– Да, но фараоны даже не знают, кто эта девушка. Им очень хочется доказать, что убийцей был я.
   – Чушь, – фыркнул Джексон. – Эти ублюдки не способны найти улики, даже если они прилеплены у них к заднице.
   – Может быть, ты что-нибудь об этом знаешь, Джексон?
   Джексон посмотрел через плечо на дверь. Определенно что-то знает, но еще не решил, стоит ли мне рассказывать. Он потер подбородок и примерно полминуты настороженно молчал, а потом спросил:
   – Что ты делаешь в городском колледже?
   – Ты о чем?
   – Ты ведь ходишь туда, не так ли?
   – Да.
   – И что ты там изучаешь?
   – Основы, восстановительный курс. Изучаю основы истории и английского языка, то, чего не получил в вечерней школе. Я прошел еще два продвинутых курса.
   – А какую историю ты проходил?
   – Европейскую, начиная с Великой Хартии.
   – Значит, о войне.
   – Что ты хочешь этим сказать?
   – Все, что я читал о Европе, связано с войной. Война Алой и Белой Розы, крестовые походы, революция, кайзер, Гитлер, коммунисты. Дерьмо! Все они затевали войны ради богатства и территорий.
   Конечно, он был прав. Джексон Блю всегда прав.
   – Ты хочешь посещать школу?
   – Может быть, ты как-нибудь возьмешь меня с собой? Я погляжу.
   – А как с церковью, Джексон?
   – Ты говоришь, фараоны даже не знают, кто эта девушка?
   – Им ничего не известно.
   – Может, мне поучиться в школе и стать полицейским?
   – Не забудь, чтобы стать полицейским, нужно быть ростом минимум в шесть футов и восемь дюймов.
   – Чепуха. Среди белых я буду выглядеть как человек среднего роста. Ты угостишь меня еще разок, Изи? – Он указал своим длинным черным пальцем на пустой стакан.
   Я подал знак Джону, чтобы он принес еще одну порцию. Когда Джон отошел, Джексон сказал:
   – Ее зовут Таня, Таня Ли.
   – Где она жила?
   – Не знаю. Я только что услышал о ней от молодого дьякона Роберта Уильямса.
   – Он не говорил, откуда она?
   – Нет. Она убеждала его гордиться цветом своей кожи и преклоняться перед Африкой.
   – Правда?
   – Правда. – Джексон ухмыльнулся. – Ты знаешь, я люблю девочек, как всякий чернокожий, но не надейся, что я поеду в Африку.
   – Почему же, Джексон? Тебя страшат джунгли?
   – Да нет, дьявол меня побери. Африка не более дикая страна, чем Америка. Но я не могу себе представить, чтобы африканцы по-доброму отнеслись к американским неграм. Мы слишком долго жили врозь. – Джексон покачал головой. У него был почти что печальный вид. – Слишком долго.
   Джексон готов был прочитать целую лекцию о культурном барьере между континентами, но я уже понял, куда он клонит.
   – Ты когда-нибудь слышал о группе под названием "Африканская миграция"?
   – Конечно, а ты что, о ней не знал? Это в Авалоне, возле бара "Белая лошадь".
   Я вспомнил это место. Прежде там был магазин скобяных товаров, потом владелец умер, и его наследники продали помещение брокеру по недвижимости, а тот сдал в аренду ближайшим церквам.
   – Я думал, там церковь.
   – Да нет, Изи. Это люди Маркуса Гарви. Они агитируют за возвращение в Африку. Ты знаешь что-нибудь про Дюбуа?[4]
   – Про кого? О ком ты говоришь?
   – Дюбуа. Он знаменитый негр, ему почти сто лет. И он постоянно пишет о возвращении в Африку. Наверное, ты никогда о нем не слышал, потому что он коммунист. А в колледже не говорят о коммунистах.
   – Так откуда ты-то знаешь о нем?
   – Для этого существуют библиотеки, парень. Кстати, никто не запрещает и тебе туда заглядывать.
   Не так часто бывает в жизни, когда ты вдруг узнаешь что-то значительное. В этот вечер Джексон научил меня тому, чего я никогда не забуду.
