– Извините, – пробормотал Том и пулей выскочил обратно.
   Он пошел дальше, но внутри у него все дрожало от ужаса.

 
* * *

 
   На подставке были выставлены образцы холодного оружия: меч из красного металла, титановые цепи, собранные в пучок в виде плетки, керамические стрелы, клинки для метания. Над витриной висела кричащая надпись:
   
ТОЛЬКО ДЛЯ СЕРЬЕЗНЫХ ПОКУПАТЕЛЕЙ

   Чучело змеи с раскрытой пастью и обнаженными ядовитыми зубами поднималось из банки, стоящей на подставке с оружием.
   Третья страта. Только Судьбе известно, на сколько страт это было выше того места, где прошло детство Тома, но этот рынок был самым грязным из всех, на которых Том уже успел побывать. Над рынком нависал низкий купол. Лишь редкие красные светильники освещали его. Покупатели ходили по рынку, опустив головы, не разговаривая. Многие из них были в плащах с капюшонами, под которыми невозможно было разглядеть их лиц.
   Покачав головой, Том двинулся дальше, потом остановился. Полуграмотную голографическую надпись наверняка воспроизвел древний лазер, свет которого, пульсируя, пробивался сквозь закопченное стекло, а соединения букв были вырезаны рукой…
   «Неглупо, – подумал Том. – Разработать интерференционный рисунок и нанести его прямо на поверхность».
   Возможно, здесь крылось нечто большее, чем можно было предположить по первому впечатлению от невзрачного вида этой надписи.
   За витриной с оружием стояла палатка из черного бархата. Она была закрыта от взоров публики, но, обойдя витрину, можно было разглядеть крошечную ярко-красную триконку:
   
ПАРТНЕРЫ КОМПАНИИ «КИЛВЕР»

   Том вошел внутрь.
   – Вам нужно кому-то отомстить, милорд? – спросил высокий голос, непонятно кому принадлежащий – то ли мужчине, то ли женщине. На говорившем была надета темная одежда, и он сидел в тени.
   – Я не лорд.
   – Но вы – из привилегированных… Какой фактор делает оружие необходимым для конкретного случая?
   Насторожившись, Том ничего не ответил.
   – Способность обнаруживать цель, – сам себе ответил хозяин палатки.
   – Гм… – сказал Том. – Пожалуй.
   – В некоторых областях энергетическое оружие запрещено, или там невозможно применять псевдоразумную технику. Но холодное оружие всегда можно использовать для того, чтобы уладить ссору между двумя господами, в случае если она подпадает под понятия «Кодекса Чести».
   Том покачал головой:
   – Я не собираюсь…
   – Но существует оружие такого класса, который недоступен для сканирующего устройства, контролирующего самые глубокие страты. Имплантанты и другая фемтотехника. Никто не может отыскать ее без разрушения структуры носителя.
   Напуганный тем поворотом, который принял разговор, Том сказал:
   – Вы говорите о программировании мозга.
   Раздался лязгающий звук.
   – Возможно… возможно…
   Том повернулся, чтобы уйти.
   – Рады будем снова вас увидеть, сэр, – сказали ему в спину.

 
* * *

 
   Том познакомился с любопытными рассуждениями лорда Пелишара о геодезии на первобытном марду и получил огромное удовольствие от исторической голографической драмы, написанной Арланной на языке лакшиш. Правда, перевод был довольно слаб… Том хоть и довольно поверхностно, но знал языки зардайс и валрайг. Эти языки использовались в областях, лежащих на пути леди Сильваны и лорда Кордувена во время их свадебного путешествия.
   «Я мог бы сопровождать их во время свадебного путешествия», – подумал Том.
   – Петлю, пожалуйста, – произнес он в пустоту комнаты.
   На потолке появилась маленькая петля. Встав на носки, Том продел сквозь петлю мизинец и подтянулся на нем – и так пять раз. Он повторил это упражнение для каждого пальца по отдельности, затем проделал то же, ухватившись за петлю всей рукой. И наконец переключился на отжимания на одной руке – пять раз по двадцать отжимов.
   Завтра вечером он мог бы снова сбегать к вертикальной шахте и полазать по ее стенам. Но сегодня ночью…
   – Я люблю бегать, не выходя за пределы владения.
   Черный пол тут же равномерно двинулся, убегая из-под его ног. Том начал бег на месте и жестом заставил инфор работать в режиме диктовки.
   – Активация.



Глава 28



Земля, 2122 год н.э.

