— Ваше путешествие будет долгим или… или опасным?
   Риви улыбнулся, взяв ее лицо в ладони. Одним пальцем он погладил ее дрожащую нижнюю губу, и Мэгги почувствовала, как дрожь пробежала по всему ее телу.
   — Китобойные суда строят не для того, чтобы любоваться ими, — тихо сказал он. — Меня, думаю, не будет недели две.
   — Риви… — Мэгги помолчала. — Мне очень жаль, что я не могла рассказать тебе о Джеми…
   Он нагнул голову, чтобы поцеловать ее в губы, от чего Мэгги ощутила новый спазм желания.
   — Ты сделала то, что должна была сделать, милая, — сказал он. — Теперь я понял это.
   — Значит, ты больше не злишься на меня?
   Чудесные глаза Риви остановились на потолке, как будто там он пытался найти ответ на вопрос, но в уголке рта затаилась усмешка.
   — Я не говорил этого, Янки. К тому же ты здорово дала мне по ноге.
   Он привлек к себе Мэгги, обняв ее и сцепив у нее за спиной сильные руки. Грудь Мэгги касалась его груди, и даже от этого легкого прикосновения соски у нее затвердели.
   — А ты не собираешься извиниться за то, что пнула меня? — подсказал он.
   Подавив усмешку, Мэгги покачала головой.
   — Ты это заслужил. И к тому же дал мне комнату размером с крысиную нору.
   — Думаю, здесь какая-то ошибка, — сказал Риви, стараясь быть серьезным. — Ты не против показать мне эту комнату?
   Сердце Мэгги забилось, а лицо жарко вспыхнуло. Она отлично представляла себе, что может случиться, если она проводит Риви в комнату на чердаке, но не нашла в себе сил отказать ему. Она слишком любила его, и он был ей страшно нужен. Но она все еще колебалась.
   — Я не уверена.
   Он дотронулся кончиком указательного пальца до ее носа, и хотя это вовсе не было интимным жестом, тело Мэгги, которое жаждало его прикосновения, отозвалось в ответ.
   — Я ухожу в море, Мэгги, — хрипло сказал он. — И мне нужно убедиться, что все домашние проблемы будут решены до моего отъезда.
   Мэгги уже начала было думать, что неверно истолковала слова Риви, настаивавшего на том, чтобы посмотреть ее комнату. Она провела его на кухню, а потом вверх по лестнице, в нерешительности замявшись перед тремя ступеньками, которые вели в ее комнату.
   — А где же вся прислуга? Я никого, кроме Коры не видела с тех пор, как приехала.
   Риви исподтишка ущипнул Мэгги за попку.
   — У них сегодня выходной, — сказал он.
   Щеки Мэгги пылали.
   — Я не войду в эту комнату, Риви Маккена, пока ты не пообещаешь мое кое-что!
   Он бесстыдно протянул руку, погладив ее грудь.
   — Что же?
   — Ты должен поклясться, что женишься на мне в ту самую минуту, как вернешься в Сидней, — выпалила Мэгги, боясь дышать в ожидании его ответа.
   — Договорились, — сказал он, когда она уже готова была потерять терпение.
   Мэгги втащила его в комнатушку и закрыла дверь. Риви огляделся, притворно нахмурившись. И пока он оглядывался, руки его расстегивали воротник платья Мэгги.
   — Никуда не годится, — сказал он, спустив ее сорочку и оголив грудь. — Ни воздуха, ни света…
   У Мэгги перехватило дыхание, когда он вдруг наклонил голову и жадно впился в правую грудь. Ее пальцы вцепились ему в волосы.
   — Риви, дверь… — поперхнулась она. — Кто-нибудь… может войти…
   Он с легкостью повернул ее так, что она оказалась стоящей спиной к двери. Дразня и наслаждаясь ее отвердевшим соском, он медленно поднял юбки. Она почувствовала, как шнурок на трусиках ослаб, и Риви, встав перед ней на колени, потянул их вниз.