   Но тогда у меня просто не было времени обсуждать полученные сведения с политической точки зрения. Я должен был понять, что происходит, и моей следующей остановкой была "Африканская миграция".
   – Спасибо, Джексон. Тебе не хочется проехаться еще?
   Я положил на стойку пятидолларовую бумажку. Джексон накрыл ее своей костлявой ладонью. Потом чокнулся со мной.
   – Не волнуйся, Изи, я буду здесь. Ты наверняка их найдешь. Они устраивают свои сборища почти каждый вечер.
* * *
   В тот вечер в бывшем магазине скобяных товаров действительно состоялось собрание. Вокруг возвышения в дальней части комнаты человек сорок слушали выступления ораторов.
   У входа меня остановил великан ростом в шесть футов шесть дюймов, а может быть, выше. И поперек себя шире. Его большая лапа, протянутая ко мне, напоминала руку гигантской куклы.
   – Вы на собрание? – спросил он.
   – Да, – ответил я.
   – Мы нуждаемся в скромном подаянии, – сказал великан и выразительно потер пальцем о палец.
   – Они не хотят нас, и мы не хотим их, – донесся женский голос из дальнего конца большой комнаты.
   – Насколько скромной? – осведомился я.
   – Один доллар за одного джентльмена, – улыбнулся он.
   Я вручил ему две полудолларовые монеты с изображением статуи Свободы.
   Люди, собравшиеся здесь, были настроены серьезно. Большинство мужчин носили очки, у каждого второго под мышкой торчала книга или пачка бумаг. На меня никто не обратил внимания. Я был всего-навсего еще одним братом, стремящимся туда, где он сможет высоко держать голову.
   В толпе я увидел Мелвина Прайда. Он внимательно слушал оратора и потому не заметил меня. Я спрятался за колонну, откуда мог спокойно наблюдать за ним.
   Оратор говорил о родине, об Африке. О стране, где живут такие же люди, как присутствующие в этой комнате. Там все короли и президенты чернокожие. Эти слова меня тронули, но не настолько, чтобы я упустил из виду Мел-вина. Он нервно озирался по сторонам и потирал руки.
   Толпа взорвалась бурными аплодисментами. Женщина в африканской хламиде склонила голову в знак благодарности за признание и уступила место на подиуме следующему оратору. У нее было пухлое светло-коричневое личико не по летам развитой школьницы, серьезной, но невинной. Мелвин подошел к ней и что-то зашептал на ухо, пока следующий оратор собирался обратиться к слушателям.
   Из рук в руки перешло нечто, похожее на пачку денег.
   Человек на кафедре пылко восхищался великолепной негритянской женщиной, которая завоевала лидерство, несмотря на свои молодые годы.
   Я понял, что она дружила с Мелвином. На мгновение она оторвалась от своих деловых операций и встретилась глазами с оратором.
   Мел вин, видимо, покончил со своими делами и направился к выходу.
   – Соня Ачебе, – произнес оратор.
   Слушатели снова захлопали, и молодая женщина взошла на подиум.
   – Мисс Ачебе?
   – Да?
   Она улыбнулась мне.
   – Извините, мэм, меня зовут Изи, Изи Роулинз.
   Она чуть нахмурилась, будто пыталась припомнить, о чем ей говорит мое имя.
   – Я слушаю вас, брат Роулинз.
   Мировоззрение "Миграции", так же как и большинства организаций чернокожих, было основано на религиозных принципах.
   – Я хотел бы поговорить с вами о Тане Ли.
   Теперь она знала, кто я, и, ничего не сказав, просто повела меня за собой. Мы вышли в тот момент, когда очередной оратор начал проповедь.
* * *
   – Что вы хотели узнать о сестре Ли? – спросила она.
   Мы очутились в просторной кладовой, перегороженной рядами узких пустых полок, будто крысиный лабиринт. Помещение скудно освещали сороковаттные лампочки.
   – Я хочу знать, кто ее убил и почему.
   – Она убита? – Мисс Ачебе неумело попыталась изобразить изумление.