 
   В столовой было шумно. Гул сотен голосов отражался от высокого кристаллитного потолка, опирающегося на балки из сосны и стали.
   – Я с трудом слышу свои мысли! – Карин пыталась перекричать шум.
   – Извини, – улыбнулся Дарт. – Я не слышу тебя, слишком шумно.
   Она посмотрела на переводную картинку на его щеке – черная молния пересекала скулу. В школе некоторые ее друзья увлекались движущимися татуировками. Если их удалить, оставались шрамы. Это отталкивало Карин от подобных экспериментов с кожей, но на лице Дарта шрам бы выглядел привлекательно.
   Вот он какой, сын сэнсея…
   – Послушай, – начала она снова. – Ты…
   Над их головами с пронзительным криком пролетел попугай ара. Птица описала круг и, хлопая крыльями, приземлилась на подушечку на плече своего хозяина. Молодой человек протянул попугаю угощение. Солнечный свет играл на его серебристом шлеме-визоре.
   – Ради Бога, – пробормотала Карин. – Здесь же люди едят.
   Примерно пятая часть обедающих были из института «Виа Лучис», в шлемах и в сопровождении животных-симбиотов или с экспериментальными фотоумножителями вместо глаз. Остальные были обычными студентами. Находилось здесь несколько человек и из Технического университета.
   – Институт «Виа Лучис» это передовые достижения медицинской физики, – объяснил Дарт.
   – Да, – Карин ковыряла вилкой в салате. – Чья это была идея встретиться в таком месте?
   Дарт пожал широкими плечами.
   Ара опять громко и скрипуче закричал. За тем же столом сидела молодая девушка с маленькой макакой. Обезьяна непрерывно стрекотала, устроившись на плече хозяйки. Рядом с девушкой расположился мужчина постарше в сопровождении черного пушистого зверя – то ли очень большой собаки, то ли маленького медведя.
   – Господи! – Карин медленно опустила вилку на тарелку. – Ты меня позвал сюда для того, чтобы я полюбовалась на этих уродов, да?
   Дарт посмотрел в сторону. Его одновременно отталкивающее и притягательное лицо стало суровым.
   – Через две недели они лишат меня глаз, – проговорил он.

 
* * *

 
   Когда они пошли бродить по зеленому университетскому городку, Карин взяла его под руку. Это получилось совершенно естественно. И она почувствовала, как по всему телу разливается приятное тепло, а напряжение отпускает ее.
   – Ну как? – спросила Карин, когда они остановились возле серебристой березы и сели на траву.
   – Нормально, – Дарт подобрал ноги и хлопнул по коленям. – Все кажется немного плоским, немного серым. Вирусная инсерция произошла всего три дня назад.
   – Еще несколько дней, – заметила Карин, – и перспектива начнет изменяться.
   – Да. – Он посмотрел на нее и усмехнулся. Его лицо было очень близко к ее лицу. – Но ты все равно будешь самой красивой, детка.



Глава 29



Нулапейрон, 3410 год н.э.

 
   Алеф-холл был потрясающих размеров. Огромный шар казался еще больше из-за прозрачного кристаллитного пола. А серебряные грани превращали зал в многогранник высокого порядка.
   Белые ряды керамических сидений, расположившихся на плоском кристаллитном полу, могли разместить две тысячи гостей. Между рядами были широкие проходы, а монокристаллический алтарь окружало свободное пространство.
   По стандартам лордов свадьба была довольно скромной.
   – Мы торжественно соединяем наши судьбы воедино… – произносили клятвы Кордувен и леди Сильвана ясными, певучими голосами.
   Председательствующий на церемонии Велонд благосклонно улыбался.
   В этот день гости надели самые нарядные атласные и шелковые одежды. Голограммы помогали создавать и демонстрировать самые невероятные и парадоксальные формы. Том, скованный парчовой рубашкой и тяжелой накидкой с капюшоном, наблюдал, как молодожены обменялись платиновыми браслетами. Затем новые лорд и леди д’Оврезон, держа друг друга за руки, поклонились правителям и всем присутствующим.
   Зазвонили колокола: Алеф-холл сам по себе являлся большим музыкальным инструментом. Пол стал сапфировым, парящие в воздухе голограммы пришли в беспорядочное движение.
   Триконки, окрашенные в пастельные цвета – стихи, посвященные лорду Кордувену и леди Силване, – игриво переплелись и превратились в символы процветания и надежды.
   Противоречивые чувства охватили Тома. Он стоял, потея из-за тяжелой одежды, в двойной шеренге слуг, образующих коридор, по которому прошли Кордувен и Сильвана.
   В какой-то момент Кордувен бросил косой взгляд в сторону Тома, но потом пара двинулась к главному выходу.