   — Подержи свои юбки, Мэгги, — хрипло приказал он, и она так и сделала, зажав в руках жесткую серую ткань. Теперь трусики, как жесткие путы, стреноживали ее лодыжки, а Риви даже не пытался освободить ее. Все свое внимание он обратил на то, чтобы приоткрыть спрятанный розовый бутон.
   Мэгги ощутила его дыхание в этом месте и всхлипнула. Ее уязвимое положение было восхитительно, как и нерешительность, с которой он дразнил ее, изредка поглаживая ее языком, оттягивая момент наслаждения, которого она так страстно желала.
   — У-у, — выдохнула она, поднимая юбки еще выше и пытаясь освободиться от стреноживших ее трусиков.
   Риви одной рукой схватил ее за лодыжку и приподнял, отставив одну ногу подальше от другой. А потом принялся пальцами ласкать и ублажать Мэгги до тех пор, пока она не застонала.
   — Ум-мм, — взмолилась Мэгги и слегка вскрикнула, когда он впился в нее губами. Она замотала головой, и волосы, которые уже еле держались в прическе, каскадом рассыпались по плечам. Риви все так же наслаждался ею.
   — О, пожалуйста, пожалуйста, — умоляла Мэгги, ослепленная силой желания.
   Он снова и снова впивался в нее губами, продлевая сладостную пытку, говоря при этом нежные и злые слова. Мэгги уже лихорадило, она забыла о том, что нужно держать юбки, и ворошила пальцами волосы Риви, отчаявшись положить конец этой муке.
   С надменной мужской усмешкой Риви довел Мэгги до предела безумия. За этим последовал ослепляющий взрыв страсти, который вознес ее до небес, и она опускалась медленно, содрогаясь всем телом. Риви поднялся на ноги, и юбки Мэгги упали, хотя грудь ее по-прежнему оставалась обнаженной. Она была почти разочарована, когда он взял ее руку и прикрыл ею вырез платья. Через миг он поднял ее на руки и вынес из этой мрачной комнатушки, спустившись по лестнице в просторную комнату.
   Рано утром Мэгги проснулась и увидела, что осталась одна. Еще не успев прочитать записку Риви, она поняла, что он ушел в море. Мэгги испугалась и расстроилась, но тут же вспомнила его обещание, что они поженятся, как только он вернется. Напевая про себя что-то, Мэгги торопливо оделась. Чуть позже домоправительница перенесла ее вещи с чердака в комнату Риви.

Глава 16

   Как только Мэгги прибыла в театр «Виктория» и вошла в служебное помещение, ее атаковали две костюмерши, затараторившие и захихикавшие при виде ее серого шерстяного платья.
   — Не годится и на тряпки, — сказала одна.
   — Никуда, никуда не годится, — добавила другая.
   Мэгги покраснела от смущения, но тут же почувствовала искреннее облегчение, когда увидела Филипа, шагавшего ей навстречу с ангельской улыбкой на лице.
   — Доброе утро, Мэгги, — сказал он, беря ее за руки и ободряюще пожимая их. Его янтарные глаза устремились на парочку разволновавшихся швей с выражением веселого недоумения. — Пора на примерку, не так ли?
   — Давно пора, мистер Бригз! — пожаловалась меньшая из женщин, окинув платье Мэгги горестным взглядом. — Бог мой, это просто уродство какое-то!
   Мэгги расправила плечи и подняла голову. Но не успела она сказать того, о чем потом могла бы пожалеть, как Филип взял ее за руку и увел прочь, крикнув через плечо костюмершам:
   — Мистер Маккена велел обеспечить мисс Чемберлен полным гардеробом. Подберите подходящие ткани и цвета.
   Искоса взглянув на Филипа, Мэгги остановилась.
   — Полный гардероб? — прошептала она с благоговением.
   Филип тихонько потянул ее за руку, и вскоре они вошли в маленький кабинет за сценой рядом с гримерными.
   — Это тебя удивляет? — вежливо спросил он, закрывая за собой дверь. — Ты ведь его любовница, разве нет?
   Мэгги густо покраснела. Она полагала, что теперь на самом деле стала любовницей Риви, но эту роль ей не слишком-то хотелось играть.