   – Бросьте, леди, вы прекрасно знаете о том, что случилось. Она одна из ваших.
   Я играл наугад, но, кажется, был на верном пути.
   – Вы сообщили в полицию?
   Я выпятил нижнюю губу и покачал головой:
   – Нет смысла. Во всяком случае, пока нет.
   Мисс Ачебе теперь уже не казалась юной девушкой. Морщинки на лице выдавали в ней зрелую женщину.
   – Чего вы от меня хотите? – спросила она.
   – Кто убил вашу подругу и моего священника?
   – Я не понимаю, о чем вы говорите, о каких убийствах?
   – Я видел вас с Мелвином и видел с Таней и его преподобием Тауном. Между вами и церковью что-то происходит. Я знаю, они передали вам по меньшей мере три с половиной тысячи долларов, но это меня не интересует. Полиция хочет пришить мне убийство, и мне не до ваших милых забав.
   – Мы не убивали Таню.
   – А почему я должен вам верить?
   – Мне все равно, верите вы мне или не верите, мистер Роулинз. Я никого не убивала, и никто из тех, кого я знаю, этого не делал.
   – Может быть, и так. – Я кивнул. – Но мне достаточно шепнуть одно только слово некоему человеку, и он постарается доказать, что это сделали именно вы.
   Она даже не рассмеялась и только презрительно фыркнула:
   – Мы живем в постоянной опасности. Полиция и ФБР наведываются к нам каждую неделю. Я не боюсь их, и вас тоже.
   – Я не собираюсь пугать вас, мисс Ачебе. Мне нравится то, что я здесь вижу, но я умудрился оказаться не в том месте и не в то время и поэтому должен получить ответы на мои вопросы.
   – Ничем не могу помочь. Я не знаю.
   – А Мелвин вам не говорил?
   – Нет.
   Она пожала плечами. По ее взгляду я понял – за моей спиной что-то происходит. Я хотел было продолжить разговор, но тут мне на плечо легла тяжелая лапа.
   Я обернулся и увидел гиганта, который получил с меня доллар за вход.
   – Что-то не так? – спросил он.
   – Да, Бексел, – сказала Соня. – Мистер Роулинз считает нас каким-то образом причастными к убийству его преподобия Тауна.
   – Он так считает?
   Было ясно, черный великан очень огорчился, что подобная мысль могла прийти мне в голову.
   Соня улыбнулась:
   – Он собирается сообщить об этом в полицию.
   – Неужели? – Бексел сжал кулаки, и суставы его пальцев вздулись, как кукурузные зерна.
   Наверное, мои стычки с агентом Лоуренсом и Вилли придали мне излишний задор. Я притворился, будто собираюсь отступить на шаг, и опустил правое плечо, чтобы провести апперкот в нижнюю часть его живота.
   Удар был нанесен прекрасно, за ним последовал еще один, левой, чуть пониже сердца. Я пятился, пока не уперся спиной в ряд полок. Я находился недалеко от противника, но никак не ожидал оказаться загнанным в угол.
   И тут я увидел его невозмутимое, улыбающееся лицо.
   Бексел наклонился и ткнул в меня своей лапой, бросив меня на полки, находившиеся за спиной. Мои легкие съежились, и я ощутил боль там, где никогда не ощущал.
   Все еще улыбаясь, гигант сгреб меня в охапку и приподнял. Наши лица почти соприкасались. Я лягнул его изо всех сил. И надо отдать мне должное, его левый глаз мигнул-таки на какую-то долю секунды. Но затем он убрал руки с моего тела и обхватил мою голову.
   – Бексел! – закричала Ачебе. – Оставь его!
   Я рухнул на пол. В этот момент я был абсолютно уверен: они никого не убивали.
   Только круглый идиот мог решиться проникнуть в их логово с обвинениями в убийстве. Они были вправе убить меня, им, пожалуй, даже следовало это сделать.
   Я лежал на полу, ощущая во рту вкус спагетти, которые сегодня ел. Соня спросила:
   – У вас все в порядке, мистер Роулинз?
   – Не уверен.