 
* * *

 
   – Он чудовище. – Лорд с белой бородой пил темно-красное вино большими глотками. – Я должен был уничтожить негодяя, когда у меня была возможность.
   Том, подобно остальным слугам стоя у стены огромного круглого кремово-белого обеденного зала, смотрел на звездчатую кристаллитную скульптуру в центре потолка. Он надеялся, что никто не заметит его заинтересованности, и внимательно прислушивался к беседе знати.
   Леди наклонилась. Ее шляпа с перьями наползла на глаза, к тому же для пущей таинственности дама понизила голос:
   – Но, Риктос, мой дорогой… Они уверены, что он Пилот? Разве они все не мертвы?
   – Только те, о которых мы знали. Этот тип был торговцем и казался вполне законопослушным. Они попытались его арестовать, потому что в истинном предсказании было сказано, что оправдательный приговор был составлен за десять дней до происшествия.
   Том ощутил легкое покалывание в груди, когда уловил смысл парадокса и услышал упоминание о Пилоте.
   – Помещения, – старый лорд подождал, пока Том, наполняя гостям пустые кубки, пройдет дальше, – были разрушены. Это была мина-ловушка. Проклятая дерзость!.. Если бы начальник моей службы охраны действовал быстро, я бы мог сообщить вам, чья эта затея. – Он сделал еще глоток. – Ему здорово повезло, черт побери, что я позволил ему жить.
   – Но сбежавший подозреваемый…
   Жак сделал Тому знак.
   Проклиная его, Том сохранил обычное вежливое выражение лица. Концентрические столы занимали группы дворян и удачливые вольноотпущенники, они громко переговаривались. Последние блюда были практически целиком съедены, остались лишь конфеты и выпивка.
   В этот день Жак носил белую повязку надзирателя. Он докладывал обо всем непосредственно шефу Кельдуру, который руководил всем праздником и целый вечер сновал между залами и кухнями.
   – Ты свободен, – сказал Жак. – Можешь идти.
   – Но трапеза еще не окончена.
   – Рано утром по особой просьбе, – Жак мельком глянул на расположенный в центре круглый стол, за которым сидели лорд и леди д’Оврезон вместе с величественной Даринией, Велондом и самыми высокопоставленными сановниками, – ты направляешься в туннель Тейлфрин…
   «Оттуда начнут свое путешествие Кордувен и Сильвана», – вспомнил Том.
   – Но это же…
   – Точно, – кивнул Жак. – И тебе нужно время, чтобы собраться!..
   – Собраться?
   – Забавно, – произнес Жак, едва сдерживая улыбку, которая прорывалась сквозь его наигранную иронию. – Я знал, что ты станешь важной персоной при дворе.