   — Мы поженимся, как только Риви вернется в Сидней, — сказала она. — Он обещал.
   Филип уселся за стол, сделав вид, что занят бумагами, и вежливо отведя глаза.
   — Ну-ну, — сказал он без тени уверенности в голосе.
   — Ты мне не веришь? — вызывающе спросила Мэгги.
   Наконец Филип прямо посмотрел ей в глаза.
   — По-моему, вряд ли мистер Маккена позволил бы женщине, которую взял в жены, заниматься сценической карьерой, — сказал он.
   У Мэгги было такое чувство, будто ее укололи булавкой; она вся съежилась, как шарик, из которого выпустили воздух.
   — О, — только и сказала она. Филип ласково посмотрел на нее.
   — Мэгги…
   — Все в порядке, — поспешно сказала она, разведя руками. — У меня будет гримерная?
   — Самая лучшая, — широко улыбаясь ответил Филип. Он явно был рад тому, что тема отношений Мэгги с его боссом исчерпана. — Пойдем, я провожу тебя.
   Гримерная действительно оказалась очень просторной, с газовыми светильниками по сторонам огромного зеркала и собственной ванной. В ней хватало места для громадной коллекции костюмов и даже для шезлонга из темно-синего бархата, чтобы отдыхать в перерывах между репетициями и спектаклями. Комната произвела на Мэгги впечатление, но вместе с тем и лишила присутствия духа. Эта гримерная наверняка принадлежала когда-то Лоретте Крэйг. Долой старую любовницу, да здравствует новая!
   — Я тебя оставлю ненадолго, , а потом пришлю костюмеров. Не хочешь ли чаю или еще чего-нибудь?
   Филип был так добр; Мэгги уже почти забыла о том, что прежде всего по его вине она оказалась в Австралии. Если бы не он, она, вероятно, до сих пор работала бы в Лондоне. Она покачала головой.
   — Ничего, спасибо.
   Как только дверь за Филипом закрылась, Мэгги бросилась в ванную комнату.
   «Нервы, — подумала она, прополоскав рот и побрызгав водой в лицо. — Просто нервы. Незачем тревожиться».
   Все утро с ней провозились портнихи, которые оказались сестрами из северной Англии. Они снимали мерки, драпировали и закалывали ткани, пока Мэгги не решила, что упадет в обморок, если ей не позволят присесть. Ее вернула к жизни неожиданная гостья.
   — Мэгги! — пропела, словно они были лучшими подругами, Лоретта Крэйг, влетев в гримерную, даже не потрудившись постучать. Она походила на видение в изумрудно-зеленом бархате, украшенном черными галунами. В руках она держала такого же цвета зонтик, а на голове у нее была элегантная шляпка с зеленым перышком. — Как приятно снова тебя видеть!
   Сестры из северной Англии удалились. Мэгги глубоко вздохнула, приготовившись к несомненно тягостной беседе.
   — Здравствуйте, мисс Крэйг, — сказала она, по-королевски спускаясь со стула, на котором стояла. Поддерживать достойный вид было весьма непросто, так как на ней не было ничего, кроме нижнего белья.
   Тихонько вздохнув, Лоретта уселась в шезлонге и принялась стаскивать лайковые перчатки. Мэгги не могла больше терпеть этого.
   — Что вам здесь нужно? — решительно спросила она.
   Лоретта очаровательно улыбнулась. Мэгги могла бы даже назвать ее улыбку ослепительной.
   — Ну, детка, я пришла помочь тебе с ролью и все такое. Будучи гораздо более опытной актрисой…
   — Я не нуждаюсь в том, чтобы мне помогали справиться с ролью, — резко перебила ее Мэгги. — Я могу прочитать пьесу почти наизусть.
   Лоретта изогнула соболиную бровь. Она была по-настоящему красивой, подумала про себя Мэгги, и намного более искушенной, о чем могла только мечтать девятнадцатилетняя девушка, выросшая в странствующем цирке. Лоретта уже явно раскусила слабость Мэгги.