   Бексел все еще стоял рядом со мной. Я рассматривал его чудовищные грубые башмаки. Наконец он схватил меня за грудки и поднял на ноги. Впервые в жизни я испытал ощущение полета.
   – Вам лучше уйти, – сказала Соня. – Мы ни в чем не виноваты Хотите верьте, хотите нет. Правда, это не важно. Мы ничего не боимся.
   Я взглянул на Бексела. Он даже не запыхался. "Пора, – кольнула мысль, – пора научиться быть осторожным!" Но в глубине души я знал: этого никогда не будет.
   – Очень сожалею, – сказал я и пожал Соне руку. – Вы, возможно, не поверите, но меня тронула ваша речь. Очень многим людям нужно то, что вы предлагаете.
   – Но не вам? – улыбнулась она и снова превратилась в юную девушку.
   – У меня есть дом. Да, он находится в недружелюбной стране, но для меня – это все.
   Мне нравилась Соня, и мне были близки и понятны идеи "Миграции". Я не желал зла этим людям. Надеялся, что они не замешаны в убийстве Тауна, так же как и Хаим Венцлер. Мне казалось, что я готов выступить на стороне всех, кроме самого себя.

Глава 31

   Мелвин Прайд жил на Алафорд-стрит, в тихом квартале домов на одну семью, отделенных от улицы ухоженными газонами за изгородями из подстриженных кустов. В воздухе стоял запах дыма. Меня это удивило. Вряд ли кому придет в голову сжигать мусор в столь поздний час.
   – Чего тебе, Изи? – спросил он.
   – Я хотел бы поговорить с тобой о его преподобии Тауне, Тане Ли и об "Африканской миграции".
   – О чем?
   – Я видел тебя там сегодня вечером, Мелвин. Знаю, ты передавал им деньги. Однако не пойму, зачем вам это нужно? У Тауна была вера и общественный долг. Ты радел только за церковь, а Винона и Джекки никак не могли наглядеться на себя в зеркало. Впрочем, это ваше личное дело, только с чего это вам вздумалось кого-то убивать?
   Мелвин остолбенел, словно его хватил паралич, и вид имел весьма злобный. Не дожидаясь приглашения, я распахнул затянутую сеткой дверь и прошел мимо него в дом.
   – Ты говоришь черт знает что, Изи Роулинз. – Мелвин сделал шаг в сторону, и я тоже отступил на шаг. Мы двигались, как осторожные боксеры в первом раунде поединка на звание чемпиона.
   – Это правда. Я говорю об убийстве.
   – О каком убийстве? Есть свидетели, которые подтвердят, что я был совсем в другом месте, когда произошло убийство. Полиция уже допросила меня.
   – Ручаюсь, это Джекки или одна из его девочек.
   Когда я сказал: "Джекки", щека у Мелвина дернулась от тика.
   – Кончай трепаться, Мелвин, – продолжал наступать я. – Ты прекрасно знаешь, все кому не лень обкрадывали церковь.
   Это была всего лишь догадка, но я попал в цель. Много ли таких мест, где человек вроде Джекки Орра мог бы стать обладателем тысячи долларов.
   – Вы все хапали деньги. Таун для "Миграции", Винона и ты для Тауна, а Джекки... просто присосался к доходному местечку.
   – Ты не докажешь, будто я кого-то убил или что-то украл.
   – Конечно, особенно после того, как ты сжег во дворе все улики.
   Мелвин в ответ только криво улыбнулся.
   – Но именно за убийство тебе и предстоит отвечать.
   – Черта с два! Я никого не убивал! Никогда!
   – Может быть, и нет, но мне достаточно сообщить фараонам, а уж они будут бить тебя до тех пор, пока не сознаешься. Игра идет по большому счету, Мелвин.
   Мелвин повернул голову, словно решил заглянуть в комнату за своей спиной. Наверное, там была спальня.
   Он облизнул губы.
   – Ты думаешь, я убил Тауна? Это смешно.
   – Мне не до смеха, Мелвин. Я просто хочу знать почему. Ты работаешь с Венцлером или как?
   Либо Мелвин прекрасно умел притворяться, либо он действительно ничего не знал.