 
* * *

 
   На голографическом дисплее высветилось сообщение, предписывающее ему явиться в рабочий кабинет мистресс э’Налефи.
   – Хорошо, – произнес Том, обращаясь к пустой комнате. – Я пойду туда.
   Он переоделся в тренировочные облегающие штаны и рубашку, сверху натянул светлые, широкие брюки и куртку. На обратном пути он собирался снять верхнюю одежду и пробежаться.
   Когда он прибыл, мистресс э’Налефи сидела на высоком стуле. Ее лицо цвета черного дерева ничего не выражало.
   – Вы отправляетесь в путешествие.
   – М-м-м… Да… Видимо.
   – Это большая честь, молодой человек.
   Том заморгал:
   – Я знаю.
   – Вы ведете дневник?
   – Нет.
   – Будьте аккуратны, исполнительны!
   «Старые песни», – подумал Том.
   – Я… иногда сочиняю стихи.
   – Правда? – В ее глазах промелькнул интерес. – Сделайте для меня копию ваших стихов. И попросите кого-нибудь принести мне кристалл завтра.
   – Хорошо, мистресс э’Налефи.
   – Вот, – она передала ему черно-оранжевый кристалл, – тут содержатся модули, присланные от лорда Велонда, в дополнение к тем, которые составила я. У вас не будет времени, чтобы расслабляться там.
   – Конечно.
   – И сохраните отчет о вашем путешествии. В любом формате. Мне бы хотелось увидеть вас по возвращении. – На лице мистресс э’Налефи появилось подобие улыбки.
   Том поклонился.
   – Лорд и леди д’Оврезон назначили вас координатором и главным переводчиком.
   Том застыл. Это было для него неожиданностью.
   Впрочем, у мистресс э’Налефи всегда существовало предубеждение против автоматических переводчиков, которые были не в состоянии уловить нюансы речи.
   – Том, – продолжала она с некоторым неодобрением, – вам предоставлен дельта-уровень доступа. Вашей первейшей обязанностью будет непрерывная корректировка и составление безопасного маршрута.
   – Я никогда не видел истинных предсказаний, – сказал Том.
   – Возможно, вы вскоре увидите их.
   Ее стул повернулся вокруг своей оси, что послужило сигналом включения для бледно-голубой голографической сферы, на которой развернулась панорамная сцена.
   Плоские каменные плиты, расположенные в шахматном порядке. Широкий бульвар, проходящий под парящими в воздухе контрфорсами. Яркие светильники, плавающие у самого мраморного потолка. По центру располагался неглубокий игрушечный канал с тихой водой, рыбками и лодками.
   – Интересно, – Том вошел прямо в середину застывшей картины. Он казался гигантом среди людей размером с насекомых. – Это только имитация. Попытка Оракула воссоздать память о своем будущем.
   – Думаете, он был там?
   – Возможно… Или возможно, он видел… вернее, будет видеть только сводку последних новостей. Однако имитация была более подробна, чем я предполагал.
   – Запустите ее.
   Том нашел нужную триконку и жестом привел сцену в движение.
   Напряженный день. Толпы народа на улицах. Левитокары и скиммеры так и снуют в воздухе.
   – Это, должно быть, Первая страта или Вторая… какое-то дальнее владение… – Том достиг другой триконки: она разворачивалась перед ним мозаикой объяснения. – Ах, я вижу…
   Волна двигалась вдоль миниатюрного канала и разрушала игрушечные кораблики, разбрасывая их в разные стороны. Толпа изменила направление движения. Сверху казалось, что люди – это всего лишь крошечные пятнышки, подхваченные бурным потоком.
   Следом сразу появилась следующая мозаика: переливающееся золото превращается в фазовое пространство, состоящее из точек напряжения и прорывов.
   Под сводом, где-то высоко, появилась трещина…
   – Святая Судьба! – прошептал Том. – Владение герцога Болтривара.
   …внезапно вода прорвалась сквозь потолок и обрушилась на землю.
   Том перевел взгляд на мистресс э’Налефи.
   – Через двадцать четыре дня.
   Свод пещеры раскололся. Белый поток воды и осколков устремился вниз на бульвар, подобно подземной реке, вырывающейся наружу, и тысячи людей погибли.
   – Нет! – крикнул Том.
   Он посмотрел на дисплей, увеличил изображение, открыл дополнительные модули, описывающею распространение наводнения по связанным между собой туннелям и коридорам. Дисплей тем временем показывал динамическую статистику гибели людей и нанесенного ущерба.
   Огромный зал был заполнен обедающими, когда волна ворвалась, сокрушая все на своем пути…
   – Мы должны…
   Дети, играющие с куклами… Девочка с большими глазами…
   – …мы должны остановить это.
   …и пенящаяся вода, заполняющая все пространство. Кукла в белом платьице кружится на поверхности воды, а маленькие пухлые пальчики ее хозяйки исчезают среди пены.
   – Нет! – Том жестом приказал изображению исчезнуть. Тяжело дыша, он пристально посмотрел на мистресс э’Налефи, которая оставалась абсолютно безразлична к происходящему.
   – Ожидается, – продолжала она, как ни в чем не бывало, – что модель истинного предсказания на девяносто семь процентов соответствует возможной действительности. Обычно это означает, что истинное предсказание является результатом корреляции впечатлений двух или более Оракулов. В ином случае оно может быть составлено одним Оракулом, который обладает необычно яркой эйдетической памятью. Некоторые Оракулы талантливее других.
   «Я не могу позволить этому случиться», – думал Том, едва слыша ее.
   – Если мы отправимся прямо сейчас, – он заставил себя говорить мягко и спокойно, – мы можем мобилизовать службы спасения и составить план эвакуации. Мы можем вывезти подданных герцога Болтривара оттуда прежде, чем это случится.
   Э’Налефи взмахнула рукой. В воздухе около нее повисли голографические белые, розовые и золотистые очертания преобразований Циммера – мозаики основной хроноотносительной функции.
   – Если вы можете указать на изъян в этих уравнениях, – ее голос был холоден, как мрамор, – и сохранить тысячи жизней, изменив вселенную таким образом, чтобы избежать катастрофы… – она подразумевала, что действие в настоящем времени изменят предопределенное будущее, – пожалуйста, сделайте это.
   Том молча смотрел на нее.
   – Мы ничего не можем сделать, – заключила она.
   «Тысячи людей погибнут», – думал Том.
   – Вас не удивляет, что вы не слишком продвинулись по службе, Том?
   – Простите? – Он не знал, как ответить.
   – Шеф Кельдур был когда-то слугой класса гамма, потом перешел в альфа-плюс класс. Маэстро да Сильва родился в альфа-классе и получил вольную грамоту, когда выиграл первенство в секторе Гельметри. А вы принадлежите только к классу гамма…
   – Но наводнение…
   – Вы далеко пойдете, Томас Коркориган. Если только не подведете себя и меня своей истеричной нелогичностью…
   Том застыл. Ему казалось, что с ним хотят заключить сделку.
   – Вы не можете спасти их, – ее голос смягчился. – Не могу этого сделать и я. Никто не может спасти их.