   — Ты слишком молода для роли Катарины, должна сказать. Я могла бы представить тебя в роли Бьянки, но…
   В дверь постучали, и Мэгги, схватив лежащее на полу шерстяное платье, нырнула за ширму, поспешно натягивая через голову свое одеяние.
   — Привет, Лоретта, — услышала Мэгги голос Филипа. — Чем обязаны такой… чести?
   По шороху бархата Мэгги догадалась, что Лоретта встала. Застегивая платье, она услышала, как та устало ответила:
   — Хотела предложить свою помощь. Но мисс Чемберлен, по-видимому, не нуждается в руководстве более опытных людей.
   — И старших, — зло добавил Филип. Мэгги выглянула из-за края ширмы, заметив, каким убийственным взглядом Лоретта смерила Филипа, перед тем как с царственным видом выйти из гримерной.
   — Думаешь, такое будет часто происходить? — спросила Мэгги, выходя из-за ширмы.
   Филип усмехнулся.
   — Сомневаюсь. У Лоретты своя роль, в другом театре.
   Мэгги снова почувствовала себя брошенной. — Который принадлежит мистеру Маккене?
   — По правде говоря, — как-то неохотно сказал Филип, — другие театры были переданы Лоретте. Что-то вроде прощального подарка.
   Интересно, какие «прощальные подарки» от Риви ожидают ее, когда ему наскучит их роман? Однако она быстро взяла себя в руки: Риви просил ее выйти за него, она будет не любовницей, а женой.
   — Понятно, — сказала она.
   Вскоре после этого начались репетиции, и Мэгги узнала, что, будучи во всем остальном весьма ласковым, Филип оказался суровым руководителем, когда дело доходило до неудачных сцен и забытых строчек.
   Актера, игравшего роль Петруччо, звали Сэмюэл Фэрмонт. Он был англичанином, и в его лице Мэгги нашла друга и учителя. Высокий, белокурый и очень красивый, Сэмюэл был совершенным сценическим героем. Когда репетиция закончилась, он проводил Мэгги до гримерной.
   — Вы действительно очень хороши, — ласково сказал он. Все время она гордилась тем, что отлично знает свою роль, но Филип ругал ее с самого начала: все, что она ни делала, было не так.
   — Благодарю вас, — сказала она упавшим голосом.
   — Могу ли я пригласить вас на ужин? — спросил Сэмюэл, помявшись у двери.
   Сначала она собиралась отказаться, но потом что-то внутри нее восстало при мысли о том, что Риви может содержать ее так же, как содержал Лоретту, и гордость Мэгги воспламенилась. А кроме того, если не принимать в расчет серьезность предложения Риви о женитьбе, скромный ужин в компании нового друга казался вполне невинным и даже забавным.
   — Не откажусь, — сказала она.
   — Превосходно, — улыбнулся Сэмюэл. — Буду ждать вас у выхода.
   Мэгги нырнула в гримерную и принялась быстро расплетать волосы. С платьем ничего нельзя было поделать, но она уныло встряхнула жесткие юбки и вышла.
   Сэмюэл был весьма преуспевающим актером: он повел Мэгги в один из лучших ресторанов и заказал жареную утку и вино.
   — Из вас получится восхитительная Катарина, — сказал Сэмюэл, грациозно поднимая бокал за Мэгги. — В вас есть огонь, задор…
   — Думаю, Филип видит меня в роли Бьянки, устало заметила Мэгги. — Знаете, эта роль изначально предназначалась для меня.
   Сэмюэл улыбнулся; в своем жилете цвета ржавчины он выглядел, как настоящий щеголь. Отблески света играли в его пшеничных волосах.
   — Почему же он передумал?
   Конечно же, Мэгги не могла рассказать ему всю правду. Что он подумает о ней, узнав, что она женщина Риви Маккены, получившая роль только благодаря тому, что владельцу театра захотелось ублажить ее этим.
   — Не знаю, — солгала она. А потом, чтобы сменить тему разговора и поскольку ее разбирало любопытство, Мэгги спросила: — Как получилось, что вы в Австралии, мистер Фэрмонт?
   — Пожалуйста, — нежно упрекнул он, — мое имя Сэмюэл. А в Австралии я потому, что искал приключений. Как только рассчитаюсь за дорогу, поеду в Америку. Всегда хотел повидать это местечко.