   – Да нет, это ты убил Тауна, Изи. – Он произнес эти слова так уверенно, что у меня перехватило дыхание.
   – Я?!
   – Да, ты. Нам известна вся твоя подноготная.
   – Ты уже это говорил, Мелвин. И что это значит?
   – Кое-кто донес на тебя.
   – Кто?
   – Этого я тебе не скажу. И не пытайся припереть меня к стенке. Об этом знают Джекки и белый человек.
   В голосе Мелвина звучала убежденность. Он и вправду считал убийцей меня.
   Мне понадобилось несколько дней, чтобы понять, откуда ветер дует.
   Мелвин толкнул меня в грудь с воплем:
   – До него ты добрался, но до меня – не удастся!
   Нога у меня подвернулась на ковре. Мелвин воспользовался этим и сильно ударил меня локтем в челюсть. Падая, я извернулся, пытаясь откатиться в сторону, но наткнулся на стул. Тем временем Мелвин лягнул меня в левое бедро. Я ухитрился перевернуться на бок и просунуть ноги между его ногами. Попытавшись лягнуть меня еще раз, он потерял равновесие и грохнулся на пол, получив от меня удар кулаком в висок.
   Теперь мы боролись на полу. Мелвин кусался и рычал, как собака. Он нападал свирепо, но непродуманно. Пришлось не переставая колотить его по затылку, пока, в конце концов, он не разомкнул челюсти и не отпустил мое левое плечо. Я поднялся на ноги, не выпуская из рук его рубашки. Я был страшно зол, потому что он не на шутку напугал меня. И кроме того, у меня нестерпимо болела челюсть. Следующий удар в грудь Мелвина вместил всю мою ярость. Он пролетел через комнату и рухнул на пол, но тотчас вскочил и выбежал из комнаты.
   Сначала я решил, что поединок закончен. Моя жажда насилия, во всяком случае, была удовлетворена. Но вдруг вспомнил: Мелвин и раньше поглядывал на эту дверь.
   Когда я ворвался в комнату, он стоял у прикроватного столика, сжимая в руке пистолет.
   Во второй раз за этот вечер я искал спасения в бегстве и врезался прямо в Мелвина Прайда.
   Мы ударились о стену с такой силой, что посыпалась штукатурка. Ощущение было такое, словно мы ступили на лед, и он поехал у нас под ногами. Мелвин что-то пробормотал так же, как и я. Затрещала деревянная стена, штукатурная крошка скользнула по моей щеке, и тут глухо рявкнул пистолет.
   Ощутив толчок выстрела, я инстинктивно отпрянул от Мелвина, чтобы прикрыть дырку в своей груди, так как был весь в крови. Из своего военного опыта я знал, что вскоре потеряю сознание, и тогда Мелвин убьет меня.
   Но вдруг Мелвин сполз на пол, и я ухмыльнулся, несмотря на дьявольскую боль в челюсти. Пуля досталась Мелвину, а меня только контузило.
   Лицо Мелвина исказила боль, а на рубашке у него расползалось темное пятно.
   Он жадно ловил ртом воздух и стонал, все еще пытаясь поднять руку с пистолетом. Я вырвал оружие из его окровавленной руки и швырнул на кровать. Мелвин завыл от страха, когда я встал над ним. Челюсть так ныла, что у меня не было ни малейшего желания развеять его страхи. Я разорвал наволочку и сунул ее под окровавленную рубашку Мелвина, чтобы прикрыть рану.
   – Прижми, и покрепче, – сказал я. Пришлось приподнять его руку и показать, как именно это следует делать.
   – Не убивай меня, – прошептал он.
   – Мелвин, возьми себя в руки! Веди себя как следует, а не то у тебя будет шок и ты умрешь.
   Я крепко, чтобы он ощутил боль, прижал его руку к ране и показал, что следует делать. Пистолет у него был 25-го калибра, значит, рана не так уж опасна.
   – Пожалуйста, не убивай меня, ну пожалуйста, – скулил Мелвин.