Глава 30



Нулапейрон, 3410 год н.э.

 
   Я люблю тебя, Сильвана.
   Серые тени вокруг… Атакующие серые тени!..
   Он сорвал с себя черную простыню, которой укрывался, резко взмахнул ногой и, выбросив руку, как кинжалами пронзил воздух напряженными пальцами.
   Никого нет.
   Сильвана… О Судьба, неужели он сказал это вслух?!
   В одном из углов, вращаясь, засветилась триконка. Окрашенная в зеленый цвет, чтобы не напрягать зрение, надпись требовала, чтобы Том сейчас же встретился с управляющим.
   Юноша со стоном вылез из постели, ударился пальцем ноги об набитую вещами сумку и еле сдержал проклятия. В комнате вспыхнуло освещение.
   Ужас! Три часа до начала нового дня.
   Глаза резало от яркого света. Том оделся и прошел в кабинет управляющего: колонны из темно-синего стекла, украшенные канелюрами, базальтовая скульптура причудливых форм. Главный управляющий Малкорил устало восседал на обсидиановом стуле.
   – Прости, Том. Но все остальные допоздна работали.
   – Слушаю, сэр.
   – Всего-навсего нужно выполнить заказ на еду. Не я хочу, чтобы ты взял дрона и одного из охранников в качестве эскорта.
   – Хорошо, – Том был озадачен.

 
* * *

 
   Красноватого оттенка мембрана скользнула по его телу, когда он, в сопровождении маленького светящегося дрона, вошел в частные покои. Том остановился, дрон завис на уровне его плеча. Молодой солдат остался снаружи.
   – Сэр?
   Помещение заполнял синий полумрак, и Тому понадобилось несколько секунд, чтобы глаза привыкли, Скоро он уже мог различить в центре комнаты голого истощенного человека. Левитирующие браслеты, казалось, были надеты на каждый сустав его тела. Человек завис в левитационном поле, окруженный панелями с голограммами, по которым передавали новости, политические обозрения, финансовые отчеты.
   – Ваша еда, сэр.
   Слюна капала из приоткрытого рта странного человека. Но вот зрачки глаз, скрытых полуопущенными веками, задвигались, и, моргнув, человек посмотрел в сторону Тома.
   – П-прекрасно.
   Он медленно облизнул губы.
   «Оракул», – понял вдруг Том.
   – Если это все, сэр…
   – Благодарю вас.
   Том развернулся и резко рубанул по воздуху рукой, подавая команду дрону: оставайся на месте. Затем поспешно шагнул за мембрану.
   – Все в порядке? – равнодушно поинтересовался часовой.
   – Пошли, – сказал Том.