   На какой-то миг Мэгги почувствовала ужасную, острую тоску по родине. Но она тут же оставила эту мысль. Глупо скучать по тому месту, где у тебя нет ни родных, ни друзей.
   — Это будет замечательно, — сказала она.
   — Вы когда-нибудь скучаете по своей стране? — мягко спросил Сэмюэл, держа в руке бокал мерцающего багряного вина.
   Мэгги кивнула, опустив глаза.
   — Да, но у меня там больше никого нет. — Она коротко обрисовала ему свое безрадостное детство, а потом и потерю родителей.
   Сэмюэл вздохнул.
   — Мы живем в одиноком мире, Мэгги, в одиноком мире.
   Мэгги почувствовала неловкость и сосредоточилась на том, что оставалось от ужина. В чем-то Сэмюэл был прав. В мире было так много людей, но немногие из них надолго соприкасались с жизнью других.
   — Да, — ответила она.
   Прежде чем продолжился их разговор, возле столика появился Филип. Вид у него был огорченный и раздраженный.
   — Что, черт возьми, все это, по-твоему, значит? — строго спросил он возбужденным шепотом у Мэгги, даже не глядя на Сэмюэла.
   Мэгги слишком устала и измучилась, чтобы сердиться на вторжение Филипа, как она поступила бы в любое другое время.
   — Ужинаю, — сказала она, констатируя очевидный факт.
   Сэмюэл поднялся; он был достаточно высок и силен, и взгляд, который он обратил на Филипа, не отличался дружелюбием.
   — У вас, полагаю, есть серьезная причина на то, чтобы так бесцеремонно навязываться, — сказал он.
   Филип храбрился, хотя было очевидно, что более крупные размеры Сэмюэла пугали его. Он сердито взглянул на Мэгги и процедил сквозь зубы:
   — Мы уходим, мисс Чемберлен. Прямо сейчас!
   Мэгги бросила свою салфетку.
   — Прошу прощения! — прошипела Мэгги, уверенная в том, что люди за соседними столиками оборачиваются к ним, а она могла бы обойтись и без их внимания.
   Филип прилежно игнорировал Сэмюэла, который, казалось, был готов задушить его. Лицо Филипа побагровело, а янтарные глаза буквально пылали от негодования.
   — Мэгги, для одного вечера ты уже вызвала достаточно сплетен, — спокойно сказал он. — Не нужно осложнять все глупыми сценами.
   Мэгги вздохнула. Она не имела понятия, о чем говорит Филип, но аппетит у нее вдруг исчез, и она почувствовала себя невероятно усталой.
   — Извините, Сэмюэл, — сказала она, поднимаясь из-за стола.
   Сэмюэл тоже поднялся без всяких возражений, хотя снова бросил на Филипа опасно резкий взгляд.
   — Мы еще обсудим это, Бригз, — предостерег он.
   Филип печально кивнул.
   — Как, к сожалению, обсудит весь Сидней, — сказал он, когда Мэгги взяла его под руку. — Спокойной ночи, мистер Фэрмонт.
   Сэмюэл презрительно фыркнул и сел, собираясь покончить с жареной уткой и вином.
   Выйдя на улицу, Филип буквально потащил Мэгги к ожидавшей его карете.
   — Хочешь скрести полы или вытирать сопливые носы в детской? — спросил он без всякого вступления.
   Мэгги упрямо остановилась посреди деревянного тротуара, пыхтя от бешенства.
   — Поточнее, о чем ты? — крикнула она.
   — Я говорю о твоей репутации, маленькая идиотка. И о твоем… твоем положении в доме Риви Маккены. Если он вернется и узнает, что тебя видели в обществе другого мужчины, тебе несдобровать!
   Мэгги разинула рот.
   — Так вот в чем дело!
   Филип сделал кучеру знак оставаться на козлах и сам открыл Мэгги дверцу кареты.
   — Да, — со вздохом ответил он.
   Мэгги не желала, чтобы ее запихивали в экипаж и так свободно с ней обращались.