   – Я не хочу твоей смерти, Мелвин. И не собираюсь тебя убивать, хотя после всего, что здесь произошло, ты этого вполне заслуживаешь.
   – Ну пожалуйста, – снова взмолился Мелвин.
   Я сунул пистолет в карман и прошел в ванную комнату. Смыл кровь с ботинок и манжет своих черных брюк. Затем отыскал в шкафу у Мелвина плащ и надел его.
   На заднем дворе мусоросжигатель изрыгал дым от сгоревших документов из церкви Первого африканского баптиста. Мелвин пытался уничтожить бумаги, свидетельствующие о хищениях. Я выгреб все, что не успело сгореть.
   Вернувшись в дом, я обнаружил Мелвина уже в кухне. Похоже, он пытался найти оружие. Я усадил вояку на стул, потом подошел к телефону на кухонном столе и набрал номер Джекки. Он ответил на седьмой звонок:
   – Алло.
   – Привет, Джекки, это Изи. Изи Роулинз.
   – Слушаю, – сказал он настороженно.
   – Мелвин ранен.
   Трубка хранила молчание.
   – Я не стрелял в него. Все произошло случайно. Но так или иначе, пуля попала ему в плечо, нужен врач.
   – Я не клюну на эту ложь. Я не дурак.
   – Зачем мне обманывать?
   – Вам нужны мои деньги.
   – Вы держите тысячу долларов в нижнем ящике, не так ли? Если я не забрал их, значит, они мне не нужны.
   – Я сейчас же позвоню в полицию.
   – Звоните, и перед вами распахнутся двери тюрьмы, Джекки. Мне ничего не стоить доказать, что вы крали деньги у церкви. Впрочем, Мелвин рядом. Поговорите с ним.
   Я протянул трубку Мелвину и оставил их наедине, пусть обменяются мнениями по поводу ожидающей их кары.
   Дорогой я чуть не потерял сознание от боли. Дома, переодевшись, я принял несколько порций бренди и вернулся к машине.
* * *
   Джексон все еще пропивал мои пять долларов в баре у Джона.
   – Изи! – вскричал он, увидев меня.
   Оделл оторвался от своего стакана. Я кивнул ему, но он собрался уходить.
   Тогда я повернулся к Джексону.
   – Ты мне нужен, – сказал я, не теряя ни секунды.
   Боль была адская. Джон вопросительно взглянул на меня, но я промолчал, и он отвернулся.
   – Ты знаешь, где найти болеутоляющее средство? – спросил я у Джексона.
   – Конечно.
   Я сунул ему ключи, когда мы подошли к машине.
   – Садись за руль. У меня страшно болит зуб.
   – Что случилось?
   – Один ублюдок раскрошил.
   – Кто?
   – Какой-то малый попытался меня ограбить возле здания "Африканской миграции". Я его приструнил. Ох, твою мать, как больно.
   – У меня дома есть таблетки. Поехали.
   – Ох, – простонал я. Наверно, он догадался, что это означало "да".
* * *
   У Джексона были таблетки морфия. Он сказал, что хватит одной, но во рту у меня словно пылало пламя, и я проглотил четыре. От боли я скрючился в три погибели.
   – Как скоро они начнут действовать, Джексон?
   – Если ты ничего не ел, примерно через час.
   – Целый час!
   – Да, братец. Послушай меня, – сказал он, держа за горлышко бутылку "Джима Бима". – Мы посидим, выпьем и поговорим. Вскоре ты забудешь, что у тебя когда-то был этот зуб.
   Бутылка переходила из рук в руки. Поднабравшись, Джексон расслабился и болтал без умолку. Он выбалтывал мне такие секреты, из-за которых немало людей прихлопнули бы его не задумываясь. О вооруженных грабежах, поножовщине и супружеских изменах. Называл всех поименно и приводил доказательства. Нет, Джексон не был злобным человеком вроде Крысы, просто ему было плевать на возможные последствия того, о чем он вот так, походя, рассказал мне.
   – Джексон, – сказал я некоторое время спустя.
   – Да, Изи?
   – А что ты думаешь о людях из "Миграции"?