 
* * *

 
   Было еще темно, но Тому и раньше приходилось выходить из дома за два часа до начала дня. Через каждые три или четыре десятидневки его начинала мучить бессонница, и тогда он обычно вставал, стараясь не шуметь, и занимался тем же, что делал сейчас: одевался. Потом, сделав упражнения на растяжку, направлялся в отдаленную галерею, где занимался бегом, в добавление к своим ежевечерним пробежкам.
   Сужающуюся в перспективе галерею окутывали темные тени. Арки в полутьме казались черными дугами, уходящими вершинами в бесконечность.
   Том пригнулся и застыл на месте: неподалеку раздался кашель.
   – Кто здесь?
   Скребущийся звук, затем:
   – Простите, ваша честь. Да мы вас не обидим.
   – Кто вы?
   Том слышал страх в собственном голосе, но почувствовал и нестерпимое желание испытать на практике то, что он изучил на тренировках «пси-два-дао».
   Под ближайшей аркой двигались неровные тени, направляясь в сторону Тома, где было чуть светлее. Одна из фигур сняла капюшон, открылось женское лицо в шрамах и морщинах.
   – Я извиняюсь, ваша честь. Нам тут, значит, приказано было, чтоб мы нашли тихое местечко.
   – Приказано? – Том успокоился. Эти оборванцы не представляли для него никакой опасности.
   – Мы свита Оракула Палразина, – в голосе женщины послышалась гордость.
   – Нам не разрешают останавливаться в парадных залах, – добавил горбун с такими же глубокими шрамами на лице.
   – Мы никому бы не помешали, – начал третий незнакомец.
   Но кто-то из темноты прервал его:
   – Он же из простых… Посмотри!
   Повисло напряженное молчание, пока Том не догадался повернуться так, чтобы в призрачном свете стал виден обрубок его руки.
   – Оракул истязает вас? – спросил он.
   – Иногда нужна… дополнительная стимуляция… – женщина говорила медленно, с паузами, – чтобы извлечь сознание Его Мудрейшества… и вернуть его в нормальный поток времени.
   «О Святая Судьба!» – подумал Том.
   – Подождите здесь, – чтобы успокоиться, он стал говорить громче. – Я скоро вернусь.

 
* * *

 
   В кухне Том приказал дрону набрать продуктов, оставшихся после свадебного пира. Затем направился к спальне и, пока механизм летал по коридору, быстро переложил в небольшую сумку самые плотные и теплые старые накидки и рубашки. Сумку он передал ожидавшему его дрону.
   Потом Том провел дрона к темной галерее.
   – Спасибо! – сказал горбун.
   – Да благословит вас Судьба, сэр, – добавила женщина.
   Пока несчастные, плотно сгрудившись вокруг дрона, разгружали его, Том сделал несколько управляющих жестов, запрограммировав машину таким образом, чтобы она вернулась в свою ячейку, когда будет разгружена.
   «Как бы мне хотелось сделать для них что-нибудь более серьезное», – подумал он.
   Глаза щипало уже не только от недосыпания. Том медленно пошел назад в свою комнату дожидаться сигнала побудки.
   Огромный арахнаргос с блестящей грудной клеткой сине-серого цвета вошел в зал. Длинными педипальпами он цеплялся за потолок, пол и стены.
   – Удивительно, – пробормотал Том.
   Машина остановилась, повисла в воздухе. На ней и отправятся в путешествие лорд и леди д’Оврезон.
   – Удивительно будет то, – отозвался бригадир грузчиков, – что я сделаю с этими ленивыми сукиными детьми, – он кивнул в сторону своих подчиненных, – если они не успеют закончить погрузку до того, как здесь появятся их Светлости.
   – Времени еще много, – успокоил его Том.
   Он чувствовал себя не в своей тарелке. Он страшно устал. Чтобы разглядеть арахнаргос, ему приходилось все время запрокидывать голову. Блестящее подбрюшье транспорта будто горело огнем, отражая сияние фонарей, освещавших грузчиков и ряды громоздящихся ящиков.
   «Вот я и собираюсь в поездку в другие владения», – подумал Том удивленно.
   Он был перевозбужден из-за недосыпания. Его обуревали сложные чувства по отношению к Кордувену и Сильване. Он даже ступал с особой осторожностью, замечая мельчайшие подробности на своем пути.
   Неожиданно он застыл от изумления.
   – Что это?
   В главном туннеле Тейлфрин и в некоторых небольших, пересекающих его коридорах висели создания, похожие на арахнаргоса, но совершенно черные, с маленькими, в форме капли, телами и узкими, но внушительно выглядящими педипальпами.
   – Эскорт из арахнабагов, – бригадир ковырнул в носу, внимательно посмотрел на извлеченное содержимое и вытер палец о свою рабочую рубашку, не замечая, что Том содрогнулся от отвращения. – Жуки на одного водителя. Военные.

 
* * *

 
   – Вон там, на заднем сиденье, сумка с медицинскими принадлежностями.
   У Тома возникло ощущение пустоты в желудке, когда они покинули богато украшенный, покрытый мрамором туннель Тейлфрин и углубились в простиравшиеся вдаль пещерные проходы.