   — Что за нахальство! Сэмюэл — мой друг!
   — Сэмюэл — бабник, — спокойно возразил Филип. — Если бы он смог, то воспользовался бы тобой и твоим положением в доме Риви Маккены.
   — Ты сам хорош, Филип Бригз. Если бы ты не воспользовался моей доверчивостью, меня бы здесь не было!
   С неожиданной силой Филип обхватил Мэгги за талию и впихнул в карету.
   — Нет, — сказал он через окошко, — ты сейчас скорее всего умирала бы от голода или чахотки в какой-нибудь лондонской дыре. Поезжай домой, Мэгги, и не делай впредь таких ошибок. Предупреждаю тебя, мистер Маккена не потерпит флирта.
   — Флирта?! — в бешенстве крикнула Мэгги, но карета уже тронулась, и спорить было просто бессмысленно, разве что визжать вслед Филипу, как какая-нибудь торговка рыбой.
   В тот вечер, когда Риви уехал, огромный дом у залива стал ей казаться совершенно пустым, и Мэгги было невыносимо думать о том, чтобы тащиться в его комнату и спать в его постели, как верная любовница. Она пойдет туда только затем, чтобы забрать кое-что из вещей, которые горничная унесла туда утром.
   Посередине аккуратно застеленной кровати лежал маленький сверток, обернутый в серебристую бумагу и перевязанный красной ленточкой. Мэгги была уверена, что раньше его там не было, и осторожно приблизилась к нему.
   На этикетке стояло ее имя. Дрожащими пальцами она развернула сверток и нашла в нем маленькую бархатную коробочку. Она затаила дыхание, подняла маленькую крышечку и разинула рот, увидев лежащее внутри кольцо с бриллиантом, переливающимся и мерцающим в тусклом свете.
   — Его доставили, пока вас не было, мисс, — сказал женский голос, и, обернувшись, Мэгги увидела горничную, которая стояла в дверях ванной с аккуратно свернутыми полотенцами в руках. — Я уверена, что это хозяин прислал.
   У Мэгги подкосились колени, и она опустилась на край кровати.
   — А он… мистер Маккена… когда-нибудь дарил мисс Крэйг такое кольцо?
   Короткие черные кудряшки горничной запрыгали, когда она покачала головой.
   — Нет, мэм. Но ведь он никогда не собирался жениться на ней, как собирается жениться на вас.
   Внезапно все смущение Мэгги улетучилось. Ей захотелось кружиться по комнате и петь, но она, разумеется, не сделала этого. Она подняла восхитительное кольцо с его черного бархатного ложа и надела на палец.
   — Посмотрим, что скажет Тэнси! — прошептала она, забыв, что она не одна.
   — Тэнси, мисс? — весело спросила горничная. — Вы имеете в виду Тэнси Куин?
   Мэгги кивнула.
   — Она моя хорошая подруга.
   Лицо девушки вдруг расплылось в улыбке.
   Это что-то! Она придет сегодня вечером, мэм, поиграть с нами в вист.
   Мэгги просияла, восхищаясь блеском своего обручального кольца.
   — А мне можно поиграть с вами?
   Полотенца посыпались на пол, и Мэгги поняла, что горничная, пораженная таким вопросом, уставилась на нее.
   — Поиграть, мэм? Поиграть в карты в комнатах прислуги? Если хозяин, вернувшись, узнает, ему это вряд ли понравится!
   — Он ничего не скажет, — весело ответила Мэгги, помогая ей поднимать полотенца и даже сворачивать их — Я хочу повидаться с Тэнси и вообще время от времени люблю перекинуться в картишки.
   — Да, мисс, но…
   Мэгги сердито посмотрела на нее.
   — Как тебя зовут? — строго спросила она.
   — Каролина, мисс. Каролина. Вы ведь не станете выгонять меня за то, что я уронила полотенца?
   Мэгги не смогла долго хмуриться. Она засмеялась, радуясь тому, что Риви действительно решил жениться на ней, и тому, что скоро увидит Тэнси.
   — Ну, конечно, не стану, глупышка, — сказала она. — Пригласи-ка меня лучше сыграть в картишки!