   – Они в порядке. Знаешь, когда задумаешься о том, что нас здесь окружает, становится так тоскливо и одиноко.
   Многие не могут избавиться от этих мыслей.
   – Мыслей о чем?
   – Обо всем, чего ты не можешь себе позволить, чего лишен. О том, что творится у тебя на глазах и чему ты никак не можешь помешать.
   – А тебе не хотелось хоть что-нибудь сделать, что-то изменить? – спросил я у трусливого гения.
   – Трахнуть девочку неплохо. Иногда, бывает, напьюсь и наложу под дверью у белого человека. Здоровую зловонную кучу.
   Мы посмеялись.
   – А как насчет коммунистов? Что ты о них думаешь?
   – Все очень просто, Изи, – сказал он. – Кому-то достались деньги, а у других нет ни цента, вот они и хотят получить хоть что-нибудь, причем любым способом. Банкиры и корпорации обогащаются, а рабочему человеку не достается ничего, кроме жалких ошметков. Тогда рабочие создают профсоюз и заявляют: "Мы производим продукцию, значит, должны получать за свой труд". Вот это и есть коммунизм. Богачам это, естественно, не нравится, и они готовы сломать рабочим хребет.
   Меня поразило, как просто это звучит в устах Джексона.
   – Так, значит, – сказал я, – мы на стороне коммунистов?
   – Да нет, Изи. Но я-то уж, во всяком случае, не банкир. Ты когда-нибудь слышал про "черный список"?
   Слышал, конечно, но мне хотелось узнать, что скажет Джексон, и я ответил:
   – Нет, пожалуй.
   – Этот список составили богачи. Кого там только нет. Имена белых людей: кинозвезд, писателей, ученых. Те, кого внесут в этот список, остаются не у дел.
   – Потому что они коммунисты?
   Джексон кивнул.
   – В этом списке есть даже тот парень, который изобрел атомную бомбу. Пожилой и солидный человек.
   – Да что ты?
   – В этом списке нет твоего имени, Изи. И моего тоже. А знаешь почему?
   Я недоуменно покачал головой.
   – Они и так знают, что ты черный. Достаточно взглянуть на тебя.
   – Ну и что, Джексон?
   Я ничего не понимал, был пьян, взвинчен и чуть было не вышел из себя.
   – В один прекрасный день они выбросят этот список. Им понадобятся кинозвезды или новые бомбы. Большинство этих людей снова получат работу... – Джексон подмигнул мне. – Но ты останешься черным ниггером, Изи. У негра нет союза, на который он мог бы опереться, и нет политика, который бы защищал его интересы. Все, что ему остается, – нагадить на крыльце и черной рукой подтереть черную задницу.

Глава 32

   Я проснулся у себя дома с тяжелой после похмелья головой и страшной болью во рту. Достал пузырек Джексона с морфием из кармана штанов, валявшихся на полу, и проглотил сразу три пилюли. Потом направился в ванную смыть с себя грязь и зловоние предыдущей ночи.
   Слова Джексона занозой застряли в моей голове. Я не был ни на чьей стороне. Ни на стороне безумного Крэкстона с его ложью и полуправдой, ни на стороне Венцлера, даже если у него и была своя позиция.
   Я собрался пойти к зубному врачу и даже открыл телефонную книгу, но тут в дверь постучали.
   Это была Ширли Венцлер. И я сразу понял: ее состояние похуже моего.
   – Мистер Роулинз, – с трудом выговорила она трясущимися губами. – Мистер Роулинз, я пришла к вам потому, что не знаю, как быть.
   – Что стряслось? – спросил я.
   – Поедемте скорее со мной, мистер Роулинз, пожалуйста. С папой несчастье – он ранен.
   Я натянул брюки, свитер и пошел за ней к машине.
   – Куда мы едем?
   – В Санта-Монику.
   Я поинтересовался, вызывала ли она врача, и она ответила: "Нет".
   По пути Ширли только подсказывала мне дорогу и все. Меня тошнило, нестерпимо болел зуб, и я ни о чем ее не расспрашивал. Если Хаим нуждается в помощи врача, я позабочусь об этом на месте.