оказалось. Он поднял голову и встретился взглядом с человеком, увидеть которого здесь ожидал меньше всего.
   — Десмонд Кент! Какого черта вы здесь делаете?
   — Чандлер телеграфировал мне, что Анджела исчезла. Мой долг состоит в том, чтобы вернуться на «Золотой ангел» и следить за работами на шахте. Я сел в дилижанс в Топике, чтобы отправиться в Каньон-Сити. Я случайно увидел, как вы переносили мою падчерицу через улицу, когда дилижанс остановился в Додж-Сити. Я испугался, что вы меня заметите, но вы видели только Анджелу.
   — Уберите револьвер, — коротко приказал Рейф.
   — О нет, на сей раз вам не уйти, Гентри. В таких маленьких городках новости распространяются быстро. Пока я размышлял, что делать, я услышал, что банкир солгал насчет ограбления банка и что братья Гентри больше не разыскиваются за это преступление.
   — Это так, — настороженно выговорил Рейф.
   — А как вы думаете, что скажет шериф, если узнает, что Рейф Гентри разыскивается в Колорадо за убийство?
   Рейф выругался.
   — Черт бы вас побрал, Кент! Чего вы от меня хотите? Почему вам так не терпится навредить своей падчерице?
   — Анджела всегда была заносчивой стервой. Я сошелся с ее матерью только потому, что знал — в один прекрасный день папаша отвалит Анджеле кучу денег. Я нашел Чандлера, чтобы он женился на ней, а деньги мы поделили бы пополам. Тогда эта дрянь удрала в Колорадо. Она не могла подождать до свадьбы. Но это еще только полдела, — продолжал Кент. — Теперь на сцене появились вы и все испортили. Когда я сегодня увидел вас с Анджелой, то понял, что мне повезло. Выходите из ванной и одевайтесь.
   Рейф не стал спорить. Голый всегда беззащитнее одетого. Он торопливо вытерся и оделся. Но попытка схватить оружие не удалось: в спину ему уперлось холодное дуло револьвера.
   — Сдается мне, у вас на руках все козыри, — протянул Рейф.
   — Так оно и есть.
   — Чего вы хотите?
   — Вы вернетесь в гостиницу и напишете записку Анджеле.
   — А что я должен написать? — поинтересовался Рейф.
   — Там будет сказано, что вы все обдумали и решили уехать отсюда без нее. Вы скажете Анджеле, что никогда не сумеете снять с себя обвинения в этих убийствах и что вам опасно возвращаться в Колорадо. Скажите ей, что она будет вам мешать. И пожелайте счастья.
   — Вы сумасшедший, если думаете, что Анджела в это поверит.
   — Советую написать записку так, чтобы она поверила, — пригрозил Кент. — Или вы хотите зла Анджеле? У меня при себе объявления о вашем розыске за убийство. Мне ничего не стоит показать их шерифу. Анджеле кажется, будто она вас любит. Ее потрясло, когда она увидела вас с веревкой на шее.
   Нервы расшалились, вот девчонка и вообразила черт знает что. Ей будет лучше, если вы тихонько исчезнете из ее жизни. В один прекрасный день вас вздернут, и что тогда станется с Анджелой?
   — Единственное, что вам нужно от Ангела, — это денег, — презрительно бросил ему Рейф. — Вас ничуть не заботит ни она, ни ее будущее.
   — Неправда. Я позабочусь, чтобы она хорошо устроилась и чтобы прииск под моим наблюдением процветал. А вы что можете дать ей, кроме несчастий?
   — Я могу защитить ее от вас, — дерзко сказал Рейф. Кент бросил на него суровый взгляд.
   — Знаете, — задумчиво проговорил он, — я могу пристрелить вас хоть сейчас и сдать полиции мертвым. Награда положена за живого и за мертвого. Выбирайте, Гентри. Либо вы пишете Анджеле эту записку, либо умираете.
   — Откуда мне знать, что вы не убьете меня после того, как я напишу записку? — торговался Рейф.
   — Я не склонен к насилию. Я не стану вас убивать, меня не принудят. Что же до вознаграждения, я полагаю, что Анджела станет дурно думать обо мне, если я выдам вас полиции. С другой стороны, если она поверит, что вы оставили ее по собственной воле, ей будет больно, но в конце концов она это переживет.
   — Вы хитрый ублюдок, Кент.
   — У меня нет времени на перепалку, — буркнул Кент. — Сюда могут войти, и тогда мне точно придется вас пристрелить. Что ж, выбирайте, Гентри.
   — Вы не оставляете мне выбора, Кент. Я напишу письмо.
   — Я знал, что мы поймем друг друга, — ухмыльнулся Кент. — Идите со мной и не дергайтесь. У меня в кармане заряженный револьвер. — Он прихватил ремень с кобурой Рейфа и вывел Гентри за дверь.
   Они отправились в гостиницу. Там Рейф спросил перо и бумагу и написал записку под диктовку Кента. Когда он закончил, Кент выхватил письмо у него из рук, прочел его и вернул.
   — Велите отнести это вам в номер.
   Рейф сложил записку вдвое и отнес служащему, попросив передать лично миссис Рейф Гентри. Чтобы письмо доставили незамедлительно, Кент добавил к нему пятидолларовую золотую монету.
   — Что теперь? — устало поинтересовался Рейф.
   — Теперь вы убираетесь отсюда. Где ваша лошадь?
   — Полагаю, в платной конюшне.
   — Прекрасно, пошли в конюшню.
   Рейф выжидал удобного момента, чтобы скрыться, но Кент был начеку. Рейф чувствовал, как дуло револьвера упирается ему в ребра, и понимал, что тот выстрелит не задумываясь. Никто не станет осуждать Кента за то, что он застрелил человека, за голову которого назначена награда. И кроме того, Кент, пожалуй, прав. Доказать, что его ложно обвиняют в убийстве, — дело, по-видимому, дохлое. Пожалуй, он окажет Ангелу благодеяние, если исчезнет из ее жизни.
   Сердце у него разрывалось. Он ведь уже дважды пытался покинуть Ангела. И оба раза безуспешно. Что-то заставляло его возвращаться. Рейф покорно шел к конюшне, размышляя о своем печальном будущем. Случайное везение и ангел-хранитель помогли ему избавиться от обвинения в ограблении банка. Но только дурак смел бы надеяться на такое везение. Если он вернется в Ордуэй и смело заявит, что невиновен, его скорее всего вздернут.