   Каролина побледнела и вышла из комнаты, прижав полотенца к плоской груди.
   — Да, мэм, как скажете, — пролепетала она уже с порога, и Мэгги увидела, как она убежала сломя голову.
   Позже тем же вечером длинная строгая комната, в которой жили все работающие в доме служанки, гудела, как пчелиный улей. Как только Мэгги вошла, все мгновенно замолчали.
   Первой пришла в себя Тэнси. Вскочив с койки, на которой сидела, положив ногу на ногу, она бросилась к Мэгги с радостным криком.
   — Как я рада снова тебя видеть! И ты ведь почти хозяйка в этом шикарном доме!
   Мэгги засмеялась и обняла подругу.
   — Я скучала по тебе, — сказала она, сморгнув туман, застилавший ей глаза.
   Тэнси обняла ее в ответ и обернулась лицом к полудюжине горничных, вытаращивших глаза.
   — Я же говорила вам, а? — добродушно пристыдила их Тэнси, разведя руками. — Она молодец, наша Мэгги! Нам ее незачем бояться.
   Остальные девушки, и Каролина среди них, казалось, не слишком-то поверили ей.
   — Она дама хозяина, — осмелилась сказать одна некрасивая, прыщавая девушка.
   — Не уверена, что она дама, — вставил еще кто-то, после чего последовало веселое хихиканье.
   Обидевшись, словно это замечание относилось к ней, Тэнси ощетинилась, защищая Мэгги.
   — Ах, вот оно как! Вы слишком хороши, вы все, чтобы перекинуться в картишки с моей подругой?
   Другая девушка со смущенной улыбкой на лице застенчиво вышла вперед.
   — Меня зовут Ширли, — сказала она, протянув руку Мэгги, а глаза ее пробежали по старому серому платью. — Он что, собирается устроить вас, как мисс Лоретту?
   При упоминании Лоретты раздался всеобщий стон, а потом заговорила Каролина:
   — Да будет вам всем известно, что он купил мисс Мэгги кольцо. Я же говорила вам за ужином!
   Тэнси вытаращила глаза, повернувшись к Мэгги.
   — Кольцо? Дай-ка посмотреть!
   Мэгги показала великолепное кольцо не только Тэнси, но и всем девушкам. Последовали многочисленные охи да ахи, а потом Тэнси сказала:
   — Ну? Будет теперь моя подруга играть или нет? Если нет, то мы с ней уйдем и тогда посмотрим, что из этого выйдет!
   — Пусть играет, — вздохнула бледная девушка, и вскоре Мэгги была частью шумной компании, веселясь так, как уже давно не веселилась.
   Когда было уже поздно и игра закончилась, Мэгги проводила Тэнси до самого сада, где ее должен был поджидать новый кавалер, Джек Флай, чтобы проводить до дома.
   — Ух ты! — выдохнула Тэнси, еще раз восхищенно разглядывая кольцо при свете яркой февральской луны. — От такого у леди Косгроув волосы станут дыбом. Ей придется принимать тебя как равную!
   Мэгги очень сомневалась, что леди Косгроув станет относиться к ней, как к равной, даже если она выйдет замуж за Риви Маккену. По мнению этой женщины, она переступила границы дозволенного.
   — Пора уже! — жалобно произнес мужской голос с той стороны кустов. — Мне сегодня еще нужно вычистить лошадей, знаешь ли!
   Тэнси улыбнулась.
   — Выходи, Джек, и познакомься с моей подругой, будущей миссис Маккеной.
   Кусты затрещали, и показался Джек. Это был симпатичный загорелый парень, немного грубоватый на вид. Он вытер одну руку о штаны и протянул ее Мэгги, но потом отдернул, так что она даже не успела пожать ее.
   Тэнси засмеялась нервозности Джека и взяла его под руку.
   — Я тоже выхожу замуж, Мэгги. Во время праздников в июне.
   Джек поежился.
   — В июне холодно, — пожаловался он.
   — Дома леди выходят замуж в июне, — фыркнула Тэнси, задрав нос. — Верно, Мэгги?